第一篇:收入證明、承諾函、婚姻證明
收 入 證 明
駐馬店銀行:
茲證明,身份證,自年月至今年一直在我單位工作,目前任職務(wù)(職稱),稅后月收入為人民幣(大寫(xiě)),特此證明。
聲明:我單位對(duì)本收入證明內(nèi)容的真實(shí)性承擔(dān)法律責(zé)任。
單位公章或人事(勞資)部門(mén)蓋章
年月日1、2、3、4、單位全稱單位地址聯(lián)系電話人事(勞資)部門(mén)負(fù)責(zé)人姓名
注:收入證明簽章必須為公章或財(cái)務(wù)用章
共 同 還 款 承 諾 函
致駐馬店銀行:
本人,身份證/軍官證/護(hù)照號(hào)碼:,目前在工作,職務(wù)為,稅后月收入,與號(hào)《個(gè)人購(gòu)房借款合同》項(xiàng)下借款人系關(guān)系,在此向貴行做出以下鄭重承諾:
本人承諾為借款人因購(gòu)買的位于號(hào)樓單元第層(戶)房屋所申請(qǐng)的貸款承擔(dān)共同還款責(zé)任,保證按時(shí)歸還貴行貸款本息。
特此承諾
承諾人(簽字):
年月日 聯(lián)系電話
家庭住址
注:附承諾人身份證復(fù)印件
未婚證明
駐馬店銀行:
茲證明我單位職工:,男/女,(身份證號(hào)/軍官證/護(hù)照號(hào)碼),年月日出生,至年月日止:
□從未登記結(jié)婚;
□離異后未再登記結(jié)婚;
□喪偶后未再登記結(jié)婚。
我單位對(duì)所提供證明承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。
單位公章或人事(組織)部門(mén)章
年月日
1、單位名稱
2、單位地址
3、聯(lián)系電話
4、人事(組織)部門(mén)負(fù)責(zé)人姓名
第二篇:收入證明及承諾
收入證明及承諾
****典當(dāng)有限責(zé)任公司:
本單位為(行政事業(yè)單位、軍隊(duì)、國(guó)有企業(yè)、三資企業(yè)、集體企業(yè)、個(gè)人獨(dú)資企業(yè)),同制干部、合同制職工、聘用制干部、聘用制職工、臨時(shí)工),在本單位已工作年,學(xué)歷,職稱任(部門(mén))職務(wù)(或工種),行政等級(jí)為(科員、股、科、處級(jí)等),月固定工資收入元,其他月平均收入(獎(jiǎng)金、補(bǔ)貼)元。該同志,配偶姓名,配偶工作單位。夫妻供養(yǎng)人口(子女和父母)人。該同志詳細(xì)地址。若借款人未按借款合同規(guī)定及時(shí)還款,擔(dān)保人又未主動(dòng)代為償還,本單位在接到本公司協(xié)助扣款通知后,將扣留借款人在本單位的各項(xiàng)收入,直接用于履行借款人歸還貸款。本單位聲明:上述情況如與事實(shí)不符,本單位愿承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切法律責(zé)任。
特此證明
單位(公章):
單位經(jīng)辦人員簽字:
單位經(jīng)辦人員聯(lián)系電話:
年月日 注:請(qǐng)使用黑色簽字筆填寫(xiě),填寫(xiě)完整、真實(shí)、不得涂改
第三篇:在職及收入證明函
6.單位證明信(在職及收入證明函)
單位分為政府機(jī)關(guān)單位,企業(yè)以及民間團(tuán)體等非政府機(jī)構(gòu),給出了不同的模版如下文。
6.1 政府機(jī)關(guān)公函
(注:政府機(jī)關(guān)出具公函,用本單位專用信箋打印,并加蓋公章。)
XX省教育廳用箋
在職及收入證明
大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國(guó)駐華大使館(駐上海領(lǐng)事館):
茲證明張三(個(gè)人護(hù)照號(hào)G88888888)為我廳公務(wù)員,自1993年7月起任職至今,工作表現(xiàn)良好;現(xiàn)職法規(guī)處副處長(zhǎng),月收入(稅后)人民幣伍仟伍佰圓(CNY 5,500)。
張三申請(qǐng)于2008年10月1日至10月7日自費(fèi)赴貴國(guó)旅游度假,并保證在貴國(guó)期間遵守當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī),度假結(jié)束后按期返回。我廳已予準(zhǔn)假,并為其保留職位及薪金。請(qǐng)貴方協(xié)助辦理有關(guān)簽證手續(xù)。
如有問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我廳人事處,電話+86(10)8678-5588轉(zhuǎn)1234。
此致
XX省教育廳
人事處(公章)
二〇〇八年五月二十八日
(注:政府機(jī)關(guān)證明函英文部分另外用空白A4紙打印,不要蓋章,附在中文證明信后。請(qǐng)申請(qǐng)者根據(jù)自身具體情況,對(duì)應(yīng)中文版本修改,例如收入,職位,名字等等。)
Division of Personnel
DEPARTMENT OF EDUCATION
OF XX PROVINCE, P.R.CHINA
28th May 2008
EMBASSY大使館 / CONSULATE領(lǐng)事館 of THE UNITED KINGDOM OF
GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND
To whom it may concern
Dear Sir or Madam:
We hereby confirm that Mr.Zhang San, the visa applicant, whose national passport number is G88888888, has been working for the Department of Education of XX Province(abbreviated to XPDE hereinafter)as a civil servant for fifteen years since July 1993 and has heretofore kept a good record of performance.The current title of Mr.Zhang is Vice-Director of Division of Legal Affairs, XPDE and his current salary(after-tax)is five thousand and five hundred Renminbi yuan(CNY 5,500)per month.Mr.Zhang applied for a leave of 7 days from 1st to 7th October 2008 for his vacation that he planned to spend in your country at his own expense.He assures to comply with UK laws when in your country and return to his position when the vacation is over.We have approved his application and made sure that we will reserve his position and salary during his leave.Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case of need.If any questions, please do not hesitate to contact the Division of Personnel, XPDE at +86(10)8678-5588 ext.1234.Sincerely,Division of Personnel
