第一篇:褚健教授針對(duì)整形的建議:換位思考。
褚健教授建議:換位思考,想客戶所想,想客戶未想。
褚健個(gè)人簡(jiǎn)介:
褚健教授,博士生導(dǎo)師,畢業(yè)于第一軍醫(yī)大學(xué),原上海第二軍醫(yī)大學(xué)醫(yī)學(xué)美容教授。擁有“中國(guó)非手術(shù)美容、針劑美容第一人”的美譽(yù),為眾多港澳臺(tái)名媛及明星實(shí)施非手術(shù)美容服務(wù),是國(guó)內(nèi)最早應(yīng)用注射技術(shù)為顧客進(jìn)行面部除皺塑型的專家,也是進(jìn)口BOTOX、玻尿酸等多家中國(guó)區(qū)指定臨床應(yīng)用培訓(xùn)專家。
褚健曾為多為好萊塢巨星和名人進(jìn)行微整形美容,褚健獨(dú)創(chuàng)五不手法(不流血不紅腫不淤青不發(fā)紫不疼痛)在亞洲業(yè)界聲名卓著,被譽(yù)為“亞洲溫柔神針”。教授曾先后培養(yǎng)26位韓國(guó)整形醫(yī)生,并受邀美國(guó)、加拿大、新加坡、日本等國(guó)傳授經(jīng)驗(yàn),是國(guó)內(nèi)目前唯一接受英國(guó)BBC采訪報(bào)導(dǎo)的整形美容權(quán)威。
何為整形?
整形的治療范圍主要是皮膚、肌肉及骨骼等創(chuàng)傷、疾病、先天性或后天性組織或器官的缺陷與畸形。治療包括修復(fù)與再造兩個(gè)內(nèi)容。以手術(shù)方法進(jìn)行自體的各種組織移植,也可采用異體、異種組織或組織代用品來(lái)修復(fù)各種原因所造成的組織缺損或畸形,以改善或恢復(fù)生理功能和外貌。
做為整形醫(yī)生,褚健教授說(shuō),面對(duì)每一個(gè)客人,都先把自己定位為客戶的參謀、顧問(wèn)和朋友,而不是推銷員。先聽(tīng)聽(tīng)客人說(shuō)什么,又是怎么的說(shuō)。進(jìn)行換位思考,想顧客所想,想顧客未想。
十大整容國(guó)家:
十國(guó)整容總數(shù)占全部之百分比: 1.美國(guó) 18.5% 2.中國(guó) 13.8% 3.巴西 12.4% 4.印度 6.5% 5.墨西哥 4.9% 6.日本 4.7% 7.韓國(guó) 4.1% 8.德國(guó) 2.8% 9.土耳其 2.3% 10.西班牙 1.8%
從數(shù)據(jù)可看出,我國(guó)整形人群所占份額是相當(dāng)大的。愛(ài)美是人的天性,但美的追求卻受諸多因素的影響,其中經(jīng)濟(jì)能力是人們選擇美容方式的主要依據(jù)。美容專業(yè)自誕生之日起,就帶有一定的功利性,特別是近幾十年來(lái),隨著人們物質(zhì)生活水平的提高,美容整形以前所未有的速度得到發(fā)展,主要得益于美容整形的商業(yè)化。美容整形外科作為一門通過(guò)醫(yī)療手段來(lái)維護(hù)和創(chuàng)造人體美的學(xué)科,除了功利性外,還在以下幾個(gè)方面區(qū)別于其他普通外科。
趨勢(shì)、整形美容潛在人群數(shù)量巨大:
一是對(duì)已存在的畸形容貌疾病給予美容性修整; 二是沒(méi)有容貌疾病,單純?yōu)槊阑菝菜M(jìn)行的手術(shù)。
2、整形美容主要五大產(chǎn)品項(xiàng)目:
整形主要的產(chǎn)品項(xiàng)目形式有:豐胸、減肥、光子美容、面部整形、皮膚護(hù)理等。
3、世界整形美容市場(chǎng)前景美好:
現(xiàn)代美容消費(fèi)觀念,無(wú)論它的產(chǎn)品、技術(shù)、儀器設(shè)備、教材、教學(xué)方式、美容市場(chǎng)規(guī)范等。加強(qiáng)國(guó)內(nèi)外的交流,能夠形成一種相輔相承的關(guān)系。
4、中國(guó)整形美容行業(yè)前景快速發(fā)展:
具有高成長(zhǎng)性和高利潤(rùn),是發(fā)展空間巨大、產(chǎn)業(yè)延伸廣闊、內(nèi)涵豐富、供求彈性較大的朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè),有實(shí)力的??普吾t(yī)院不多,競(jìng)爭(zhēng)較為激烈。
并發(fā)癥
普通外科手術(shù)以治病救人為目的,出現(xiàn)并發(fā)癥容易得到患者及家屬的理解。而美容整形手術(shù)以美容及商業(yè)利益為目的,出現(xiàn)并發(fā)癥往往不被患者及家屬所接受,容易產(chǎn)生醫(yī)療糾紛。因此,要求美容整形外科醫(yī)師不僅具有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)知識(shí),高超的外科技術(shù),還要有較高的美學(xué)修養(yǎng),盡量減少并發(fā)癥的發(fā)生。
