第一篇:朝中措·代譚德稱作原文翻譯及賞析(大全)
朝中措·代譚德稱作原文翻譯及賞析2篇
朝中措·代譚德稱作原文翻譯及賞析1陸游〔宋代〕
怕歌愁舞懶逢迎。妝晚托春酲??偸窍蛉松钐帲?dāng)時(shí)枉道無(wú)情。
關(guān)心近日,啼紅密訴,剪綠深盟。杏館花陰恨淺,畫(huà)堂銀燭嫌明。
譯文
譚氏心愛(ài)之人懶于送往迎來(lái),所以她怕洗歌,愁跳舞,所以故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。她性格內(nèi)向,總是把愛(ài)人放在內(nèi)心深處深藏不露,所以不能說(shuō)她是一個(gè)缺乏情感的人。譚氏關(guān)心戀人近況,因而想象她雙的啼紅,秘密寫(xiě)信,傾訴衷腸。戀人向譚氏說(shuō)了很多柔情蜜意的話語(yǔ),山盟海誓,以表達(dá)堅(jiān)貞的愛(ài)情。想起那時(shí)在杏花館內(nèi),倆人在深深的花陰之中,沒(méi)人能看得見(jiàn),但是她卻還嫌那花陰淺不避人;兩人同宿畫(huà)堂,本來(lái)是普通的銀燭,而她卻羞于見(jiàn)光,嫌燭光太明。
注釋
朝中措:詞牌名,宋以前舊曲,名為《照江梅》《芙蓉曲》。雙調(diào)四十八字,前片四句三平韻,后片四句兩平韻。
譚德稱:名季壬,字德稱,西蜀名士。為崇慶府學(xué)教授,徙成都。與陸游交往甚密。
春酲(chéng):春日病酒。酲,喝醉了神志不清。
向人:愛(ài)人。向,愛(ài)。
啼紅:用魏文帝美人薛靈蕓的典故。靈蕓被選人宮時(shí),以玉吐壺盛的,壺呈紅色,的凝如血。
剪綠:剪燭。綠,綠燭。
深盟:即盟誓態(tài)度堅(jiān)決。
杏館:種有杏樹(shù)的院落。
畫(huà)堂:裝飾豪華的臥房。
賞析
這首詞是陸游代譚德稱而作,所寫(xiě)對(duì)象似是譚氏的心愛(ài)之人。詞中塑造了一位嬌羞怕人、愛(ài)心深藏而情感卻熾烈如火的女性形象。
上片起首二句寫(xiě)譚氏心愛(ài)之人不樂(lè)逢迎。因?yàn)閼杏谒屯瓉?lái),所以她怕唱歌,愁跳舞,故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。這表明譚氏的戀人是一位文靜自潔、不樂(lè)往來(lái)應(yīng)酬的女性?!翱偸窍蛉松钐帲?dāng)時(shí)枉道無(wú)情。”寫(xiě)譚氏戀人的`愛(ài)心深藏?!跋蛉恕?,就是愛(ài)人,此指愛(ài)譚德稱?!跋蛉松钐帯保瑢?xiě)的是內(nèi)心深處愛(ài)人,而表面不動(dòng)聲色。這表明戀人的性格內(nèi)向,深藏不露,莫說(shuō)她是一個(gè)缺乏情感的人。
下片起首三句“關(guān)心近日,啼紅密訴,剪綠深盟”,寫(xiě)譚氏關(guān)心戀人近況。譚氏關(guān)心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫(xiě)信,傾訴衷腸?!凹艟G深盟”,“剪綠”即剪綠裁紅,當(dāng)時(shí)用以形容男女之間所說(shuō)的情話;“啼紅密訴,剪綠深盟?!毙稳輵偃讼蜃T氏說(shuō)了很多柔情蜜意的話語(yǔ),山盟海誓,以表達(dá)堅(jiān)貞的愛(ài)情。至此戀人深藏的愛(ài)心終于有了一個(gè)充分表露的機(jī)會(huì)。煞尾二句“杏館花陰恨淺,畫(huà)堂銀燭嫌明。”聯(lián)想往昔戀人嬌羞畏人的情形。在認(rèn)識(shí)到心愛(ài)之人乃一位愛(ài)心深藏不露卻又熾烈如火的女性之后,譚氏不由得回憶起以前倆人相處時(shí)的一幕幕情景。那時(shí)在杏花館內(nèi),倆人在深深的花陰之中,無(wú)人可見(jiàn),但是她卻還恨那花陰淺不避人;兩人同宿畫(huà)堂,本來(lái)是普通的銀燭,而她卻羞于見(jiàn)光,嫌燭光太明。譚氏聯(lián)想至此,對(duì)于戀人那嬌羞畏人的性格,認(rèn)識(shí)得就更加深刻明確了。
這實(shí)際上是一首優(yōu)美動(dòng)人的愛(ài)情詞,詞中塑造了一位個(gè)性鮮明、栩栩如生的女性形象。筆觸婉曲深細(xì),內(nèi)涵豐贍而語(yǔ)極簡(jiǎn)煉,是陸游愛(ài)情詞中的佳作之一。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
朝中措·代譚德稱作原文翻譯及賞析2原文:
怕歌愁舞懶逢迎。
妝晚托春酲。
總是向人深處,當(dāng)時(shí)枉道無(wú)情。
關(guān)心近日,啼紅密訴,剪綠深盟。
杏館花陰恨淺,畫(huà)堂銀燭嫌明。
譯文
