欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話

      時(shí)間:2019-05-14 00:21:13下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話》。

      第一篇:布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話

      布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話

      名人演講稿

      THEpRESIDENT:

      Goodafternoon.Onmyorders,theUnitedStatesmilitaryhasbegunstrikesagaitalQaedaterroristtrainingcamandmilitaryitallatiooftheTalibanregimeinAfghanistan.ThesecarefullytargetedactioaredesignedtodisrupttheuseofAfghanistanasaterroristbaseofoperatio,andtoattackthemilitarycapabilityoftheTalibanregime.Wearejoinedinthisoperationbyourstaunchfriend,GreatBritain.Otherclosefriends,includingCanada,Australia,GermanyandFrance,havepledgedforcesastheoperationunfolds.Morethan40countriesintheMiddleEast,Africa,EuropeandacroAsiahavegrantedairtraitorlandingrights.Manymorehavesharedintelligence.Wearesuortedbythecollectivewilloftheworld.Morethantwoweeksago,IgaveTalibanleadersaseriesofclearandecificdemands:CloseterroristtrainingcamhandoverleadersofthealQaedanetwork;andreturnallforeignnationals,includingAmericancitize,unjustlydetainedinyourcountry.Noneofthesedemandsweremet.AndnowtheTalibanwillpayaprice.Bydestroyingcamanddisruptingcommunicatio,wewillmakeitmoredifficultfortheterrornetworktotrainnewrecruitsandcoordinatetheirevilpla.Initially,theterroristsmayburrowdeeperintocavesandotherentrenchedhidingplaces.Ourmilitaryactionisalsodesignedtoclearthewayforsustained,compreheiveandrelentleoperatiotodrivethemoutandbringthemtojustice.Atthesametime,theoreedpeopleofAfghanistanwillknowthegenerosityofAmericaandourallies.Aswestrikemilitarytargets,we'llalsodropfood,medicineandsuliestothestarvingandsufferingmenandwomenandchildrenofAfghanistan.TheUnitedStatesofAmericaisafriendtotheAfghanpeople,andwearethefriendsofalmostabillionworldwidewhopracticetheIslamicfaith.TheUnitedStatesofAmericaisanenemyofthosewhoaidterroristsandofthebarbariccriminalswhoprofaneagreatreligionbycommittingmurderinitsname.Thismilitaryactionisapartofourcampaignagaitterrorism,anotherfrontinawarthathasalreadybeenjoinedthroughdiplomacy,intelligence,thefreezingoffinancialaetsandthearrestsofknownterroristsbylawenforcementagentsin38countries.Giventhenat

      第二篇:布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話

      布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話

      名人演講稿

      THEPRESIDENT:

      Goodafternoon.Onmyorders,theUnitedStatesmilitaryhasbegunstrikesagaitalQaedaterroristtrainingcamandmilitaryitallatiooftheTalibanregimeinAfghanistan.ThesecarefullytargetedactioaredesignedtodisrupttheuseofAfghanistanasaterroristbaseofoperatio,andtoattackthemilitarycapabilityoftheTalibanre

      gime.

      Wearejoinedinthisoperationbyourstaunchfriend,GreatBritain.Otherclosefriends,includingCanada,Australia,GermanyandFrance,havepledgedforcesastheoperationunfolds.Morethan40countriesintheMiddleEast,Africa,EuropeandacroAsiahavegrantedairtraitorlandingrights.Manymorehavesharedintelligence.Wearesuortedbythecollectivewilloftheworld.

      Morethantwoweeksago,IgaveTalibanleadersaseriesofclearandecificdemands:CloseterroristtrainingcamhandoverleadersofthealQaedanetwork;andreturnallforeignnationals,includingAmericancitize,unjustlydetainedinyourcountry.Noneofthesedemandsweremet.AndnowtheTalibanwillpayaprice.Bydestroyingcamanddisruptingcommunicatio,wewillmakeitmoredifficultfortheterrornetworktotrainnewrecruitsandcoordinatetheirevilpla.

      Initially,theterroristsmayburrowdeeperintocavesandotherentrenchedhidingplaces.Ourmilitaryactionisalsodesignedtoclearthewayforsustained,compreheiveandrelentleoperatiotodrivethemoutandbringthemtojustice.

      Atthesametime,theoreedpeopleofAfghanistanwillknowthegenerosityofAmericaandourallies.Aswestrikemilitarytargets,we'llalsodropfood,medicineandsuliestothestarvingandsufferingmenandwomenandchildrenofAfghanistan.