Department of Education of XX Province
(Sealed)
6.2 企業(yè)以及民間團(tuán)體等非政府機(jī)構(gòu)
(注:企業(yè)及民間團(tuán)體等非政府機(jī)構(gòu)可以不用中文,直接用英文,在本單位專用信箋上打印。請(qǐng)申請(qǐng)者根據(jù)自身具體情況,應(yīng)修改的地方,如公司名稱電話號(hào)碼等等。)
※興隆股份有限公司
地址:XX省XX市XX區(qū)XX路888號(hào)興隆大廈郵編:800000
電話:(088)8788-6688傳真:(088)8788-5588
網(wǎng)址:電子函件:service@xinglong.com
Department of Human Resource
XINGLONG INC.28th May 2008
VISA OFFICE
AUSTRALIAN EMBASSY大使館 / CONSULATE領(lǐng)事館
To whom it may concern
Dear Sir or Madam:
We hereby confirm that Mr.Zhang San, the visa applicant, whose national passport number is G88888888, has been working for Xinglong Inc.for fifteen years since July 1993 and has
heretofore kept a good record of performance.The current title of Mr.Zhang is Deputy General Manager of the Department of Sales and his current salary(after-tax)is fifteen thousand and five hundred Renminbi yuan(CNY 15,500)per month.Mr.Zhang applied for a leave of 7 days from 1st to 7th October 2008 for his vacation that he planned to spend in your country at his own expense.He assures to comply with Australian laws when in your country and return to his position when the vacation is over.We have
approved his application and made sure that we will reserve his position and salary during his leave.Please kindly afford him any appropriate assistance concerning visa affairs in case of need.If any questions, please do not hesitate to contact Li Si, the Department of Human Resource at +86(88)8788-6688 ext.1234.Sincerely,Li Si(人事部門(mén)負(fù)責(zé)人簽名)
Manager of Department of Human Resource
下文是網(wǎng)上搜集整理的一些職位名稱翻譯
7.職位名稱翻譯模板(可能會(huì)有不準(zhǔn)確的地方,僅供參考)
公務(wù)員職務(wù)名稱規(guī)范英文譯名列表
中共中央總書(shū)記 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
書(shū)記處書(shū)記 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委員 Member, Central Committee
候補(bǔ)委員 Alternate Member
…省委/市委書(shū)記 Secretary, …Provincial/Municipal Committee of the CPC
黨組書(shū)記 secretary, Party Leadership Group
中華人民共和國(guó)主席/副主席 President/Vice President, the Peoples Republic of China 全國(guó)人大委員長(zhǎng)/副委員長(zhǎng) Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘書(shū)長(zhǎng) Secretary-General
主任委員 Chairman
委員 Member
(地方人大)主任 Chairman of Local People's Congress(of…地名)
人大代表 Deputy to the People's Congress
國(guó)務(wù)院總理 Premier of the State Council
國(guó)務(wù)委員 State Councilor
秘書(shū)長(zhǎng) Secretary-General
(國(guó)務(wù)院各委員會(huì))主任 Minister in Charge of Commission for …
(國(guó)務(wù)院各部)部長(zhǎng) Minister
(中國(guó)人民銀行)行長(zhǎng) Governor(of the People's Bank of China)
(審計(jì)署)審計(jì)長(zhǎng) Auditor-General(of the National Audit Office of P.R.China)
(司法部)部長(zhǎng) Attorney-General(of the Ministry of Justice of P.R.China)
部長(zhǎng)助理 Assistant Minister