譚氏心愛(ài)之人懶于送往迎來(lái),所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。她性格內(nèi)向,總是把愛(ài)人放在內(nèi)心深處深藏不露,所以不能說(shuō)她是一個(gè)缺乏情感的人。
譚氏關(guān)心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫(xiě)信,傾訴衷腸。戀人向譚氏說(shuō)了很多柔情蜜意的話語(yǔ),山盟海誓,以表達(dá)堅(jiān)貞的愛(ài)情。想起那時(shí)在杏花館內(nèi),倆人在深深的花陰之中,沒(méi)人能看得見(jiàn),但是她卻還嫌那花陰淺不避人;兩人同宿畫(huà)堂,本來(lái)是普通的銀燭,而她卻羞于見(jiàn)光,嫌燭光太明。
注釋
朝中措:詞牌名,宋以前舊曲,名為《照江梅》《芙蓉曲》。雙調(diào)四十八字,前片四句三平韻,后片四句兩平韻。
譚德稱:名季壬,字德稱,西蜀名士。為崇慶府學(xué)教授,徙成都。與陸游交往甚密。
春酲(chéng):春日病酒。酲,喝醉了神志不清。
向人:愛(ài)人。向,愛(ài)。
啼紅:用魏文帝美人薛靈蕓的典故。靈蕓被選人宮時(shí),以玉吐壺盛淚,壺呈紅色,淚凝如血。
剪綠:剪燭。綠,綠燭。
深盟:即盟誓態(tài)度堅(jiān)決。
杏館:種有杏樹(shù)的院落。
畫(huà)堂:裝飾豪華的臥房。
賞析:
①春酲:春日病酒。酲:病酒,謂經(jīng)宿飲酒,故曰酲。
【評(píng)解】
陸游在蜀期間,曾寫(xiě)作《朝中措》詠梅詞三首,此為其中之一。詞人以擬人化手法,
抒寫(xiě)梅花因不喜歌舞逢迎,而被視為“無(wú)情”。下片寫(xiě)近日啼紅剪綠,百花競(jìng)艷,鶯歌
燕舞,春滿人間。全詞清雅含蓄,委婉多情。亦梅亦人,寄喻殊深。
第二篇:朝中措原文翻譯賞析
《朝中措·平山堂》作者是宋朝文學(xué)家歐陽(yáng)修。其古詩(shī)全文如下:
平山欄檻倚晴空,山色有無(wú)中。手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)。
文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘。行樂(lè)直須年少,樽前看取衰翁。
【前言】
《朝中措·平山堂》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。這首詞是作者在平山堂送別友人劉敞時(shí)所作。平山堂是作者守?fù)P州時(shí)所建,幾年后重上平山堂,借酬贈(zèng)友人之機(jī),追憶起過(guò)去的豪達(dá)生活:親手種植楊柳、揮筆著書(shū)賦文愈萬(wàn)字,飲宴堂上,千杯不醉。全詞寫(xiě)出了作者意在山水之間的情感,塑造了一個(gè)風(fēng)流儒雅、豪放達(dá)觀的“文章太守”形象。詞風(fēng)豪放,在歐詞中極為少見(jiàn),對(duì)后來(lái)蘇軾的豪放詞產(chǎn)生過(guò)一定的影響。
【注釋】
⑴朝中措:詞牌名。
⑵平山堂:在揚(yáng)州西北蜀崗上,為歐陽(yáng)修任揚(yáng)州太守時(shí)所建。
⑶平山欄檻:平山堂的欄檻。
⑷手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽(yáng)修曾親手種下楊柳樹(shù)。
⑸別來(lái):分別以來(lái)。作者曾離開(kāi)揚(yáng)州八年,此次是重游。
⑹文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。
⑺揮毫萬(wàn)字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。
⑻千鐘:飲酒千杯。
⑼直須:應(yīng)當(dāng)。
⑽尊:通“樽”,酒杯。衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。
【翻譯】
平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無(wú),一片迷蒙。我在堂前親手栽種的那棵柳樹(shù)啊,離別它已經(jīng)好幾年了。我這位愛(ài)好寫(xiě)文章的太守,下筆就是萬(wàn)言,喝酒一飲千杯。趁現(xiàn)在年輕趕快行樂(lè)吧,您看那坐在酒樽前的老頭兒已經(jīng)不行了。
【賞析】
這首詞一發(fā)端即帶來(lái)一股突兀的氣勢(shì),籠罩全篇?!捌缴綑跈懸星缈铡?,頓然使人感到平山堂凌空矗立,其高無(wú)比。這一句寫(xiě)得氣勢(shì)磅礴,便為以下的抒情定下了疏宕豪邁的基調(diào)。接下去一句是寫(xiě)憑闌遠(yuǎn)眺的情景。據(jù)宋王象之《輿地紀(jì)勝》記載,登上平山堂,“負(fù)堂而望,江南諸山,拱列檐下”,則山之體貌,應(yīng)該是清晰的,但詞人卻偏偏說(shuō)是“山色有無(wú)中”。這是因?yàn)槭艿酵蹙S原來(lái)詩(shī)句的限制,但從揚(yáng)州而望江南,青山隱隱,自亦可作“山色有無(wú)中”之詠。