      TheUnitedStatesofAmericaisafriendtotheAfghanpeople,andwearethefriendsofalmostabillionworldwidewhopracticetheIslamicfaith.TheUnitedStatesofAmericaisanenemyofthosewhoaidterroristsandofthebarbariccriminalswhoprofaneagreatreligionbycommittingmurderinitsname.

      Thismilitaryactionisapartofourcampaignagaitterrorism,anotherfrontinawarthathasalreadybeenjoinedthroughdiplomacy,intelligence,thefreezingoffinancialaetsandthearrestsofknownterroristsbylawenforcementagentsin38countries.Giventhenatureandreachofourenemies,wewillwinthisconflictbythepatientaccumulationofsuccees,bymeetingaseriesofchallengeswithdeterminationandwillandpurpose.

      TodaywefocusonAfghanistan,butthebattleisbroader.Ever

      ynationhasachoicetomake.Inthisconflict,thereisnoneutralground.Ifanygovernmentoorstheoutlawsandkillersofiocents,theyhavebecomeoutlawsandmurderers,themselves.Andtheywilltakethatlonelypathattheirownperil.

      I'meakingtoyoutodayfromtheTreatyRoomoftheWhiteHouse,aplacewhereAmericanPresidentshaveworkedforpeace.We'reapeacefulnation.Yet,aswehave

      learned,sosuddenlyandsotragically,therecanbenopeaceinaworldofsuddenterror.Inthefaceoftoday'snewthreat,theonlywaytopursuepeaceistopursuethosewhothreatenit.

      Wedidnotaskforthismiion,butwewillfulfillit.Thenameoftoday'smilitaryoperationisEnduringFreedom.Wedefendnotonlyourpreciousfreedoms,butalsothefreedomofpeopleeverywheretoliveandraisetheirchildrenfreefromfear.

      IknowmanyAmericafeelfeartoday.Andourgovernmentistakingstrongprecautio.AlllawenforcementandintelligenceagenciesareworkingaggreivelyaroundAmerica,aroundtheworldandaroundtheclock.Atmyrequest,manygovernorshaveactivatedtheNationalGuardtostrengthenairportsecurity.WehavecalledupReservestoreinforceourmilitarycapabilityandstrengthentheprotectionofourhomeland.

      Inthemonthsahead,ourpatiencewillbeoneofourstrengths--patiencewiththelongwaitsthatwillresultfromtightersecurity;patienceandunderstandingthatitwilltaketimetoachieveourgoalpatienceinallthesacrificesthatmaycome.

      Today,thosesacrificesarebeingmadebymembersofourArmedForceswhonowdefendussofarfromhome,andbytheirproudandworriedfamilies.ACommander-in-ChiefsendsAmerica'ssoanddaughtersintoabattleinaforeignlandonlyafterthegreatestcareandalotofprayer.Weaskalotofthosewhowearouruniform.Weaskthemtoleavetheirlovedones,totravelgreatdistances,toriskinjury,eventobepreparedtomaketheultimatesacrificeoftheirlives.Theyarededicated,theyarehonorable;theyrepresentthebestofourcountry.Andwearegrateful.

      Toallthemenandwomeninourmilitary--everysailor,everysoldier,everyairman,everycoastguardsman,everyMarine--Isaythis:Yourmiionisdefined;yourobjectivesareclear;yourgoalisjust.Youhavemyfullconfidence,andyouwillhaveeverytoolyouneedtocarryoutyourduty.

      IrecentlyreceivedatouchingletterthatsaysalotaboutthestateofAmericainthesedifficulttimes--aletterfroma4th-gradegirl,withafatherinthemilitary:“AsmuchasIdon'twantmyDadtofight,”shewrote,“I'mwillingtogivehimtoyou.”

      Thisisapreciousgift,thegreatestshecouldgive.ThisyounggirlknowswhatAmericaisallabout.SinceSeptember11,anentiregenerationofyoungAmericahasgainednewunderstandingofthevalueoffreedom,anditscostindutyandinsacrifice.

      Thebattleisnowjoinedonmanyfronts.Wewillnotwaver;wewillnottire;wewillnotfalter;andwewillnotfail.Peaceandfreedomwillprevail.

      Thankyou.MayGodcontinuetobleAmerica.