整形美容手術(shù)效果如何,取決于醫(yī)生的經(jīng)驗(yàn)技術(shù)(60%)病人條件(30%)和運(yùn)氣(10%)。整形美容手術(shù)不是萬(wàn)能的,希望千人一面的手術(shù)效果是無(wú)知的。手術(shù)可以把丑小鴨變成白天鵝,但不能把螞蟻?zhàn)兂纱笙?,所以?duì)于醫(yī)生的選擇很重要。
褚健大師專長(zhǎng)
面部年輕化整體美容注射技術(shù)
全面囊括面部輪廓精雕塑形、面部除皺抗衰等整合注射美容專業(yè)技術(shù),綜合提升容貌之美。
專屬超精準(zhǔn)注射方案與產(chǎn)品方案
擅長(zhǎng)總結(jié)各年齡層肌膚特質(zhì),并結(jié)合個(gè)體特征及產(chǎn)品特效打造專屬精準(zhǔn)方案。獨(dú)家疊加組合注射療法
將多款注射產(chǎn)品的功效組合疊加,根據(jù)求美者需求以及產(chǎn)品的特點(diǎn)優(yōu)選組合治療,高效持久。
褚健微整形大師風(fēng)范 專?非手術(shù)二十多年臨床經(jīng)驗(yàn)
長(zhǎng)年投身注射材料和技法臨床研究,對(duì)各種注射材料的各種分子大小、吸收系數(shù)、塑型的固定程度諳熟于心。對(duì)方案設(shè)計(jì)、技法把控、材料遴選實(shí)施三維管理,對(duì)效果把控游刃有余。
精?嚴(yán)謹(jǐn)行醫(yī)追求完美
褚教授實(shí)施微整形注射時(shí),對(duì)室內(nèi)環(huán)境、溫度等總是有嚴(yán)格的要求。追求完美的態(tài)度、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶I(yè)技術(shù)、人性化的溝通方式和施術(shù)過(guò)程,成就了獨(dú)具魅力的個(gè)人風(fēng)格。
高?是學(xué)者也是藝術(shù)家
在上海的研究中心里,集納了有史以來(lái)幾乎所有品牌和類型的玻尿酸樣品和專業(yè)信息。褚教授根據(jù)這些玻尿酸的不同特性及運(yùn)用部位,為改善注射過(guò)程中的舒適程度以及締造完美的注射效果,專業(yè)研發(fā)了針管、針頭100多種,術(shù)后按摩小器械600多種。
第二篇:換位思考在商務(wù)信函中壞消息的運(yùn)用及建議
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新200份英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作從美學(xué)角度談?dòng)⑽碾娪捌g策略A Comparative Study of MTVs in China and U.S.中美幼兒教育對(duì)比研究Improving Senior High School Students’ Oral English by Applying English Songs英語(yǔ)廣告語(yǔ)篇中名物化的研究從心理學(xué)的角度論《兒子與情人》中保羅的戀愛(ài)模式A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech中美大學(xué)生課堂討論話語(yǔ)性別差異對(duì)比The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 10 歸化與異化策略在字幕翻譯中的運(yùn)用淺析艾米麗?迪金森詩(shī)歌的主題思想《動(dòng)物農(nóng)莊》的極權(quán)主義的研究《呼嘯山莊》男主角希斯克利夫的性格分析Shylock’s Tragedy in The Merchant of Venice英文姓名的起源和文化內(nèi)涵高中英語(yǔ)聽(tīng)力課中的文化教學(xué)性格、學(xué)習(xí)策略和英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)的關(guān)系研究希臘神話在占星學(xué)中的體現(xiàn)《紫色》中“家”的解讀A Brief Study of Rhetorical Devices Employed in President Obama’s Inaugural Address--from the Perspective of Syntactic StructureOn the Causes of the Tragedies of Tess and Jennie in Tess of the d’Urbervilles and Jennie Gerhardt目的論指導(dǎo)下的英文影視名稱的翻譯論《呼嘯山莊》中希斯克利夫的矛盾情感英語(yǔ)流行歌曲中隱喻的功能分析——以后街男孩的歌曲為例The Theme of Absurdity in The Scarlet Letter從目的論看《紅樓夢(mèng)》中“狗”習(xí)語(yǔ)的翻譯On the Chinese Loanwords from EnglishThe Cultural Predicament and Transcendence: Methods of Translating the Allusion in News 29 論《了不起的蓋茨比》中的象征手法《麥田里的守望者》男主人公霍爾頓的人物形象分析