以下二句,描寫(xiě)更為具體。此刻當(dāng)送劉原甫出守?fù)P州之際,詞人情不自禁地想起平山堂,想起堂前的楊柳?!笆址N堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)”,深情又豪放。其中“手種”二字,看似尋常,卻是感情深化的基礎(chǔ)。詞人平山堂前種下楊柳,不到一年,便離開(kāi)揚(yáng)州,移任潁州。這幾年中,楊柳之枝枝葉葉都牽動(dòng)著詞人的感情。楊柳本是無(wú)情物,但中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞里,卻與人們的思緒緊密相連。何況這垂柳又是詞人手種的。可貴的是,詞人雖然通過(guò)垂柳寫(xiě)深婉之情,但婉而不柔,深而能暢。特別是“幾度春風(fēng)”四字,更能給人以欣欣向榮、格調(diào)軒昂的感覺(jué)。
過(guò)片三句寫(xiě)所送之人劉原甫,與詞題相應(yīng)。此詞云“文章太守,揮毫萬(wàn)字”,不僅表達(dá)了詞人“心服其博”的感情,而且把劉敞的倚馬之才,作了精確的概括。綴以“一飲千鐘”一句,則添上一股豪氣,栩栩如生地刻畫(huà)了一個(gè)氣度豪邁、才華橫溢的文章太守的形象。
詞的結(jié)尾二句,先是勸人,又回過(guò)筆來(lái)寫(xiě)自己。餞別筵前,面對(duì)知己,一段人生感慨,不禁沖口而出。無(wú)可否認(rèn),這兩句是抒發(fā)了人生易老、必須及時(shí)行樂(lè)的消極思想。但是由于豪邁之氣通篇流貫,詞寫(xiě)到這里,并不令人感到低沉,反有一股蒼涼郁勃的情緒奔瀉而出,滌蕩人的心靈。
歐詞突破了唐、五代以來(lái)的男歡女愛(ài)的傳統(tǒng)題材與極力渲染紅香翠軟的表現(xiàn)方法,為后來(lái)蘇軾一派豪放詞開(kāi)了先路。此詞的風(fēng)格,即與蘇東坡的清曠詞風(fēng)十分接近。歐陽(yáng)修政治逆境中達(dá)觀豪邁、笑對(duì)人生的風(fēng)范,與蘇東坡非常相似。
第三篇:朝中措·梅原文翻譯及賞析
朝中措·梅原文翻譯及賞析2篇
朝中措·梅原文翻譯及賞析1朝中措·梅
幽姿不入少年場(chǎng)。無(wú)語(yǔ)只凄涼。一個(gè)飄零身世,十分冷淡心腸。
江頭月底,新詩(shī)舊夢(mèng),孤恨清香。任是春風(fēng)不管,也曾先識(shí)東皇。
翻譯
美好的姿色得不到青年人的喜歡,心情暗淡不思言語(yǔ)只有無(wú)盡的凄涼。飄零一世,只剩心腸冷淡。
碼頭前,月光下,新詩(shī)里,舊夢(mèng)中,又有多少是關(guān)于梅花孤傲清香的呢?只要先見(jiàn)到春天,就算春風(fēng)不管也值得了。
注釋
東皇:司春之神。
賞析
起句“幽姿不入少年場(chǎng)”,其意略同詞人《卜算子·詠梅》詞中的“無(wú)意苦爭(zhēng)春”。所以“不爭(zhēng)”、“不入”的人,為潔身自好。幽姿者,美姿也。“幽”字有沉靜淡泊意味,與歌舞喧鬧的“少年場(chǎng)”相對(duì)。此句看起來(lái)是直接書(shū)寫(xiě),其實(shí)是賦與興相結(jié)合,是贊梅,也是自賞。以下三句,轉(zhuǎn)為自憐自傷?!盁o(wú)語(yǔ)”二字是感慨當(dāng)時(shí)自己的國(guó)事、身世都有不可說(shuō)的地方。北方金、元厲兵秣馬、虎視耽耽,而南宋朝廷,主和議者多,主戰(zhàn)者少。一般權(quán)貴只知追名逐利,求田問(wèn)舍。國(guó)事如此,夫復(fù)何言。從詞人身世來(lái)說(shuō),雖然具體背景不知道,但顯然未受重用。既肯定身為“幽姿”,理應(yīng)潔身自好,清貧且有自己的操守,和世俗之人不同,做一個(gè)佳人高士,大部分都是這樣。然而詞人用事心切,耐不住寂寞,既不愿意和奸詐小人所茍同,但是僻處一隅詞人又不免不了感傷一番,這種矛盾心情,詞人也說(shuō)不出口。故才會(huì)說(shuō)“飄零身世”、“冷淡心腸”。
下片“江頭月底”三句是寫(xiě)梅花風(fēng)韻,也是詞人自我寫(xiě)照。漫步于江邊月下,梅花疏影橫斜,清香四溢,是詩(shī)境,也是夢(mèng)境。幾句把梅花與詞人清絕愁亦絕的況味傳出。結(jié)尾兩句,和前文相呼應(yīng),于是詞人作自賞之語(yǔ),沖破了前邊凄涼感傷的情調(diào),以“光榮的過(guò)去”排遣內(nèi)心的矛盾?!皷|皇”意味著梅花雖然沒(méi)有到開(kāi)花的時(shí)節(jié),然而蒙受著花神眷顧,于是花神讓梅花先開(kāi)放,早早的占用一年最初的芳香。