      按照我的指令,美軍部隊(duì)已開(kāi)始向位于阿富汗境內(nèi)的本·拉登恐怖組織訓(xùn)練營(yíng)以及塔利班政權(quán)的軍事設(shè)施實(shí)施軍事打擊。

      這次經(jīng)過(guò)精心準(zhǔn)備的軍事行動(dòng)的目的,是為了讓阿富汗不再成為恐怖組織的訓(xùn)練基地并削弱塔利班政權(quán)的軍事實(shí)力。

      美國(guó)最親密的盟友英國(guó)也派遣部隊(duì)參加了這次行動(dòng),別外包括加拿大、澳大利亞、德國(guó)和法國(guó)在內(nèi)的其他盟國(guó)也已承諾隨著打擊行動(dòng)的逐步展開(kāi),他們也將加入我們的行列。

      中東地區(qū)、非洲、歐洲以及亞洲的40多個(gè)國(guó)家已同意向美軍開(kāi)放領(lǐng)空或是起降戰(zhàn)機(jī)的機(jī)場(chǎng),還有很多國(guó)家表示愿意與美國(guó)共享情報(bào)信息,顯而易見(jiàn),我們這次行動(dòng)是得到了全世界的支持。

      兩個(gè)多星期以前,我已向塔利班政權(quán)領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)出了一系列清晰而且明確的信號(hào),要求他們關(guān)閉阿富汗境內(nèi)的恐怖組織訓(xùn)練營(yíng),交出拉登恐怖組織的所有頭目,釋放包括被非法拘禁在阿富汗的美國(guó)公民在內(nèi)的所有外國(guó)人質(zhì)。但是,塔利班拒絕答應(yīng)上述任何要求,現(xiàn)在,該是他們?yōu)榇烁冻龃鷥r(jià)的時(shí)候了。

      通過(guò)摧毀拉登恐怖組織的訓(xùn)練營(yíng)和塔利班政權(quán)的通信設(shè)施,我們知道該組織再想訓(xùn)練新加入的恐怖分子以及協(xié)調(diào)他們的毒惡恐怖計(jì)劃將更加困難。我們很清楚,戰(zhàn)爭(zhēng)一打響,恐怖分子就會(huì)躲到山洞里藏起來(lái),但我們會(huì)能夠持續(xù)、全面以及毫不手軟的打擊行動(dòng)將他們逼出山洞、趕出阿富汗并最終繩之以法。

      與些同時(shí),飽受壓迫的阿富汗民眾將對(duì)美國(guó)政府及我們的盟國(guó)的慷概大度有更深的認(rèn)識(shí),在我們打擊阿富汗境內(nèi)軍用設(shè)施的同時(shí),我們還會(huì)向正遭受饑餓之苦的阿富汗民眾空投食物、藥品以及其他救援物資。

      美國(guó)政府是阿富汗人民的朋友,而且我們了是全世界信仰伊斯蘭教的近10億教徒的朋友。美國(guó)是那些從事恐怖活動(dòng)的個(gè)人及組織的敵人,這些人根本就不是伊斯蘭教徒,他們只是打著伊斯蘭教的幌子在從事謀殺活動(dòng)。

      這次針對(duì)塔利班政權(quán)的軍事打擊活動(dòng)是我們反恐怖行動(dòng)的一部分,在實(shí)施軍事打擊的同時(shí),我們還對(duì)38個(gè)國(guó)家境內(nèi)與恐怖組織有關(guān)聯(lián)的個(gè)人及機(jī)構(gòu)的資產(chǎn)進(jìn)行了凍結(jié)。好范文版權(quán)所有

      我們相信,只要我們團(tuán)結(jié)一致,目標(biāo)統(tǒng)一,我們就一定能夠贏得這場(chǎng)反恐怖戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。雖然今天我們打擊的目標(biāo)是阿富汗,但其具有更廣泛的意義,盡管每個(gè)國(guó)家都有權(quán)做出自己的決定,但在反恐怖戰(zhàn)場(chǎng)上沒(méi)有任何中立立場(chǎng)可言。如果任何一個(gè)政府支持或庇護(hù)恐怖分子,它就會(huì)成為國(guó)際社會(huì)孤立和打擊的對(duì)象,它最終的下場(chǎng)將與恐怖分子一樣。

      美國(guó)是一個(gè)渴望和平的國(guó)家,但我們?cè)?月11日這一天突然意識(shí)到,如果恐怖主義不除,世界將永無(wú)寧日。在面臨現(xiàn)今的恐怖主義威脅時(shí),我們得到和平的唯一辦法就是消滅那些帶來(lái)恐怖威脅的人。美國(guó)并不想發(fā)動(dòng)這場(chǎng)進(jìn)攻,但我們被逼無(wú)奈,而且一定要取得勝利。

      這次軍事行動(dòng)的代號(hào)是“持久自由行動(dòng)”。通過(guò)這次行動(dòng),我們不僅將為美國(guó)民眾帶來(lái)寶貴的自由,而且還將為全世界的公眾贏得自由,讓他們的子孫后代遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng)。