大眾文化視角下的另類古典小說(shuō)-斯蒂芬妮?梅爾《暮光之城》之暢銷解讀
從電影《暮光之城》淺析吸血鬼文化的改變
《麥田里的守望者》中霍爾頓的成長(zhǎng)三部曲
原版英語(yǔ)電影在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的使用研究
會(huì)話含義理論在法庭話語(yǔ)中的運(yùn)用
論加里·斯奈德詩(shī)歌的生態(tài)意識(shí)
學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
漢英數(shù)字文化比較及其翻譯
性別差異在日常英語(yǔ)詞匯和句法中的體現(xiàn)
肢體語(yǔ)言在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課堂中的應(yīng)用
Analysis of the Character Satan in Paradise Lost
《時(shí)間中的孩子》成長(zhǎng)主題分析
林肯話語(yǔ)中幽默特征的分析
論現(xiàn)實(shí)主義在《野性的呼喚》中的體現(xiàn)
從《勸導(dǎo)》看簡(jiǎn)?奧斯汀創(chuàng)作思想的發(fā)展
On Individual Differences in Second Language Acquisition
漢英姓氏文化差異
On the Diversity and Unity of Contemporary American Feminism
中美家庭教育的比較研究
臻于完美的人物魅力——對(duì)簡(jiǎn)?奧斯丁《勸導(dǎo)》中的女主人公的分析
從美國(guó)總統(tǒng)就職演說(shuō)看美國(guó)文化價(jià)值觀
禮貌原則在口譯中的應(yīng)用
從用詞的角度分析商務(wù)英語(yǔ)信函的翻譯
母語(yǔ)在小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的正遷移
A Script-based Study of the Female Theme in Scent of a Woman
淺析電影字幕翻譯中文化意象的重構(gòu)——《冰河世紀(jì)》兩個(gè)翻譯版本的對(duì)比分析 57 論《大衛(wèi)?科波菲爾》中人物個(gè)性與時(shí)代背景的關(guān)系
態(tài)度系統(tǒng)的評(píng)價(jià)價(jià)值--以小說(shuō)《傲慢與偏見(jiàn)》例
外貿(mào)企業(yè)的匯率風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避
Analysis of Dialect Translation from Perspective of Functionalist Skopos Theory
漢英親屬稱謂詞的文化差異及翻譯
中美基礎(chǔ)教育對(duì)比研究
影視作品的字幕翻譯策略
A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation
論《隱形人》中的象征主義
A Research on the Symbolic Meanings of“Ghost”in Anil’s Ghost
Strategies of Advertising Slogans Translation from the Perspective of “Three Beauty” Principle
中美新聞價(jià)值觀的差異在災(zāi)難性新聞報(bào)道中的體現(xiàn)
《基督山伯爵》與亞歷山大?大仲馬的金錢觀
A Study on the Effective Ways to Improve Memory Efficiency in Consecutive Interpreting 71 探析中國(guó)電影英譯的幾個(gè)誤區(qū)
論“看,易,寫”方法在旅游翻譯中的應(yīng)用
《紅字》中對(duì)自由的求索
哥特文化--十字架背后的光
淺析《道林?格雷的畫像》中的女性形象
A Comparative Study on the Celebrations of Traditional Chinese and Western Festivals 77 《寵兒》中塞斯的性格分析
重復(fù)在兒童英語(yǔ)教學(xué)中的重要性