這篇詞中,詞人雖做出了一副自負(fù)自傲的姿態(tài),然而正如李廣罷官后過(guò)霸陵自稱“故李將軍”一樣,詞人的心情仍是悲涼的。全篇遣詞造句,意趣十足,梅話與人難以分辨。
創(chuàng)作背景
詞人一生酷愛(ài)梅花,將其作為一種精神的載體來(lái)傾情歌頌,梅花在他的筆下成為一種堅(jiān)貞不屈的形象的象征,曾多次用他的詩(shī)詞為梅花傳神寫(xiě)照。這首詞就是詞人為了贊頌梅花而寫(xiě)下的。
朝中措·梅原文翻譯及賞析2朝中措·梅
陸游〔宋代〕
幽姿不入少年場(chǎng)。無(wú)語(yǔ)只凄涼。一個(gè)飄零身世,十分冷淡心腸。
江頭月底,新詩(shī)舊夢(mèng),孤恨清香。任是春風(fēng)不管,也曾先識(shí)東皇。
譯文
你美好的姿色得不到少年人的喜愛(ài),默默無(wú)語(yǔ)只有孤獨(dú)和凄涼相伴。冬來(lái)春去身世飄零,品行清高不同于世俗。在江邊月下你寄托了我多少詩(shī)情夢(mèng)境,四溢的清香引起我多少離愁別恨。即便是春風(fēng)渾然不知,你也曾是最先報(bào)春的使者。
注釋
朝中措(cuò):詞牌名。《宋史·樂(lè)志》入“黃鐘宮”。又名為“照江梅”、“芙蓉曲”、“梅月圓”。雙調(diào),四十八字,前片四句三平韻,后片五句兩平韻。梅:梅花,它最高尚的品質(zhì),默默無(wú)聞、自強(qiáng)不息、堅(jiān)強(qiáng)、剛毅,不向困難低頭,不夸耀自己。你雖不像卻敢于和凜冽的寒風(fēng)、冰冷的大雪抗?fàn)?,直面險(xiǎn)惡的環(huán)境,勇敢地面對(duì)挑戰(zhàn)。幽姿(yōu zī):美好的姿色。不入:得不到,不入別人的眼。任:任憑。東皇:此指司春之神,即東君。
賞析
該詞雖通篇不見(jiàn)“梅”字,卻處處抓住梅花的特點(diǎn)著意描寫(xiě)。詞人運(yùn)用擬人化手法,借梅花以自喻,梅花與人熔為一體,把自己的身世之感,含蘊(yùn)其中,寄托遙深。全詞寓意深婉含蓄,余味悠長(zhǎng)。
起句“幽姿不入少年場(chǎng)”,其意略同詞人《卜算子·詠梅》詞中的`“無(wú)意苦爭(zhēng)春”。所以“不爭(zhēng)”、“不入”的人,為潔身自好。幽姿者,美姿也?!坝摹弊钟谐领o淡泊意味,與歌舞喧鬧的“少年場(chǎng)”相對(duì)。此句看起來(lái)是直接書(shū)寫(xiě),其實(shí)是賦與興相結(jié)合,是贊梅,也是自賞。以下三句,轉(zhuǎn)為自憐自傷。
“無(wú)語(yǔ)”二字是感慨當(dāng)時(shí)自己的國(guó)事、身世都有不可說(shuō)的地方。北方金、元厲兵秣馬、虎視耽耽,而南宋朝廷,主和議者多,主戰(zhàn)者少。一般權(quán)貴只知追名逐利,求田問(wèn)舍。國(guó)事如此,夫復(fù)何言。從詞人身世來(lái)說(shuō),雖然具體背景不知道,但顯然未受重用。既肯定身為“幽姿”,理應(yīng)潔身自好,清貧且有自己的操守,和世俗之人不同,做一個(gè)佳人高士,大部分都是這樣。然而詞人用事心切,耐不住寂寞,既不愿意和奸詐小人所茍同,但是僻處一隅詞人又不免不了感傷一番,這種矛盾心情,詞人也說(shuō)不出口。故才會(huì)說(shuō)“飄零身世”、“冷淡心腸”。
下片“江頭月底”三句是寫(xiě)梅花風(fēng)韻,也是詞人自我寫(xiě)照。漫步于江邊月下,梅花疏影橫斜,清香四溢,是詩(shī)境,也是夢(mèng)境。幾句把梅花與詞人清絕愁亦絕的況味傳出。結(jié)尾兩句,和前文相呼應(yīng),于是詞人作自賞之語(yǔ),沖破了前邊凄涼感傷的情調(diào),以“光榮的過(guò)去”排遣內(nèi)心的矛盾。“東皇”意味著梅花雖然沒(méi)有到開(kāi)花的時(shí)節(jié),然而蒙受著花神眷顧,于是花神讓梅花先開(kāi)放,早早的占用一年最初的芳香。
這篇詞中,詞人雖做出了一副自負(fù)自傲的姿態(tài),然而正如李廣罷官后過(guò)霸陵自稱“故李將軍”一樣,詞人的心情仍是悲涼的。全篇遣詞造句,意趣十足,梅話與人難以分辨。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
第四篇:朝中措平山堂原文翻譯及賞析
原文:
朝中措·平山堂
歐陽(yáng)修
平山闌檻倚晴空,山色有無(wú)中。手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)。
文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘。行樂(lè)直須年少,尊前看取衰翁。