      我知道很多美國(guó)人今天會(huì)感到擔(dān)心,不過(guò)請(qǐng)放心,美國(guó)政府已采取了最謹(jǐn)慎的防范措施,我們所有的執(zhí)法機(jī)構(gòu)以及情報(bào)部門都為此在一天24小時(shí)地工作著。

      在未來(lái)幾個(gè)月內(nèi),耐心將是我們最大的法寶,它將給那些在前線作戰(zhàn)的士兵的家人和朋友帶來(lái)希望和毅力。我們?yōu)檫@些士兵及其親屬做出的巨大犧牲感到自豪。這些到前線參戰(zhàn)的武裝人員是職業(yè)軍人,他們值得我們尊敬,他們代表了美國(guó)民眾當(dāng)中最優(yōu)秀的成員,我們?yōu)樗麄兏械津湴痢?/P>

      在這里,我要向參加這次行動(dòng)的每位美國(guó)士兵說(shuō):“你們的行動(dòng)是正義的,我們對(duì)你們充滿信心?!?/P>

      “9·11恐怖事件”讓所有的美國(guó)人都更加懂得了自由的含義,深知贏得自由就需要付出代價(jià)和犧牲?,F(xiàn)在,戰(zhàn)爭(zhēng)就在眼前,我們不會(huì)退縮也不會(huì)裹足,因?yàn)楹推胶妥杂山K將戰(zhàn)勝邪惡。好范文版權(quán)所有

      謝謝大家,愿上帝與美國(guó)同在。

      第三篇:布什911事件發(fā)表廣播講話

      President Radio Addresses on the Third 9/11

      Anniversary

      Good morning.This is a day of remembrance for our country.And I am honored to be joined at the White House today by Americans who lost so much in the terrible events of September the 11th, 2001, and have felt that loss every day since.早上好。Three years ago, the struggle of good against evil was compressed into a single morning.In the space of only 102 minutes, our country lost more citizens than were lost in the attack on Pearl Harbor.Time has passed, but the memories do not fade.We remember the images of fire, and the final calls of love, and the courage of rescuers who saw death and did not flee.We remember the cruelty of enemies who murdered the innocent, and rejoiced in our suffering.We remember the many good lives that ended too soon--which no one had the right to take.And our nation remembers the families left behind to carry a burden of sorrow.They have shown courage of their own.And with the help of God's grace, and with support from one another, the families of terror victims have shown a strength that survives all hurt.Each of them remains in the thoughts and prayers of the American people.The terrorist attacks on September the 11th were a turning point for our nation.We saw the goals of a determined enemy: to expand the scale of their murder, and force America to retreat from the world.And our nation accepted a mission: We will defeat this enemy.The United States of America is determined to guard our homeland against future attacks.As the September the 11th Commission concluded, our country is safer than we were three years ago, but we are not yet safe.So every day, many thousands of dedicated men and women are on duty--as air marshals, airport screeners, cargo inspectors, border patrol officers, and first responders.At the same time, Americans serving in the FBI and CIA are performing their daily work with professionalism, while we reform those agencies to see the dangers around the next corner.Our country is grateful to all our fellow citizens who watch for the enemy, and answer the alarms, and guard America by their vigilance.The United States is determined to stay on the offensive, and to pursue the terrorists wherever they train, or sleep, or attempt to set down roots.We have conducted this campaign from the mountains of Afghanistan, to the heart of the Middle East, to the horn of Africa, to the islands of the Philippines, to hidden cells within our own country.More than three-quarters of all Qaeda's key members and associates have been detained or killed.We know that there is still a danger to America.So we will not relent until the terrorists who plot murder against our people are found and dealt with.The United States is also determined to advance democracy in the broader Middle East, because freedom will bring the peace and security we all want.When the peoples of that region are given new hope and lives of dignity, they will let go of old hatreds and resentments, and the terrorists will find fewer recruits.And as governments of that region join in the fight against terror instead of harboring terrorists, America and the world will be more secure.Our present work in Iraq and Afghanistan is difficult.It is also historic and essential.By our commitment and sacrifice today, we will help transform the Middle East, and increase the safety of our children and grandchildren.Since September the 11th, the sacrifices in the war on terror have fallen most heavily on members of our military, and their families.Our nation is grateful to the brave men and women who are taking risks on our behalf at this hour.And America will never forget the ones who have fallen--men and women last seen doing their duty, whose names we will honor forever.The war on terror goes on.The resolve of our nation is still being tested.And in the face of danger we are showing our character.Three years after the attack on our country, Americans remain strong and resolute, patient in a just cause, and confident of the victory to come.Thank you for listening.

