欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英文欠款保函

      時(shí)間:2019-05-14 05:54:30下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英文欠款保函》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《英文欠款保函》。

      第一篇:英文欠款保函

      繳 款 保 證 書

      欠款保函

      TO:廣州某某物流公司(OVERSEAS LOGISTICS LTD):

      截至 年 月 日,茲有我司向貴司托運(yùn)提單號(hào)

      為: 的貨物.所需費(fèi)用為:

      大寫美金 上述款項(xiàng)本應(yīng)在現(xiàn)領(lǐng)取正本提單時(shí)付清,但因,故向貴司申請(qǐng)延期?,F(xiàn)我司以 押在貴司,并保證在 年

      日之前全部付清。逾期不還,由此引起的一切責(zé)任概由我司負(fù)責(zé)。

      負(fù)責(zé)人簽名:

      蓋章(公章):

      2015年

      第二篇:英文預(yù)付款保函

      Advance Payment Guarantee

      To:Advised through: From:

      Dear Sirs:

      .Whereas you signed the contract No.(hereinafter called the contract)with(hereinafter referred as the applicant)and at the request of the applicant, We, Bank of branch, hereby establish in your favor this independent L/G for the maximum amountof)(hereinafter referred to as the guaranteed amount)covering the advance payment and the corresponding interest under the contract.We undertake to pay you the amount specified in your demand, within 7 banking business days upon receipt of your written demand and statement stating the effect and the aspect of the applicant’s default in fulfillment of any of his obligation for which the advance payment is made, provided that the aggregate amount claimed does not exceed the guaranteed amount.The guaranteed amount shall automatically and proportionally reduce according to the progress of the contract, which is evidenced by our receipt of the document(s)from the applicant.Unless expressly consented by us in written , any modification , amendment , or alteration of the Contract shall relieve our obligation under this L/G.Unless expressly consented by us in written ,this guarantee is not transferable or assignable.The formation,validity, interpretation,performance,termination or dispute resolution with respect to this L/G shall be governed and construed under the laws of the People’s Republic of China.Any disputes or claim arising out of or in relation to this L/G shall be governed by the courts of the People’s Republic of China.This guarantee shall come into force from our receipt of the statement by the applicant stating that it receives the advance payment, and remains Any claim should reach our counter on or before that day.Upon expiry, this L/G shall automatically become null and void and be cancelled whether it is returned to us or not.Except expressly stated herein, this L/G is subject

      第三篇:欠款催收函

      年關(guān)將至,很多人都急著結(jié)算一年的賬目。

      欠款催收函

      Beijing Capitel Co.,Ltd

      No.5 Jiangtai Road Tel.: 86 10

      Chaoyang District Beijing Fax.: 86 10

      people’s Republic of China E-m.:

      XXX股份有限公司

      中國(guó).電話: 86.10.

      xiexiebang.com范文網(wǎng)[CHAZIDIAN.COM]

      北京.傳真: 86.10

      朝陽(yáng)區(qū)將臺(tái)路5號(hào) E-m.:

      The information contained herin may be privileged and/or confidential and is for the use of the intended recipient(s).The unauthorised use, disclosure or reproduction of such information is strictly prohibited.If you are not the/a recipient,please notify us immediately by phone and return this fax to us as soon as possible.

      本傳真可能含有保密信息,僅供收件人使用。未經(jīng)允許,請(qǐng)毋對(duì)其進(jìn)行利用、公開或復(fù)制。如果您不是傳真的收件人,請(qǐng)盡快與我們聯(lián)系并歸還本傳真。

      To(收件人):

      Cc(抄送):

      FAX(收件傳真號(hào)):

      Date(日期):

      page(s)(頁(yè)數(shù)):

      From(發(fā)件人):

      FAX(發(fā)件傳真號(hào)): 86-10-

      Re(關(guān)于):

      貴公司與我公司 年 月 日簽訂合同,貴方合同號(hào)為,我方合同號(hào)為。合同約定我公司向貴公司提供 貨物/服務(wù),該批貨物/服務(wù)總價(jià)為 元人民幣(RMB 元)。

      該批貨物/服務(wù)我公司已按合同約定提供,貴公司迄今未通知我公司貨物驗(yàn)收不合格/服務(wù)質(zhì)量不合格。

      貴公司付款情況如下(單位:人民幣元/萬(wàn)元)

      第一次 第二次 第三次 第四次

      到期日

      應(yīng)付金額

      實(shí)付金額

      逾期金額

      逾期合計(jì)

      依據(jù)貴公司與我公司簽訂的合同,上述款項(xiàng)已逾期未支付,望貴公司盡快支付。

      如對(duì)本傳真內(nèi)容存有任何異議,請(qǐng)于 年 月 日前書面通知本傳真發(fā)件人,我公司將從速派人與貴公司友好協(xié)商解決。

      如屆時(shí)未獲答復(fù),我公司將不得不遺憾地引用合同違約責(zé)任條款及爭(zhēng)議解決條款處置。

      如蒙盡快回復(fù),將不勝感謝!