朝中措·平山堂字詞解釋?zhuān)?/p>
⑴朝中措:詞牌名。
⑵平山堂:在揚(yáng)州西北蜀崗上,為歐陽(yáng)修任揚(yáng)州太守時(shí)所建。
⑶平山欄檻:平山堂的欄檻。
⑷手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽(yáng)修曾親手種下楊柳樹(shù)。
⑸別來(lái):分別以來(lái)。作者曾離開(kāi)揚(yáng)州八年,此次是重游。
⑹文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。
⑺揮毫萬(wàn)字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。
⑻千鐘:飲酒千杯。
⑼直須:應(yīng)當(dāng)。
⑽尊:通“樽”,酒杯。衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。
朝中措·平山堂翻譯:
平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無(wú),一片迷蒙。我在堂前親手栽種的那棵柳樹(shù)啊,離別它已經(jīng)好幾年了。我這位愛(ài)好寫(xiě)文章的太守,下筆就是萬(wàn)言,喝酒一飲千杯。趁現(xiàn)在年輕趕快行樂(lè)吧,您看那坐在酒樽前的老頭兒已經(jīng)不行了。
朝中措·平山堂創(chuàng)作背景:
此詞作于宋仁宗嘉祐元年(1056)。慶歷八年(1048),歐陽(yáng)修任揚(yáng)州(今江蘇揚(yáng)州市)太守,在揚(yáng)州城西北五里的大明寺西側(cè)蜀崗中峰上,修建了一座“平山堂”,據(jù)說(shuō)壯麗為淮南第一。堂建在高崗上,背堂遠(yuǎn)眺,可以看見(jiàn)江南數(shù)百里的土地,真州(今江蘇儀征)、潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江)和金陵(今南京市)隱隱在目。由于堂的地勢(shì)高,坐在堂中,南望江南遠(yuǎn)山,正與堂的欄桿相平,故名“平山堂”。每當(dāng)盛夏,歐陽(yáng)修常和客人一起清晨就到堂中游玩,飲酒賞景作詩(shī)。至和元年(1054),與歐陽(yáng)修過(guò)從甚密的劉敞(字原甫)知制誥,嘉祐元年(1056)因避親被任命為揚(yáng)州太守,歐陽(yáng)修給他餞行,在告別的宴會(huì)上,作了這首《朝中措》相送。
朝中措·平山堂賞析:
這首詞一發(fā)端即帶來(lái)一股突兀的氣勢(shì),籠罩全篇?!捌缴綑跈懸星缈铡保D然使人感到平山堂凌空矗立,其高無(wú)比。這一句寫(xiě)得氣勢(shì)磅礴,便為以下的抒情定下了疏宕豪邁的基調(diào)。接下去一句是寫(xiě)憑闌遠(yuǎn)眺的情景。據(jù)宋王象之《輿地紀(jì)勝》記載,登上平山堂,“負(fù)堂而望,江南諸山,拱列檐下”,則山之體貌,應(yīng)該是清晰的,但詞人卻偏偏說(shuō)是“山色有無(wú)中”。這是因?yàn)槭艿酵蹙S原來(lái)詩(shī)句的限制,但從揚(yáng)州而望江南,青山隱隱,自亦可作“山色有無(wú)中”之詠。
以下二句,描寫(xiě)更為具體。此刻當(dāng)送劉原甫出守?fù)P州之際,詞人情不自禁地想起平山堂,想起堂前的楊柳。“手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)”,深情又豪放。其中“手種”二字,看似尋常,卻是感情深化的基礎(chǔ)。詞人平山堂前種下楊柳,不到一年,便離開(kāi)揚(yáng)州,移任潁州。這幾年中,楊柳之枝枝葉葉都牽動(dòng)著詞人的感情。楊柳本是無(wú)情物,但中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞里,卻與人們的思緒緊密相連。何況這垂柳又是詞人手種的。可貴的是,詞人雖然通過(guò)垂柳寫(xiě)深婉之情,但婉而不柔,深而能暢。特別是“幾度春風(fēng)”四字,更能給人以欣欣向榮、格調(diào)軒昂的感覺(jué)。
過(guò)片三句寫(xiě)所送之人劉原甫,與詞題相應(yīng)。此詞云“文章太守,揮毫萬(wàn)字”,不僅表達(dá)了詞人“心服其博”的感情,而且把劉敞的倚馬之才,作了精確的概括。綴以“一飲千鐘”一句,則添上一股豪氣,栩栩如生地刻畫(huà)了一個(gè)氣度豪邁、才華橫溢的文章太守的形象。