      第四篇:布什就9/11事件3周年發(fā)表廣播講話

      [dvnews_page]Presidentradioaddreesonthethird9/11aerversary

      2004年9月11日,布什總統(tǒng)在9.11事件三周年紀(jì)念日向全國(guó)發(fā)表廣播講話。

      Goodmorning.Thisisadayofremembranceforourcountry.AndIamhonoredtobejoinedatth

      eWhiteHousetodaybyAmericawholostsomuchintheterribleeventsofSeptemberthe11th,2001,andhavefeltthatloeverydaysince.Threeyearsago,thestruggleofgoodagaitevilwascompreedintoasinglemorning.Intheaceofonly102minutes,ourcountrylostmorecitizethanwerelostintheattackonPearlHarbor.Timehaspaed,butthememoriesdonotfade.Weremembertheimagesoffire,andthefinalcallsoflove,andthecourageofrescuerswhosawdeathanddidnotflee.Werememberthecrueltyofenemieswhomurderedtheiocent,andrejoicedinoursuffering.Werememberthemanygoodlivesthatendedtoosoon--whichnoonehadtherighttotake.Andournationremembersthefamiliesleftbehindtocarryaburdenofsorrow.Theyhaveshowncourageoftheirown.AndwiththehelpofGod'sgrace,andwithsuortfromoneanother,thefamiliesofterrorvictimshaveshownastrengththatsurvivesallhurt.EachofthemremaiinthethoughtsandprayersoftheAmericanpeople.TheterroristattacksonSeptemberthe11thwereaturningpointforournation.Wesawthegoalsofadeterminedenemy:toexpandthescaleoftheirmurder,andforceAmericatoretreatfromtheworld.Andournationacceptedamiion:Wewilldefeatthisenemy.TheUnitedStatesofAmericaisdeterminedtoguardourhomelandagaitfutureattacks.AstheSeptemberthe11thCommiionconcluded,ourcountryissaferthanwewerethreeyearsago,butwearenotyetsafe.Soeveryday,manythousandsofdedicatedmenandwomenareonduty--asairmarshals,airportscreeners,cargoiectors,borderpatrolofficers,andfirstreonders.Atthesametime,AmericaservingintheFBIandCIAareperformingtheirdailyworkwithprofeionalism,whilewereformthoseagenciestoseethedangersaroundthenextcorner.Ourcountryisgratefultoallourfellowcitizewhowatchfortheenemy,andawerthealarms,andguardAmericabytheirvigilance.TheUnitedStatesisdeterminedtostayontheoffeive,andtopursuetheterroristswherevertheytrain,orsleep,orattempttosetdownroots.WehaveconductedthiscampaignfromthemountaiofAfghanistan,totheheartoftheMiddleEast,tothehornofAfrica,totheisla

      ndsofthePhiliines,tohiddencellswithinourowncountry.Morethanthree-quartersofalQaeda'skeymembersandaociateshavebeendetainedorkilled.WeknowthatthereisstilladangertoAmerica.Sowewillnotrelentuntiltheterroristswhoplotmurderagaitourpeoplearefoundanddealtwith.TheUnitedStatesisalsodeterminedtoadvancedemocracyinthebroaderMiddleEast,becausefr

      eedomwillbringthepeaceandsecurityweallwant.Whenthepeoplesofthatregionaregivennewhopeandlivesofdignity,theywillletgoofoldhatredsandresentments,andtheterroristswillfindfewerrecruits.Andasgovernmentsofthatregionjoininthefightagaitterroriteadofharboringterrorists,Americaandtheworldwillbemoresecure.OurpresentworkinIraqandAfghanistanisdifficult.Itisalsohistoricandeential.Byourcommitmentandsacrificetoday,wewillhelptraformtheMiddleEast,andincreasethesafetyofourchildrenandgrandchildren.SinceSeptemberthe11th,thesacrificesinthewaronterrorhavefallenmostheavilyonmembersofourmilitary,andtheirfamilies.Ournationisgratefultothebravemenandwomenwhoaretakingrisksonourbehalfatthishour.AndAmericawillneverforgettheoneswhohavefallen--menandwomenlastseendoingtheirduty,whosenameswewillhonorforever.Thewaronterrorgoeson.Theresolveofournationisstillbeingtested.Andinthefaceofdangerweareshowingourcharacter.Threeyearsaftertheattackonourcountry,Americaremainstrongandresolute,patientinajustcause,andconfidentofthevictorytocome.Thankyouforlistening.早上好。這是全國(guó)的緬懷日。今天,我有幸請(qǐng)?jiān)?001年9月11日發(fā)生的駭人聽(tīng)聞的事件中蒙受巨大損失的美國(guó)人來(lái)到白宮,他們自那時(shí)以來(lái),每一天都承受著失去親人的痛苦。