中美大學(xué)課堂文化比較研究
追求“美與真”:莎士比亞十四行詩(shī)中的玫瑰意象研究
中國(guó)英語(yǔ)與中式英語(yǔ)之比較
從適應(yīng)與選擇角度看公示語(yǔ)翻譯方法
淺析《還鄉(xiāng)》中愛(ài)格敦荒原的象征意義
Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms
英漢習(xí)語(yǔ)翻譯下文化價(jià)值觀的差異
以《老友記》為例淺析美式幽默
中美跨文化交際中的高低語(yǔ)境文化對(duì)比研究
“詞塊”理論及應(yīng)用前景探微
《紫色》中女主人公西麗婦女主義的形成90 中西面子觀比較研究
探討宗教在世界戰(zhàn)爭(zhēng)史中所扮演的角色
從違反合作原則的角度解讀會(huì)話含義
國(guó)際商務(wù)談判中的文化差異分析
英漢新聞標(biāo)題中縮略詞對(duì)比研究
論廣告翻譯中的跨文化因素
從目的論看《紅樓夢(mèng)》中燈謎翻譯
走出精神的困境:論托尼.莫里森小說(shuō)《爵士樂(lè)》中維奧萊特的自我救贖
Pragmatic Empathy and Chinese-English Translation
試論愛(ài)倫?坡的作品在當(dāng)時(shí)遭受非議的必然性
從死亡委婉語(yǔ)中透視中西方文化差異
《遠(yuǎn)大前程》中喬的人道主義精神
羅伯特?弗羅斯特與陶淵明田園詩(shī)歌對(duì)比研究
商務(wù)談判中的模糊語(yǔ)的使用
從英漢動(dòng)物成語(yǔ)比較中英文化差異
The Unique Charm--An Analysis of Evil under the Sun
從功能對(duì)等理論談漢語(yǔ)成語(yǔ)的英譯
矛盾的女性意識(shí):從《傲慢與偏見(jiàn)》看簡(jiǎn)?奧斯汀的婚戀觀
漢英道歉語(yǔ)回應(yīng)之比較
淺論中文商標(biāo)的翻譯
歸化、異化翻譯策略比較研究:以《簡(jiǎn)?愛(ài)》兩個(gè)漢譯本為例
英語(yǔ)復(fù)合名詞的認(rèn)知語(yǔ)義研究
論圣地亞哥性格的多重性及《老人與?!分械谋瘎∩?/p>
中美文化差異對(duì)其商務(wù)談判的影響
論《覺(jué)醒》中艾德娜女性意識(shí)的覺(jué)醒
論《喜福會(huì)》中的中美文化沖突與兼容
從電影《刮痧》看中西文化沖突
從餐桌禮儀看中美飲食文化差異
商務(wù)英語(yǔ)書面語(yǔ)語(yǔ)言特色的語(yǔ)用分析
“雨中的貓”與“一個(gè)小時(shí)的故事”中女性意識(shí)覺(jué)醒的比較研究
環(huán)保宣傳語(yǔ)翻譯中的文化介入
與身體器官有關(guān)的中英文習(xí)語(yǔ)對(duì)比研究
中西喪葬禮俗的對(duì)比研究
會(huì)議交替?zhèn)髯g中習(xí)語(yǔ)的翻譯
淺析英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視及消除語(yǔ)言歧視的策略
英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯
A Study of Translation of Chinese Idioms with Numeral “San”
《紅樓夢(mèng)》兩英譯本中習(xí)語(yǔ)翻譯的比較
初中英語(yǔ)課堂教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查
A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”
《野草在歌唱》中野草的象征寓意解讀
從現(xiàn)代主義角度分析《無(wú)名的裘德》中裘德的無(wú)根性
透過(guò)好萊塢校園電影解析美國(guó)青少年的特點(diǎn)
Cultural Difference between Chinese and American Advertisement
德伯家的苔絲中人類的欲望——悲劇的根源
從語(yǔ)用學(xué)角度分析《老友記》中的幽默
從《喧嘩與騷動(dòng)》中看復(fù)合式意識(shí)流手法
從功能對(duì)等理論看政治文獻(xiàn)中中國(guó)特色詞匯翻譯
語(yǔ)境視角下的“吃”字翻譯研究
《心是孤獨(dú)的獵手》中的主題分析
以超驗(yàn)主義視角對(duì)瓦爾登湖中寂寞觀的分析
哲學(xué)視角下的中英數(shù)字對(duì)比研究
Joy Luck Club:Chinese Tradition under American Appreciation
中學(xué)英語(yǔ)教師課堂反饋對(duì)學(xué)生焦慮的影響
文學(xué)課程中的文化導(dǎo)入
論羅伯特?佩恩?沃倫《國(guó)王的人馬》中對(duì)真理與自我認(rèn)知的追求