詞的結(jié)尾二句,先是勸人,又回過(guò)筆來(lái)寫(xiě)自己。餞別筵前,面對(duì)知己,一段人生感慨,不禁沖口而出。無(wú)可否認(rèn),這兩句是抒發(fā)了人生易老、必須及時(shí)行樂(lè)的消極思想。但是由于豪邁之氣通篇流貫,詞寫(xiě)到這里,并不令人感到低沉,反有一股蒼涼郁勃的情緒奔瀉而出,滌蕩人的心靈。
歐詞突破了唐、五代以來(lái)的男歡女愛(ài)的傳統(tǒng)題材與極力渲染紅香翠軟的表現(xiàn)方法,為后來(lái)蘇軾一派豪放詞開(kāi)了先路。此詞的風(fēng)格,即與蘇東坡的清曠詞風(fēng)十分接近。歐陽(yáng)修政治逆境中達(dá)觀豪邁、笑對(duì)人生的風(fēng)范,與蘇東坡非常相似。
個(gè)人資料:
歐陽(yáng)修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。累贈(zèng)太師、楚國(guó)公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。
歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩(shī)文革*運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。他的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽(yáng)修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩(shī)風(fēng)詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就。
第五篇:朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)原文翻譯及賞析
朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)原文翻譯及賞析
朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)原文翻譯及賞析1原文
平山闌檻倚晴空。山色有無(wú)中。手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)。
文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘。行樂(lè)直須年少,尊前看取衰翁。
翻譯
譯文
平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無(wú),一片迷蒙。我在堂前親手栽種的那棵柳樹(shù)啊,離別它已經(jīng)好幾年了。我這位愛(ài)好寫(xiě)文章的太守,下筆就是萬(wàn)言,喝酒一飲干杯。趁現(xiàn)在年輕趕快行樂(lè)吧,您看那坐在酒樽前的老頭兒已經(jīng)不行了。
注釋
平山欄檻:平山堂的欄檻。
手種堂前垂柳:平山堂前,詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。
千鐘:飲酒千杯。
直須:應(yīng)當(dāng)。
尊:通“樽”,酒杯。
衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。
賞析
宋仁宗至和元年(1054),與詩(shī)句的限制,但從揚(yáng)州而望江南,青山隱隱,自亦可作“山色有無(wú)中”之詠。
以下二句,描寫(xiě)更為具體。此刻當(dāng)送劉原甫出守?fù)P州之際,詞人情不自禁地想起平山堂,想起堂前的楊柳。“手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)”,深情又豪放。其中“手種”二字,看似尋常,卻是感情深化的基礎(chǔ)。詞人平山堂前種下楊柳,不到一年,便離開(kāi)揚(yáng)州,移任潁州。這幾年中,楊柳之枝枝葉葉都牽動(dòng)著詞人的感情。楊柳本是無(wú)情物,但中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞里,卻與人們的思緒緊密相連。何況這垂柳又是詞人手種的??少F的是,詞人雖然通過(guò)垂柳寫(xiě)深婉之情,但婉而不柔,深而能暢。特別是“幾度春風(fēng)”四字,更能給人以欣欣向榮、格調(diào)軒昂的感覺(jué)。
過(guò)片三句寫(xiě)所送之人劉原甫,與詞題相應(yīng)。此詞云“文章太守,揮毫萬(wàn)字”,不僅表達(dá)了詞人“心服其博”的感情,而且把劉敞的倚馬之才,作了精確的概括。綴以“一飲千鐘”一句,則添上一股豪氣,栩栩如生地刻畫(huà)了一個(gè)氣度豪邁、才華橫溢的文章太守的形象。
