第一篇:2011屆法律碩士領(lǐng)取畢業(yè)證書和學(xué)位證書的通知110701
關(guān)于2011屆全日制JM畢業(yè)生領(lǐng)取畢業(yè)證書和學(xué)位證書的通知 各位2011屆全日制JM畢業(yè)生【含法律碩士和法律碩士(法學(xué))】:
首先,祝賀各位同學(xué)圓滿完成學(xué)業(yè),順利畢業(yè)!
根據(jù)以往慣例,法律碩士班和法律碩士(法學(xué))班的“畢業(yè)證書”和“學(xué)位證書”(以下簡稱“兩證”)將由法律碩士辦公室安排發(fā)放,根據(jù)學(xué)校有關(guān)通知安排,現(xiàn)將我院全日制法律碩士畢業(yè)生的兩證發(fā)放有關(guān)事宜安排如下:
1、兩證的領(lǐng)取時(shí)間、地點(diǎn):
時(shí)間:7月4日(周一)上午10:00—11:30,下午13:00—16:30;
7月5日(周二)下午14:00—16:30;
7月6日(周三)下午14:00—16:30;
7月7日(周四)下午15:00—16:30
地點(diǎn):江灣校區(qū)法學(xué)院大樓212室法律碩士辦公室
注: 7月7日以后的兩證領(lǐng)取時(shí)間另行安排,請(qǐng)有關(guān)畢業(yè)生注意查閱通知。
2、畢業(yè)生領(lǐng)取“兩證”需攜帶本人的身份證和學(xué)生證。
注:畢業(yè)證書和學(xué)位證書原則上應(yīng)由學(xué)生本人領(lǐng)取,但考慮到有少數(shù)同學(xué)可能屆時(shí)已離校前往外地。因此,允許委托同學(xué)代為領(lǐng)取,委托同學(xué)代為領(lǐng)取的,需出具委托書,委托書的模板請(qǐng)見本通知附件。
3、今年,學(xué)校采用URP離校工作服務(wù)管理系統(tǒng)辦理離校手續(xù),有關(guān)離校手續(xù),請(qǐng)同學(xué)們抓緊時(shí)間按照學(xué)校有關(guān)通知要求和離校系統(tǒng)提示進(jìn)行辦理。根據(jù)學(xué)校規(guī)定,畢業(yè)生必須辦理的離校手續(xù)尚未辦理完成之前,不能發(fā)放“兩證”!
此外,畢業(yè)生領(lǐng)取“兩證”時(shí),由JM辦公室一并辦理畢業(yè)生的學(xué)生證注銷手續(xù)(在學(xué)生證上加蓋注銷章,蓋章后,學(xué)生證當(dāng)場(chǎng)退還畢業(yè)生本人),因此,請(qǐng)畢業(yè)生領(lǐng)取“兩證”時(shí)攜帶好本人的學(xué)生證。
最后,感謝各位同學(xué)對(duì)我們工作的支持,祝各位同學(xué)畢業(yè)愉快、前程似錦!
法學(xué)院JM辦公室
2011年7月1日
第二篇:領(lǐng)取研究生畢業(yè)證書(學(xué)位證書)授權(quán)委托書[模版]
領(lǐng)取研究生畢業(yè)證書(學(xué)位證書)授權(quán)委托書
今委托(身份號(hào)碼:)為我的代理人,全權(quán)代表我辦理領(lǐng)取研究生畢業(yè)證書(學(xué)位證書)事宜。代理人承擔(dān)核對(duì)本人研究生畢業(yè)證書(學(xué)位證書)信息之責(zé)任。因委托而造成的遺失或損壞等相關(guān)責(zé)任由我本人全權(quán)負(fù)責(zé)。
委 托 人(簽名): 受 托 人(簽名):
受托日期: 年 月 日
附:
受托人聯(lián)系地址: 聯(lián)系電話:
此處張貼委托人清晰身份證復(fù)印件一張
此處張貼受托人清晰身份證復(fù)印件一張
第三篇:研究生碩士學(xué)位證書、畢業(yè)證書、報(bào)到證委托領(lǐng)取書
研究生碩士學(xué)位證書、碩士學(xué)位證書英文副本、研究生畢業(yè)證書、報(bào)到證
委托領(lǐng)取書
本人自愿將以下證書的領(lǐng)取全權(quán)委托給。
1.碩士學(xué)位證書,證書封皮由研究生自愿購買,每個(gè)封皮20元。
2.碩士學(xué)位證書英文副本,無封皮。
3.研究生畢業(yè)證書,證書封皮由學(xué)校統(tǒng)一提供。
4.報(bào)到證。
因以上證書一旦遺失將無法補(bǔ)辦,故我校及我院要求領(lǐng)取以上證書必須本人親自領(lǐng)取,在一再告之委托人親自領(lǐng)取后,委托人仍堅(jiān)持要求他人代領(lǐng),如委托他人代領(lǐng)后出現(xiàn)以上證書的遺失或損壞或其他一切后果由委托領(lǐng)取人及被委托領(lǐng)取人全權(quán)負(fù)責(zé)。
委托領(lǐng)取人和被委托領(lǐng)取人親筆簽字后,該證書的領(lǐng)取即與沈陽師范大學(xué)、沈陽師范大學(xué)國際商學(xué)院以及沈陽師范大學(xué)國際商學(xué)院的相關(guān)工作人員無任何關(guān)系。
委托領(lǐng)取人(簽字):
被委托領(lǐng)取人(簽字):
年月日
第四篇:領(lǐng)取博士學(xué)位證書的通知
領(lǐng)取博士學(xué)位證書的通知
各博士畢業(yè)生:
2008年12月申請(qǐng)學(xué)位的博士研究生公示已結(jié)束,可自2009年4月7日起工作時(shí)間內(nèi),本人到前湖校區(qū)研究生院學(xué)科辦(研究生樓四樓417室)領(lǐng)取博士學(xué)位證書。(畢業(yè)生名單見附件一)
研究生院 2009年4月7日
附件
一、
第五篇:11年畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯格式
Wuhan University of Technology武漢理工大學(xué) Wuhan, Hubei, P.R.China中華人民共和國湖北武漢 將畢業(yè)證書的掃描件或復(fù)印件,縮放為原件的65%,粘貼在此處。
注意:2011年畢業(yè)證書使用本格式。
Diploma
Date of Issue:
Certificate No.Student , female(male), born on ,was admitted to the major of this
University in September 2007.By June 2011, she(he)has
successfully completed all the courses required by the
four-year undergraduate program and earned enough credits.Thus, she(he)is allowed to graduate.President Zhang Qingjie
Wuhan University of Technology
Wuhan University of Technology武漢理工大學(xué) Wuhan, Hubei, P.R.China中華人民共和國湖北武漢 將學(xué)位證書的掃描件或復(fù)印件,縮放為原件的55%,粘貼在此處。
注意:2011年學(xué)位證書使用本格式。
Certificate for Degree of Bachelor
Date of Issue:
Certificate No.female(male), born on , has
successfully completed all the courses required by the
undergraduate program of the major of
Wuhan University of Technology, and has been allowed to
graduate.In accordance with the Regulations on Academic
Degrees of the People’s Republic of China, she(he)is
conferred the Bachelor degree of.Zhang Qingjie
Chairman of Degree Evaluation Committee
Wuhan University of Technology