      XXXX股份有限公司

      年 月 日

      第四篇:履約保函-英文

      PERFORMANCE GUARANTEE

      To: ____________________(Beneficiary)

      This Guarantee is hereby issued to serve as the Performance Guarantee for Contract No.:_____________(hereinafter referred to as the “Contract”)dated ____________between ______________(hereinafter referred to as the “Applicant”, located

      at)and(hereinafter referred to as the “Beneficiary”, located at

      (hereinafter referred to as the “Guarantor”, located at hereby unconditionally and irrevocably undertakes to pay to the Beneficiary such amount as required by the Beneficiary, not exceeding

      _____________________________________________(_________)(hereinafter referred to as the “Maximum Amount”)coveringpercent of the price listed in the Contract, immediately following the Guarantor recieving this Guarantee and the Beneficiary’s written demand for payment in accordance with the covenants and terms agreed upon as follows:

      (a)Within the effective period of this Guarantee: Upon the Beneficiary’s detemination of

      the Applicant’s failure to faithfully perform their duties as required by the Contract and all agreed modifications, additions and alterations thereto(hereinafter referred to as the “Failure to Perform”), the Guarantor shall, upon the receipt of the original of this Performance Guarantee and the demand for payment from the Beneficiary ,immediately pay the Beneficiary such amount within ___ working days as required by the Beneficiary, but not exceeding the Maximum Amount, to an account under the Beneficiary’s name in the manner specified in the written demand.(b)The demand for payment should expressly state that the Applicant is in breach of their obligation(s)under the Contract and the particulars pertaining to the Failure to

      Perform, the claim amount, and the Beneficiary’s account number.T he demand for payment must be duly signed by the Beneficiary and delivered to the Guarantor

      through the local bank of the Beneficiary confirming that the signature(s)thereon are authentic and legally binding upon the Beneficiary.(c)This Guarantee can be divided into fractional claims, but the total amount claimed under the Guarantee shall not exceed the M aximum Amount.(d)This Guarantee shall come into effect on the date ofand s hall remain in full force and effect until _____________(hereinafter referred to as the

      “Expiry Date”).Any demand for payment and all corresponding supporting

      documents must be received by the Guarantor by no later than 17:00(Beijing Time)on the Expiry Date , otherwise any obligations or liabilities under the Guarantee shall be fully and automatically discharged and released.(e)Upon the expiry of this Guarantee , this Guarantee should be returned to the Guarantor.This Guarantee will become null and void on the Expiry Date regardless of whether it is returned to the Guarantor or not.(f)This Guarantee is neither transferable nor assignable without the prior written consent of Guarantor.(g)The guarantor will be exempt from all obligations and liabilities under this Guarantee in any of thefollowing circumstances , regardless of whether this Guarantee is returned to the Guarantor:

      the Expiry Date of the Guarantee has passed;

      the Beneficiary cancels the Guarantee by notice in writing;

      the Maximum Amount under the Guarantee has been reached via accumulation

      of fractional claims;or

      the Guarantor’s obligations and liabilities are to be discharged under

      stipulations of the applicable laws and regulations.(h)This Guarantee is an independent guarantee and stands on its own.The validity of this Guarantee and the Guarantor’s obligations or liabilities hereunder shall not be affected by any provisions of the terms of the principal C ontract and other c ontract s(except contracts to amend this Guarantee made by and between the Applicant and the

      Guarantor), regardless of whether such contract or the terms thereof has been referred to or quoted in this Guarantee.(i)This Guarantee is subject to the ICC Uniform Rules for Demand Guarantees(“URDG758”).(j)Any disputes in relation to this Guarantee shall be settled exclusively by the court located at the Guarantor’s place of business.(k)Unless otherwise provided in this Guarantee, all notices presented to the Guarantor in accordance with this Guarantee shall be completed in English/Chinese.1[2]