商務(wù)英語(yǔ)信函中禮貌策略初探
從概念整合視角解讀《老友記》中的言語(yǔ)幽默
毛澤東詩(shī)詞中典故翻譯的對(duì)比研究
An Image of Eternal Charm—An Interpretation of Scarlett’s Character in Gone with the Wind
淺析《老人與?!分腥伺c自然的和諧之美
151 從《永別了,武器》與《老人與?!窚\析海明威的戰(zhàn)爭(zhēng)觀
152 從《絕望的主婦》的字幕翻譯中看文化因素
153 《紅樓夢(mèng)》英譯中雙關(guān)語(yǔ)文化成分的翻譯策略研究
154 女性主義視角下《傲慢與偏見(jiàn)》的情態(tài)意義解讀
155 歸化與異化在《老友記》字幕翻譯中的運(yùn)用
156 對(duì)“細(xì)密畫”的背叛亦或拯救?——從《我的名字叫紅》看文明沖突下的陣痛 157 狄金森、席慕蓉愛(ài)情詩(shī)中隱喻現(xiàn)象對(duì)比研究
158 美國(guó)律師辯護(hù)中的預(yù)設(shè)
159 《達(dá)洛維夫人》中的生死觀初探
160 A Study of Chinglish as Found in Students’ Writings
161 淺析《貴婦畫像》中的心理描寫
162 面部表情和目視行為的跨文化研究
163 Women’s Image in Pygmalion
164 商務(wù)英語(yǔ)合同的翻譯特點(diǎn)及策略研究
165 英漢語(yǔ)廣告的詞匯比較研究
166 不同的閱讀任務(wù)對(duì)高中生英語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的影響
167 論科技英語(yǔ)翻譯中科學(xué)性與藝術(shù)性的和諧統(tǒng)一
168 汽車商標(biāo)詞的翻譯特征和方法
169 從《無(wú)名的裘德》看哈代的現(xiàn)代性意識(shí)
170 試析《珍妮姑娘》中女主人公的悲劇根源
171 《虹》中生態(tài)女性主義簡(jiǎn)析
172 商務(wù)信函的寫作原則與技巧
173 論例句在中學(xué)英語(yǔ)課堂中的應(yīng)用
174 《女勇士》中的文化沖突與文化融合175 漢語(yǔ)文化負(fù)載詞的理解與翻譯
176 禮貌策略在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用
177 [會(huì)計(jì)學(xué)]資產(chǎn)減值會(huì)計(jì)的應(yīng)用研究
178 《湯姆叔叔的小屋》中湯姆叔叔的性格分析
179 高中英語(yǔ)寫作中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象分析
180 以實(shí)瑪利是誰(shuí)--《白鯨》與康德哲學(xué)
181 論價(jià)值觀對(duì)中美商務(wù)談判的影響
182 中英廣告中的雙關(guān)語(yǔ)探析
183 藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)之間的沖突--解讀毛姆的《月亮和六便士》
184 從語(yǔ)境角度談文學(xué)作品翻譯中人物描寫的語(yǔ)用對(duì)等問(wèn)題
185 關(guān)注 耐心 教育——淺談《差不多是大人的人》中黑孩子的叛逆心理
186 美國(guó)個(gè)人主義與中國(guó)集體主義的比較
187 從《傲慢與偏見(jiàn)》兩個(gè)漢譯本看翻譯策略的選擇
188 美國(guó)廣告語(yǔ)中的會(huì)話含義研究
189 The Tragic Life of Blanch and its Cause in A Street Car Named Desire
190 Cultural Differences and Translation Strategies
191 目的論視角下的廣告翻譯
192 A Comparative Study of Cultural Factors in Two English Versions of Kong Yiji— From the Perspective of Skopos Theory
193 中國(guó)和英國(guó)傳統(tǒng)婚俗差異研究
194 從商業(yè)性角度論電影名稱的翻譯
195 漢英習(xí)語(yǔ)翻譯中文化因素的處理
196 關(guān)于英語(yǔ)課堂中教師體態(tài)語(yǔ)的研究
197 從傳遞文化信息視角探討《紅樓夢(mèng)》翻譯中“異化”與“歸化”策略
198 中西文化差異對(duì)品牌翻譯的影響
199 基于功能對(duì)等理論談美劇《生活大爆炸》雙關(guān)翻譯
200 換位思考在商務(wù)信函中壞消息的運(yùn)用及建議