      善與惡的交鋒集中體現(xiàn)于三年前的那個(gè)早晨。在短短的102分鐘內(nèi)遇害的美國(guó)公民比在珍珠港(PearlHarbor)事件中喪生的美國(guó)人還多。時(shí)間流逝,但記憶猶新。我們都記得那熊熊的火光、那最后一次表達(dá)愛(ài)情的訣別通話,那些臨危不懼的救援人員的勇氣。

      我們沒(méi)有忘記濫殺無(wú)辜、幸災(zāi)樂(lè)禍的兇殘敵人。我們緬懷那許許多多夭折的善良生命──任何人都沒(méi)有權(quán)利奪去的生命。

      我們的國(guó)家記得那些失去親人、承受悲痛的家庭。他們表現(xiàn)出自己的勇氣。在上帝的照拂下,在互相幫助下,恐怖事件遇害者的家屬展現(xiàn)出一種能承受住一切打擊的力量。他們每個(gè)人都在美國(guó)人民的思緒和祈禱中。

      9.11恐怖主義襲擊事件是我國(guó)的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。我們認(rèn)清了決意作對(duì)的敵人的企圖:擴(kuò)大屠殺的規(guī)模并迫使美國(guó)退出世界舞臺(tái)。我國(guó)也肩負(fù)起一個(gè)使命:擊敗這些敵人。

      美利堅(jiān)合眾國(guó)決心保護(hù)國(guó)土不再遭受襲擊。正如9.11委員會(huì)得出的結(jié)論,我國(guó)現(xiàn)在比三年前安全,但我們?nèi)圆话踩?/p>

      因此,每天都有成千上萬(wàn)名男女工作人員堅(jiān)守崗位──有空中警員、機(jī)場(chǎng)安檢員、貨運(yùn)檢驗(yàn)員、邊防官員和一線應(yīng)急人員。就職于聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)和中央情報(bào)局(CIA)的美國(guó)人以他們的敬業(yè)精神忠于職守,與此同時(shí),為應(yīng)對(duì)新生威脅,我們正在對(duì)這兩個(gè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行改革。美國(guó)感謝每一位警惕防敵、響應(yīng)警告和保衛(wèi)國(guó)家的同胞。

      美國(guó)決心保持攻勢(shì),將恐怖分子消滅在他們的訓(xùn)練營(yíng)地、歇息之地和妄圖扎根之處。我們已經(jīng)展開(kāi)行動(dòng),從阿富汗山區(qū)到中東腹地,從非洲之角到菲律賓諸島,同時(shí)不放過(guò)隱藏在我國(guó)國(guó)內(nèi)的恐怖團(tuán)伙。

      ”基地"組織的主要成員及同夥有四分之三以上已被抓獲或擊斃。我們知道美國(guó)仍然面臨威脅。因此,在陰謀殺害我國(guó)人民的恐怖分子被抓獲并被懲治以前,我們絕不罷休。

      美國(guó)也決心促進(jìn)大中東地區(qū)的民主,因?yàn)樽杂蓪?lái)我們大家都希望的和平與安全。中東地區(qū)人民一旦獲得新的希望和過(guò)上有尊嚴(yán)的生活,他們會(huì)放棄舊仇宿怨,恐怖主義分子招募的對(duì)象會(huì)越來(lái)越少。隨著這個(gè)地區(qū)的政府加入反恐之戰(zhàn),而不是為恐怖主義分子提供庇護(hù),美國(guó)和世界就會(huì)更加安全。我們目前在伊拉克和阿富汗展開(kāi)的工作是艱巨的,同時(shí)也是具有歷史意義和必要的。我們今天做出的奉獻(xiàn)和犧牲將有助于中東的轉(zhuǎn)變,并使我們的子孫后代更安全。

      自9月11日以來(lái),我們的軍人及其親人為反恐之戰(zhàn)作出了最大的犧牲。我們的國(guó)家對(duì)此時(shí)此刻正在為我們而冒生命危險(xiǎn)的英勇男女志士表示感謝。

      美國(guó)將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記那些以身殉職的男女將士,我們將永遠(yuǎn)銘記他們。

      反恐之戰(zhàn)仍在繼續(xù)。我國(guó)的決心仍在經(jīng)受考驗(yàn)。我們?cè)诶щy面前顯示了骨氣。在我國(guó)遭到攻擊三年后,美國(guó)人民仍然堅(jiān)強(qiáng)不屈,堅(jiān)定不移,對(duì)正義的事業(yè)有耐心,對(duì)未來(lái)的勝利有信心。