詞的結(jié)尾二句,先是勸人,又回過(guò)筆來(lái)寫(xiě)自己。餞別筵前,面對(duì)知己,一段人生感慨,不禁沖口而出。無(wú)可否認(rèn),這兩句是抒發(fā)了人生易老、必須及時(shí)行樂(lè)的消極思想。但是由于豪邁之氣通篇流貫,詞寫(xiě)到這里,并不令人感到低沉,反有一股蒼涼郁勃的情緒奔瀉而出,滌蕩人的心靈。
歐詞突破了唐、五代以來(lái)的男歡女愛(ài)的傳統(tǒng)題材與極力渲染紅香翠軟的表現(xiàn)方法,為后來(lái)蘇軾一派豪放詞開(kāi)了先路。此詞的風(fēng)格,即與蘇東坡的清曠詞風(fēng)十分接近。歐陽(yáng)修政治逆境中達(dá)觀豪邁、笑對(duì)人生的風(fēng)范,與蘇東坡非常相似。
朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)原文翻譯及賞析2平山闌檻倚晴空。山色有無(wú)中。手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)。
文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘。行樂(lè)直須年少,尊前看取衰翁。
譯文
平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無(wú),一片迷蒙。我在堂前親手栽種的那棵柳樹(shù)啊,離別它已經(jīng)好幾年了。我這位愛(ài)好寫(xiě)文章的太守,下筆就是萬(wàn)言,飲酒千杯。趁現(xiàn)在年輕趕快行樂(lè)吧,您看那坐在酒樽前的老頭兒已經(jīng)不行了。
注釋
平山欄檻:平山堂的欄檻。
手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽(yáng)修曾親手種下楊柳樹(shù)。
別來(lái):分別以來(lái)。作者曾離開(kāi)揚(yáng)州八年,此次是重游。
文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。
揮毫萬(wàn)字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。
千鐘:飲酒千杯。
直須:應(yīng)當(dāng)。
尊:通“樽”,酒杯。
衰翁:詞人自稱。
創(chuàng)作背景
北宋仁宗慶歷八年(1048),歐陽(yáng)修任揚(yáng)州(今江蘇揚(yáng)州市)太守,在揚(yáng)州城西北五里的大明寺西側(cè)蜀崗中峰上,修建了一座“平山堂”,據(jù)說(shuō)壯麗為淮南第一。歐陽(yáng)修調(diào)離揚(yáng)州幾年之后,他的朋友劉原甫也被任命為揚(yáng)州太守。歐陽(yáng)修給他餞行,在告別的宴會(huì)上,作了這首《朝中措》相送。
創(chuàng)作背景
北宋仁宗慶歷八年(1048),歐陽(yáng)修任揚(yáng)州(今江蘇揚(yáng)州市)太守,在揚(yáng)州城西北五里的大明寺西側(cè)蜀崗中峰上,修建了一座“平山堂”,常與朋友在此聚會(huì)。歐陽(yáng)修調(diào)離揚(yáng)州幾年之后,他的朋友劉原甫也被任命為揚(yáng)州太守。歐陽(yáng)修給他餞行,在告別的宴會(huì)上,作了這首《朝中措》相送。
鑒賞
宋仁宗至和元年(1054),與歐陽(yáng)修過(guò)從甚密的劉敞(字原甫)知制誥;嘉祐元年(1056),因避親出守?fù)P州,歐公便作此詞送給他。歐公曾于仁宗慶歷八年(1048)知揚(yáng)州,此詞借酬贈(zèng)友人之機(jī),追憶自己揚(yáng)州的生活,塑造了一個(gè)風(fēng)流儒雅、豪放達(dá)觀的“文章太守”形象。詞中所寫(xiě)平山堂為歐公任揚(yáng)州太守時(shí)所建。
這首詞一發(fā)端即帶來(lái)一股突兀的氣勢(shì),籠罩全篇?!捌缴綑跈懸星缈铡?,頓然使人感到平山堂凌空矗立,其高無(wú)比。這一句寫(xiě)得氣勢(shì)磅礴,便為以下的抒情定下了疏宕豪邁的基調(diào)。接下去一句是寫(xiě)憑闌遠(yuǎn)眺的情景。據(jù)宋王象之《輿地紀(jì)勝》記載,登上平山堂,“負(fù)堂而望,江南諸山,拱列檐下”,則山之體貌,應(yīng)該是清晰的,但詞人卻偏偏說(shuō)是“山色有無(wú)中”。這是因?yàn)槭艿酵蹙S原來(lái)詩(shī)句的限制,但從揚(yáng)州而望江南,青山隱隱,自亦可作“山色有無(wú)中”之詠。