      For and on behalf of

      The Bank of _______________________ Branch

      _____________________________________________

      (Seal or S ignature)

      ________________________________________________________________________________

      We, the Applicant, agree with the above guarantee issued by the Guarantor.In accordance with the bank guarantee agreement/bank guarantee application(and agreement)1[3](No.: ______)between our company and the Guarantor, we, the Applicant, agree to assume responsibility for any counter-guarantee against the letter of guarantee issued by the Guarantor.Please issue this guarantee through(銀行

      (Seal or S ignature)

      第五篇:英文銀行履約保函翻譯

      FORMAT OF PERFORMANCE BANK GUARANTEE

      銀行履約保函格式

      This Deed of Guarantee(“Guarantee”)is made at New Delhi, on this the [●] day of [●] 2016 by [●] duly constituted, registered and in existence in accordance with the laws of [●], having its principal office at [●] and, for the purposes of this Guarantee, acting through its New Delhi branch presently situated at [●](hereinafter referred to as “Bank”, which term shall mean and include, unless repugnant to the context or meaning hereof, its successors and permitted assigns), in favour of Madhepura Electric Locomotive Private Limited, a company incorporated under the provisions of the Companies Act, 2013 and having its registered office at 601-B, 6th Floor Tower-I, Konnectus, Bhavbhuti Marg, New Delhi-110001,(hereinafter referred to as “Beneficiary” / “MELPL”, which expression unless repugnant to the context hereof shall mean and include its successors-in-interest and assigns), 該擔(dān)保契約(“保函”)于2016年[●]月[●]日,由[●]制定,根據(jù)[●]法律按期組成,注冊(cè)和存在,總部位于[●]。該保函的目的是通過(guò)新德里分公司,目前位于[●](以下稱為“銀行”,該術(shù)語(yǔ)意思是包括其繼承人和許可受讓人,除非與此處語(yǔ)境或意義相矛盾),支持馬德普拉電力機(jī)車私人有限公司,該公司根據(jù)公司法2013規(guī)定成立,注冊(cè)地址在新德里-110001,Bhavbhuti Marg,Konnectus, Tower-I,6層,601-B室(以下稱為“受益人”/“MELPL”,該表達(dá)意思是包括利益繼承人和受讓人,除非與此處語(yǔ)境相矛盾),WHEREAS: 鑒于:

      A.By agreement(referred to herein as the “[?]”)executed between the Beneficiary, [●], [●] and [●] dated on or about the date of this Guarantee, MELPL has granted to the(the “Applicant”),the award of [Details of the Contract](“Contract”).A.在該保函日期或日期左右,通過(guò)在受益人,[●],[●]和[●]之間執(zhí)行協(xié)議(此處稱為“[●]”),MELPL同意授予(“申請(qǐng)人”)[合同細(xì)節(jié)](“合同”)。

      B.The Applicant is a company incorporated under the provisions of [*] and having its registered office at [●].The Applicant is required to furnish to the Beneficiary an unconditional and irrevocable bank guarantee for a sum of Rs.[Please fill in both in figures and words] in respect of the Contract granted to the Applicant, to be furnished and maintained by the Applicant in favour of MELPL, in the manner as set out in clause [**] of the Contract for the due performance of the its duties and obligations stated therein, and the Guarantor has at the request of the Applicant agreed to provide such Guarantee being these presents: B.申請(qǐng)人根據(jù)[*]規(guī)定成立公司,注冊(cè)地址位于[●]。要求申請(qǐng)人提供給受益人一份無(wú)條件的并且不可撤銷的銀行保函,總金額為盧比[請(qǐng)?zhí)顚憯?shù)字和文字],根據(jù)授予申請(qǐng)人的合同,申請(qǐng)人應(yīng)提供和維護(hù)MELPL的有利權(quán)益,提供方式按照合同中列出的關(guān)于到期履行責(zé)任和義務(wù)的條款[**]。擔(dān)保人在申請(qǐng)人要求時(shí)同意提供此類擔(dān)保:

      NOW THIS DEED WITNESSETH THAT in consideration of the premises and at the request of the Applicant, we, the Bank, hereby declare and agree as follows: 現(xiàn)該契約茲證明考慮到前提并應(yīng)申請(qǐng)人要求,我方,銀行,在此聲明并約定如下:

      1.We, the Bank hereby undertake to pay forthwith, as principal debtor and primary obligor, to the Beneficiary on its first demand in writing sent / delivered to us either by registered post or by hand or fax or by e-mail immediately and forthwith and without any delay, any sum demanded in writing not exceeding [Please fill in both in figures and words](“Amount”), without any protest, demur, caveat, recourse or reservation, on failure of the Applicant to fulfill any of its obligations or responsibilities under the Contract(including without limitation any amounts payable as Contract Price and/or any amounts payable under the Contract)or under any other understanding or agreement with the Beneficiary stating that the Guarantee has been invoked without the Beneficiary needing to prove or to share grounds or reasons for such demand.We hereby undertake to make such payments without any reference to the Applicant or any other person and irrespective of whether any claim of the Beneficiary is disputed, challenged or contested by the Applicant or not.Any such demand made on us by the Beneficiary shall be final, binding and conclusive evidence and absolute as regards the invocation of the Guarantee and the amount due and payable under this Guarantee.We expressly acknowledge that this Guarantee may be invoked more than once.In the event any portion of the Guarantee is encashed pursuant hereto, then immediately following such encashment, the Bank shall replenish the Guarantee to the full Amount.In the event the Guarantee is not replenished to the full Amount within three(3)months of its encashment in any part, the Beneficiary shall have the right to encash the Guarantee to the full Amount.我方,銀行,在此作為主要債務(wù)人和直接債務(wù)人,在受益人第一次以書面形式發(fā)送/遞交給我方掛號(hào)信,手寫信,傳真或電子郵件時(shí),我方保證會(huì)立刻支付書面文件中要求的金額,無(wú)任何延遲,不超過(guò)[請(qǐng)?zhí)顚憯?shù)字和文字](“金額數(shù)量”),無(wú)任何抗議,異議,警告,追索或保留。如果申請(qǐng)人不能履行合同(包括但不限于作為合同價(jià)格支付的任何金額和/或任何合同規(guī)定下的可支付金額)中規(guī)定的義務(wù)和責(zé)任或任何與受益人的其他協(xié)議和合約,則說(shuō)明該保函已經(jīng)調(diào)用,受益人不需證明或共享此種要求的理由或原因。我方在此保證付款,無(wú)需參考申請(qǐng)人或任何其他人,并且忽略申請(qǐng)人對(duì)受益人關(guān)于任何索賠的爭(zhēng)議,反對(duì)或爭(zhēng)辯。受益人對(duì)我方所做的此類要求應(yīng)是最終的,有效的并且是確鑿證據(jù),關(guān)于保函調(diào)用和該保函規(guī)定下的應(yīng)付金額和付款是確定的。我方明確承認(rèn)該保函可調(diào)用超過(guò)一次。如果保函任何一部分據(jù)此兌現(xiàn),對(duì)于接下來(lái)的此類兌現(xiàn),銀行應(yīng)補(bǔ)充保函全部金額。如果在兌現(xiàn)3個(gè)月內(nèi)保函沒(méi)有補(bǔ)充全部金額,則受益人有權(quán)兌現(xiàn)保函全部金額。

      2.This Guarantee shall be valid for a period until [insert the date-which is six months after the expiry of the Contract] or for such extended period as may be mutually agreed between the Applicant and the Beneficiary(“Expiry Date”)and shall continue to be enforceable till all amounts duly claimed under this Guarantee by the Beneficiary are paid.All the demands and claims by the Beneficiary under this Guarantee may be made in writing until six(6)months after the Expiry Date(“Claim Period”).該保函有效期[插入日期-也就是合同期滿后6個(gè)月],或申請(qǐng)人和受益人雙方同意的此類延長(zhǎng)期(“有效期”),應(yīng)持續(xù)有效直到該保函下受益人要求索賠的金額都已按期支付。該保函下受益人的所有要求和索賠都應(yīng)在有效期(“索賠期”)后6個(gè)月出具書面文件。