      謝謝收聽(tīng)。

      第五篇:布什就9或11事件3周年發(fā)表廣播講話(學(xué)英語(yǔ))(定稿)

      每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      President radio addresses on the third 9/11 annerversary 布什就9/11事件3周年發(fā)表廣播講話

      2004年9月11日,布什總統(tǒng)在9.11事件三周年紀(jì)念日向全國(guó)發(fā)表廣播講話

      Good morning.This is a day of remembrance for our country.And I am honored to be joined at the White House today by Americans who lost so much in the terrible events of September the 11th, 2001, and have felt that loss every day since.Three years ago, the struggle of good against evil was compressed into a single morning.In the space of only 102 minutes, our country lost more citizens than were lost in the attack on Pearl Harbor.Time has passed, but the memories do not fade.We remember the images of fire, and the final calls of love, and the courage of rescuers who saw death and did not flee.We remember the cruelty of enemies who murdered the innocent, and rejoiced in our suffering.We remember the many good lives that ended too soon--which no one had the right to take.And our nation remembers the families left behind to carry a burden of sorrow.They have shown courage of their own.And with the help of God's grace, and with support from one another, the families of terror victims have shown a strength that survives all hurt.Each of them remains in the thoughts and prayers of the American people.The terrorist attacks on September the 11th were a turning point for our nation.We saw the goals of a determined enemy: to expand the scale of their murder, and force America to retreat from the world.And our nation accepted a mission: We will defeat this enemy.The United States of America is determined to guard our homeland against future attacks.As the September the 11th Commission concluded, our country is safer than we were three years ago, but we are not yet safe.So every day, many thousands of dedicated men and women are on duty--as air marshals, airport screeners, cargo inspectors, border patrol officers, and first responders.At the same time, Americans serving in the FBI and CIA are performing their daily work with professionalism, while we reform those agencies to see the dangers around the next corner.Our country is grateful to all our fellow citizens who watch for the enemy, and answer the alarms, and guard America by their vigilance.The United States is determined to stay on the offensive, and to pursue the terrorists wherever they train, or sleep, or attempt to set down roots.We have conducted this campaign from the mountains 洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù) 每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      of Afghanistan, to the heart of the Middle East, to the horn of Africa, to the islands of the Philippines, to hidden cells within our own country.More than three-quarters of al Qaeda's key members and associates have been detained or killed.We know that there is still a danger to America.So we will not relent until the terrorists who plot murder against our people are found and dealt with.The United States is also determined to advance democracy in the broader Middle East, because freedom will bring the peace and security we all want.When the peoples of that region are given new hope and lives of dignity, they will let go of old hatreds and resentments, and the terrorists will find fewer recruits.And as governments of that region join in the fight against terror instead of harboring terrorists, America and the world will be more secure.Our present work in Iraq and Afghanistan is difficult.It is also historic and essential.By our commitment and sacrifice today, we will help transform the Middle East, and increase the safety of our children and grandchildren.Since September the 11th, the sacrifices in the war on terror have fallen most heavily on members of our military, and their families.Our nation is grateful to the brave men and women who are taking risks on our behalf at this hour.And America will never forget the ones who have fallen--men and women last seen doing their duty, whose names we will honor forever.The war on terror goes on.The resolve of our nation is still being tested.And in the face of danger we are showing our character.Three years after the attack on our country, Americans remain strong and resolute, patient in a just cause, and confident of the victory to come.Thank you for listenin

      早上好。這是全國(guó)的緬懷日。今天,我有幸請(qǐng)?jiān)?001年9月11日發(fā)生的駭人聽(tīng)聞的事件中蒙受巨大損失的美國(guó)人來(lái)到白宮,他們自那時(shí)以來(lái),每一天都承受著失去親人的痛苦。

      善與惡的交鋒集中體現(xiàn)于三年前的那個(gè)早晨。在短短的102分鐘內(nèi)遇害的美國(guó)公民比在珍珠港(Pearl Harbor)事件中喪生的美國(guó)人還多。時(shí)間流逝,但記憶猶新。我們都記得那熊熊的火光、那最后一次表達(dá)愛(ài)情的訣別通話,那些臨危不懼的救援人員的勇氣。

      我們沒(méi)有忘記濫殺無(wú)辜、幸災(zāi)樂(lè)禍的兇殘敵人。我們緬懷那許許多多夭折的善良生命──任何人都沒(méi)有權(quán)利奪去的生命。