以下二句,描寫(xiě)更為具體。此刻當(dāng)送劉原甫出守?fù)P州之際,詞人情不自禁地想起平山堂,想起堂前的楊柳?!笆址N堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)”,深情又豪放。其中“手種”二字,看似尋常,卻是感情深化的基礎(chǔ)。詞人平山堂前種下楊柳,不到一年,便離開(kāi)揚(yáng)州,移任潁州。這幾年中,楊柳之枝枝葉葉都牽動(dòng)著詞人的感情。楊柳本是無(wú)情物,但中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)詞里,卻與人們的思緒緊密相連。何況這垂柳又是詞人手種的??少F的是,詞人雖然通過(guò)垂柳寫(xiě)深婉之情,但婉而不柔,深而能暢。特別是“幾度春風(fēng)”四字,更能給人以欣欣向榮、格調(diào)軒昂的感覺(jué)。
過(guò)片三句寫(xiě)作者自己。作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。曾在平山堂揮筆賦詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。后綴以“一飲千鐘”一句,則添上一股豪氣,栩栩如生地刻畫(huà)了一個(gè)氣度豪邁、才華橫溢的`文章太守的形象。
詞的結(jié)尾二句,先是勸人,又回過(guò)筆來(lái)寫(xiě)自己。餞別筵前,面對(duì)知己,一段人生感慨,不禁沖口而出。無(wú)可否認(rèn),這兩句是抒發(fā)了人生易老、必須及時(shí)行樂(lè)的消極思想。但是由于豪邁之氣通篇流貫,詞寫(xiě)到這里,并不令人感到低沉,反有一股蒼涼郁勃的情緒奔瀉而出,滌蕩人的心靈。
歐詞突破了唐、五代以來(lái)的男歡女愛(ài)的傳統(tǒng)題材與極力渲染紅香翠軟的表現(xiàn)方法,為后來(lái)蘇軾一派豪放詞開(kāi)了先路。此詞的風(fēng)格,即與蘇東坡的清曠詞風(fēng)十分接近。歐陽(yáng)修政治逆境中達(dá)觀豪邁、笑對(duì)人生的風(fēng)范,與蘇東坡非常相似。
朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)原文翻譯及賞析3朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)
朝代:宋代
作者:歐陽(yáng)修
原文:
平山闌檻倚晴空。山色有無(wú)中。手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)。
文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘。行樂(lè)直須年少,尊前看取衰翁。
翻譯:
平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無(wú),一片迷蒙。我在堂前親手栽種的那棵柳樹(shù)啊,離別它已經(jīng)好幾年了。我這位愛(ài)好寫(xiě)文章的太守,下筆就是萬(wàn)言,喝酒一飲干杯。趁現(xiàn)在年輕趕快行樂(lè)吧,您看那坐在酒樽前的老頭兒已經(jīng)不行了。
注釋?zhuān)?/p>
平山欄檻:平山堂的欄檻。手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽(yáng)修曾親手種下楊柳樹(shù)。別來(lái):分別以來(lái)。作者曾離開(kāi)揚(yáng)州八年,此次是重游。文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。揮毫萬(wàn)字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。千鐘:飲酒千杯。直須:應(yīng)當(dāng)。尊:通“樽”,酒杯。衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。
賞析:
北宋仁宗慶歷八年(1048),歐陽(yáng)修任揚(yáng)州(今江蘇揚(yáng)州市)太守,在揚(yáng)州城西北五里的大明寺西側(cè)蜀崗中峰上,修建了一座“平山堂”,據(jù)說(shuō)壯麗為淮南第一。堂建在高崗上,背堂遠(yuǎn)眺,可以看見(jiàn)江南數(shù)百里的土地,真州(今江蘇儀征)、潤(rùn)州(今江蘇鎮(zhèn)江)和金陵(今南京市)隱隱在目。由于堂的地勢(shì)高,坐在堂中,南望江南遠(yuǎn)山,正與堂的欄桿相平,故名“平山堂”。每當(dāng)盛夏,歐陽(yáng)修常和客人一起清晨就到堂中游玩,飲酒賞景作詩(shī)。歐陽(yáng)修調(diào)離揚(yáng)州幾年之后,他的朋友劉原甫也被任命為揚(yáng)州太守。歐陽(yáng)修給他餞行,在告別的宴會(huì)上,作了這首《朝中措》相送。