司長(zhǎng) Director General(of the Department of …)
(中央政府副部級(jí))局長(zhǎng) Director General
省長(zhǎng) Governor(of … Province)
常務(wù)副省長(zhǎng) Executive Vice Governor
自治區(qū)人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional Peoples Government
(××廳)廳長(zhǎng) Director General(of the Department of …)
地區(qū)專員 Commissioner(of Prefecture of … 地區(qū)名)
香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市長(zhǎng)/副市長(zhǎng) Mayor/Vice Mayor
區(qū)長(zhǎng) Chief Executive(of … District Government)
縣長(zhǎng) Chief Executive of County Government
鄉(xiāng)鎮(zhèn)長(zhǎng) Chief Executive of Township Government
秘書(shū)長(zhǎng) Secretary-General
(地方政府)辦公廳主任 Director of General Office
(地方政府部委辦)主任 Director
處長(zhǎng)/副處長(zhǎng) Division Director/Deputy Division Director
(副)科長(zhǎng)/股長(zhǎng)(Deputy)Section Chief
主任科員 Principal Staff Member
副主任科員 Senior Staff Member
科員 Staff Member
辦事員 Clerk
發(fā)言人 Spokesman
顧問(wèn) Adviser
參事 Counselor
巡視員 Inspector/Monitor
特派員 Commissioner
人民法院院長(zhǎng) President, Peoples Courts
人民法庭庭長(zhǎng) Chief Judge, Peoples Tribunals
審判長(zhǎng) Chief Judge
(助理)審判員(Assistant)Judge
書(shū)記 Clerk of the Court
法醫(yī) Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民檢察院檢察長(zhǎng) Procurator-General, People's Procuratorate
檢察員 Procurator
助理檢察員 Assistant Procurator
監(jiān)獄長(zhǎng) Warden
律師 Attorney at Law(不用lawyer,那是泛稱)
公證員 Notary Public
總警監(jiān) Commissioner General
警監(jiān) Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警員 Constable
目前就先這么多吧,大家還有什么問(wèn)題給我留言吧~~~要是這個(gè)帖子能幫到你們,我就開(kāi)心了~~
祝大家申請(qǐng)材料順利~~~
第四篇:工資收入證明、承諾函
工作(收 入)證明
系我單位(正式、聘用)職工,職務(wù);其身份證
此證明僅供職工向申請(qǐng)個(gè)人貸款使用。
上述證明真實(shí)無(wú)誤,我單位對(duì)此承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任
特此證明!
單位信息(均為必填項(xiàng),公章回蓋于所填內(nèi)容之上)。單位性質(zhì)單位地址
單位領(lǐng)導(dǎo)
單位電話
二○一一年月日
承諾函
巴州區(qū)聯(lián)社江北貸款中心:
同志,性別,現(xiàn)年歲,家住,身份證號(hào)碼,系我單位正式工作人員,任職務(wù),年工資收入元,現(xiàn)因該同志(貸款用途)需向貴中心申請(qǐng)貸款萬(wàn)元,期限月。如該同志未按借款合同約定履行還本付息義務(wù),我單位承諾扣收該同志在本單位的工資及其它收入用以償還其在貴社的貸款本息,直至還清為止。
特此承諾
承諾單位:
二○一一年月日
第五篇:資格證明材料承諾函
資格證明材料承諾函
我們,(供應(yīng)商名稱)已認(rèn)真閱讀《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》及《競(jìng)爭(zhēng)性談判(詢價(jià))邀請(qǐng)公告》[(項(xiàng)目名稱),政府采購(gòu)編號(hào):,委托代理編號(hào): ]相關(guān)內(nèi)容,知悉供應(yīng)商參加政府采購(gòu)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)具備的條件。此次按《競(jìng)爭(zhēng)性談判(詢價(jià))邀請(qǐng)公告》要求提交的供應(yīng)商資格證明材料,已經(jīng)認(rèn)真核對(duì)和檢查,全部?jī)?nèi)容真實(shí)、合法、準(zhǔn)確和完整,我們對(duì)此負(fù)責(zé),并愿承擔(dān)由此引起的法律責(zé)任。
一、我方在此聲明:
(一)我方與采購(gòu)人或采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)不存在隸屬關(guān)系或者其他利害關(guān)系。
(二)我方與參加本項(xiàng)目的其他供應(yīng)商不存在控股、關(guān)聯(lián)關(guān)系,或者與其他供應(yīng)商法定代表人(或者負(fù)責(zé)人)為同一人。
(三)我方未為本項(xiàng)目前期準(zhǔn)備提供設(shè)計(jì)或咨詢服務(wù)。
二、我方承諾(承諾期:成立三年以上的,為提交首次響應(yīng)文件截止時(shí)間前三年內(nèi);成立不足三年的,為實(shí)際時(shí)間):
(一)我方依法繳納了各項(xiàng)稅費(fèi)及各項(xiàng)社會(huì)保障資金,沒(méi)有偷稅、漏稅及欠繳行為。
(二)我方在經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中沒(méi)有存在下列重大違法記錄:
1、受到刑事處罰;
2、受到三萬(wàn)元以上的罰款、責(zé)令停產(chǎn)停業(yè)、在一至三年內(nèi)禁止參加政府采購(gòu)活動(dòng)、暫扣或者吊銷許可證、暫扣或者吊銷執(zhí)照的行政處罰。
供應(yīng)商名稱(蓋單位章): 法定代表人(簽名): 日 期: 年 月