      3.This Guarantee, herein contained, shall not be impaired or discharged or determined or affected by the liquidation or winding up, determination or change of constitution of the Bank, Applicant or Beneficiary or by any arrangement made between the Applicant and Beneficiary or by any variations in the terms and conditions of the Contract or any other documents, deeds or other writings entered into by the Applicant with the Beneficiary in relation to the Contract or by extension of time of performance of any obligations by the Applicant under the Contract or any postponement for any time of the powers exercisable by the Beneficiary against the Applicant or forebear once to or enforce any of the terms and conditions of the Contract.We shall not be relieved from our obligations and liability under this Guarantee, by reason of any variation or extension being granted to the Applicant or forbearance or omission on the part of the Beneficiary or any indulgence by the Beneficiary to the Applicant to give such matter or thing whatsoever, which under the law relating to sureties would but for this clause/provision have effect of so relieving us.該保函所包含規(guī)定不應(yīng)由于銀行、申請(qǐng)人或受益人的清算或停業(yè)清理,判定或體制改變,或申請(qǐng)人和受益人之間的任何安排,或合同條款的任何變化,或申請(qǐng)人參與的與受益人關(guān)于合同任何其他文件、契約或其他書面文件,或合同規(guī)定下申請(qǐng)人任何義務(wù)延長(zhǎng)履行時(shí)間,或受益人對(duì)申請(qǐng)人執(zhí)行權(quán)力的任何時(shí)間延期,或曾延緩行使,或執(zhí)行任何合同條款而遭到損害、免除債務(wù)、終止或受到影響。我方不應(yīng)免除該保函規(guī)定下的義務(wù)和責(zé)任,即使原因是準(zhǔn)予申請(qǐng)人的任何變化或延期,或受益人延緩行使或取消債權(quán),或受益人對(duì)申請(qǐng)人給予此類事件或任何事物的延期優(yōu)惠,法律規(guī)定相關(guān)擔(dān)保人對(duì)此有效,但該條款/規(guī)定不能免除我們的義務(wù)和責(zé)任。

      4.All payments made hereunder shall be free and clear of and without deduction for, or on account of, any present or future charges, fees, commissions, deductions, whatsoever and by whomsoever imposed.此處支付的所有款項(xiàng)應(yīng)無(wú)任何債務(wù)牽連,沒(méi)有扣除或由于任何原因,任何人強(qiáng)加的任何現(xiàn)存或未來(lái)的付費(fèi),收費(fèi),傭金,扣除費(fèi)。

      5.Any demand certificate, notice or any other communication under this Guarantee shall be,(i)in writing, and(ii)by facsimile message, sent by person or sent by courier on or before the expiry of Claim Period, at the following addresses: 該保函規(guī)定下的任何活期存單,通知或任何其他溝通應(yīng)是(i)書面的,并且(ii)通過(guò)傳真信息,由個(gè)人或快遞公司在索賠期期滿之時(shí)或之前發(fā)送至下列地址: Designation: 名稱:

      Branch Address: 公司地址: Tel.no.: 電話號(hào): Fax no.: 傳真號(hào):

      6.All such demand certificates, notices and communications shall be effective only if received by the Bank on or before the expiry of Claim Period 只要銀行在索賠期期滿之時(shí)或之前收到,所有此類活期存單,通知和溝通應(yīng)是有效的。

      (i)if sent by fax, when sent(with the correct answerback), 如果用傳真發(fā)送,發(fā)送時(shí)(有正確回復(fù)),(ii)if sent by person, when delivered, 如果遞交時(shí)由個(gè)人發(fā)送,(iii)if sent by courier one(1)day after deposit with an overnight courier, and 如果由快遞公司發(fā)送,用隔夜速遞保管后1天,并且(iv)if sent by registered letter when the registered letter would, in the ordinary course of post, be delivered whether actually delivered or not.如果用掛號(hào)信發(fā)送,掛號(hào)信按正常流程郵寄,則無(wú)論是否真正遞交。

      7.This Guarantee shall be irrevocable and we, the Bank, undertake not to revoke this Guarantee till its currency except the previous and express consent of the Beneficiary in writing.該保函應(yīng)是不可撤銷的,并且我方,銀行,保證不撤回該保函直到通用為止,除非受益人之前有明確書面許可。

      8.Notwithstanding anything to the contrary as contained hereinabove, 盡管任何事物與上文規(guī)定相反,(i)at any given time our liability under this Guarantee is restricted to Rs.[Please fill in both in figures and words], 該保函規(guī)定的任何特定時(shí)間中,我方的責(zé)任僅限于盧比[填寫數(shù)字和文字],(ii)this Guarantee shall be irrevocable and shall come into force on its execution, 該保函應(yīng)是不可撤銷的并應(yīng)執(zhí)行生效,(iii)our liability under this Guarantee shall remain valid upto the Claim Period only whereafter all your rights under this Guarantee shall be forfeited and we shall be discharged from all liability hereunder.該保函規(guī)定下我方責(zé)任持續(xù)有效直到索賠期為止,然后該保函下規(guī)定的你方所有權(quán)利應(yīng)喪失,并且應(yīng)免除我方此處所有責(zé)任。