      我們的國(guó)家記得那些失去親人、承受悲痛的家庭。他們表現(xiàn)出自己的勇氣。在上帝的照拂下,在互相幫助下,恐怖事件遇害者的家屬展現(xiàn)出一種能承受住一切打擊的力量。他們每個(gè)人都在美國(guó)人民的思緒和祈禱中。

      9.11恐怖主義襲擊事件是我國(guó)的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。我們認(rèn)清了決意作對(duì)的敵人的企圖:擴(kuò)大屠殺洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù) 每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址: 的規(guī)模并迫使美國(guó)退出世界舞臺(tái)。我國(guó)也肩負(fù)起一個(gè)使命:擊敗這些敵人。

      美利堅(jiān)合眾國(guó)決心保護(hù)國(guó)土不再遭受襲擊。正如9.11委員會(huì)得出的結(jié)論,我國(guó)現(xiàn)在比三年前安全,但我們?nèi)圆话踩?/p>

      因此,每天都有成千上萬(wàn)名男女工作人員堅(jiān)守崗位──有空中警員、機(jī)場(chǎng)安檢員、貨運(yùn)檢驗(yàn)員、邊防官員和一線應(yīng)急人員。就職于聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)和中央情報(bào)局(CIA)的美國(guó)人以他們的敬業(yè)精神忠于職守,與此同時(shí),為應(yīng)對(duì)新生威脅,我們正在對(duì)這兩個(gè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行改革。美國(guó)感謝每一位警惕防敵、響應(yīng)警告和保衛(wèi)國(guó)家的同胞。

      美國(guó)決心保持攻勢(shì),將恐怖分子消滅在他們的訓(xùn)練營(yíng)地、歇息之地和妄圖扎根之處。我們已經(jīng)展開(kāi)行動(dòng),從阿富汗山區(qū)到中東腹地,從非洲之角到菲律賓諸島,同時(shí)不放過(guò)隱藏在我國(guó)國(guó)內(nèi)的恐怖團(tuán)伙。

      “基地”組織的主要成員及同夥有四分之三以上已被抓獲或擊斃。我們知道美國(guó)仍然面臨威脅。因此,在陰謀殺害我國(guó)人民的恐怖分子被抓獲并被懲治以前,我們絕不罷休。

      美國(guó)也決心促進(jìn)大中東地區(qū)的民主,因?yàn)樽杂蓪?lái)我們大家都希望的和平與安全。中東地區(qū)人民一旦獲得新的希望和過(guò)上有尊嚴(yán)的生活,他們會(huì)放棄舊仇宿怨,恐怖主義分子招募的對(duì)象會(huì)越來(lái)越少。隨著這個(gè)地區(qū)的政府加入反恐之戰(zhàn),而不是為恐怖主義分子提供庇護(hù),美國(guó)和世界就會(huì)更加安全。我們目前在伊拉克和阿富汗展開(kāi)的工作是艱巨的,同時(shí)也是具有歷史意義和必要的。我們今天做出的奉獻(xiàn)和犧牲將有助于中東的轉(zhuǎn)變,并使我們的子孫后代更安全。

      自9月11日以來(lái),我們的軍人及其親人為反恐之戰(zhàn)作出了最大的犧牲。我們的國(guó)家對(duì)此時(shí)此刻正在為我們而冒生命危險(xiǎn)的英勇男女志士表示感謝。

      美國(guó)將永遠(yuǎn)不會(huì)忘記那些以身殉職的男女將士,我們將永遠(yuǎn)銘記他們。

      反恐之戰(zhàn)仍在繼續(xù)。我國(guó)的決心仍在經(jīng)受考驗(yàn)。我們?cè)诶щy面前顯示了骨氣。在我國(guó)遭到攻擊三年后,美國(guó)人民仍然堅(jiān)強(qiáng)不屈,堅(jiān)定不移,對(duì)正義的事業(yè)有耐心,對(duì)未來(lái)的勝利有信心。

      謝謝收聽(tīng)。

      “成千上萬(wàn)人瘋狂下載。。。

      洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù) 每天前20名注冊(cè)可獲免費(fèi)名師輔導(dǎo)

      學(xué)英語(yǔ)記詞匯練口語(yǔ)

      真人一對(duì)一教學(xué)

      搶注網(wǎng)址:

      更多價(jià)值連城的絕密英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,洛基內(nèi)部秘密英語(yǔ),技巧,策略

      請(qǐng)?jiān)?網(wǎng)上 申請(qǐng)報(bào)名”

      http://www.rrting.net

      洛基國(guó)際英語(yǔ)

      竭誠(chéng)為您服務(wù)

      下載布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話word格式文檔
      下載布什就向阿富汗發(fā)動(dòng)軍事打擊發(fā)表廣播講話.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