      9.All claims under this Guarantee will be made payable at the New Delhi branch of the Bank, presently located at [x] or any other branch located at Delhi.該保函規(guī)定下的所有索賠將在新德里分行支付,目前位于[x]或任何位于德里的其他分行。

      10.This Guarantee is subject to the laws of India.Any suit, action, or other proceedings arising out of this Guarantee or the subject matter hereof shall be subject to the exclusive jurisdiction of courts of New Delhi, India.該保函適用于印度法律。由該保函或標(biāo)的物引起的任何訴訟,行為或其他程序應(yīng)適用于印度新德里法院的專屬管轄權(quán)。

      11.The Bank represents that it has power and authority to validly execute and issue this Guarantee and the undersigned is duly authorized to execute and deliver this Guarantee and this Guarantee will be legally valid and binding and enforceable against the Bank.銀行表示其有權(quán)利與權(quán)威有效執(zhí)行和發(fā)布該保函并且簽名者被授權(quán)按期執(zhí)行和遞交該保函。該保函具有法律效力,對(duì)銀行具有約束力和執(zhí)行力。

      IN WITNESS WHEREOF, this Deed of Guarantee has been signed on this the [●] day of [●] 2016.茲證明,該擔(dān)保契約簽署于2016年[●]月[●]日。

      WITNESS

      (BANK)見證人(銀行)

      下載英文欠款保函word格式文檔
      下載英文欠款保函.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        保函格式

        銀行履約保函格式 銀行履約保函格式 建設(shè)單位名稱: 鑒于 (下稱“承包單位”)已保證按 (下稱“建設(shè)單位”) 工程合同施工、竣工和保修該工程(下稱“合同”)。 鑒于你方在上述合同中......

        保函格式范文大全

        無(wú)條件、不可撤銷履約保函 致 招商局地產(chǎn)(日照)有限公司(下稱受益人): 鑒于受益人(地址:山東省日照市煙臺(tái)路與濟(jì)南路交匯處國(guó)際金融中心2#24 樓 聯(lián)系電話:0532-80968875)已于 2014......

        保函(范文)

        保函產(chǎn)品 保函又稱擔(dān)保,是中國(guó)銀行應(yīng)申請(qǐng)人的要求向申請(qǐng)人開出的,保證申請(qǐng)人履行與受益人簽訂的合同項(xiàng)下義務(wù)的書面承諾. 投標(biāo)保函:1)在以投標(biāo)方式成交的工程建造和物資采購(gòu)......

        保函格式

        保函格式1. 基本欄目包括:保函的編號(hào),開立日期,各當(dāng)事人的名稱、地址,有關(guān)交易或項(xiàng)目的名稱,有關(guān)合同或標(biāo)書的編號(hào)和訂約或簽發(fā)日期等。2. 責(zé)任條款即開立保函的銀行或其他金融機(jī)......

        保函

        篇一:保函保函是指根據(jù)申請(qǐng)人(您)的指示,以中國(guó)進(jìn)出口銀行名義向受益人開出的,保證申請(qǐng)人履行與受益人簽訂的合同項(xiàng)下義務(wù)的書面承諾。保函用途廣泛,適用于商品、勞務(wù)、技術(shù)貿(mào)易、......

        保函范本

        履 約 保 函 致:【】 鑒于【 】有限公司(以下簡(jiǎn)稱“申請(qǐng)人”)和貴公司于【】年【】月【】日簽訂了合同號(hào)為【】的《》(以下稱“合同”)。 合同項(xiàng)下合同價(jià)格為人民幣【】。申請(qǐng)人......

        保函格式

        格式一:履約銀行保函格式(無(wú)條件) 致: [業(yè)主名稱、地址] 鑒于 [ 承包人名稱、 地址] (以下稱“承包人”) 已保證按[合同名稱]合同(編號(hào) , 年 月 日簽署)(以下稱“合同”)實(shí)施 [工程簡(jiǎn)況......

        保函格式

        履約保函 Performance Guarantee 履約保函是指:應(yīng)勞務(wù)方和承包方(申請(qǐng)人)的請(qǐng)求,向工程的業(yè)主方(受益人)做出的一種履約保證承諾。如果勞務(wù)方和承包方日后未能按時(shí)、按質(zhì)、按量完......