第一篇:鵲踏枝六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析
鵲踏枝六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析3篇
鵲踏枝六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析1原文:
六曲闌干偎碧樹,楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。
誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕驚飛去。
滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。
濃睡覺來慵不語,驚殘好夢無尋處。
譯文
碧綠的楊柳依偎著曲曲折折的欄桿,春風(fēng)和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風(fēng)中款款擺動腰肢,搖曳多姿。是誰突然彈起鈿箏,驚醒那安棲的燕子,雙雙穿簾飛去。
然而幾天時間放眼望去盡是落絮紛紛,正當(dāng)杏花盛開,嬌艷無比之際,卻下起清明雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢也再也無尋處了。
注釋
偎:緊靠著。
黃金縷:形容嫩黃的柳條,如同絲絲金線一般。
鈿箏:用金翠寶石裝飾的箏。
玉柱:箏上定弦用的玉制碼子。
海燕:傳說燕子來自海上,故稱“海燕”。雙飛,一作“晾飛”。以上兩句是寫有 * 起箏來,雙燕由簾內(nèi)驚起飛走。
游絲:指在空中飛揚(yáng)的蟲絲。落絮:指飄落的柳絮。
一霎:一陣子。唐孟郊《春后雨》詩:“昨夜一霎雨,天意蘇群物。”
覺來:醒來。鶯亂語,一作“慵不語”。
賞析:
此詞的題目是“清明”,用很多筆墨描寫春景,僅末尾兩句寫情,然而,情寓于景,情重于景。先看一下前人對此詞的評價?!对~辨》譚獻(xiàn)評:“金碧山水,一片空濛,此正周氏(周濟(jì))所謂‘有寄托入,無寄托出’也?!疂M眼游絲兼落絮’是感,‘一霎清明雨’是境,‘濃睡覺來鶯亂語’(《樂府雅詞》、《花庵詞選》“慵不”皆作“鶯亂”)是人,‘驚殘好夢無尋處’是情?!标愅㈧獭栋子挲S詞話》云:“‘濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處?!瘧n讒畏譏,思深意苦?!彼麄兊脑u語,不是語焉不詳,就是牽強(qiáng)附會。
此詞如果直率地去賞析,題旨不見得空濛,那是在無邊的春色中勾起了對美好的往事之回憶與留戀。如果要查問是什么樣的美好往事(好夢),詞中并末明言,這就是所謂“空濛”吧。其實(shí)正是欲吐還含,才是詩詞的本色,否則讓作者把自己的思維活動,作北朝民歌中的“老女不嫁,蹋地呼天”式的赤裸裸地掏出來,那就不能算是詞了。
“六曲闌干偎碧樹,楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。”主人公斜倚在綠樹下的六曲闌干上,看著在微風(fēng)中飄蕩的柳絲,忽然發(fā)現(xiàn)原來在冬季葉落后呈金黃色的柳條已經(jīng)全都變成綠色了。這意味著繁茂的春天已經(jīng)來到了人間,而且此時已不是初春,應(yīng)該是仲春了。主人公不是在欣賞春景,而是他(她)正心神不定、愁腸九折?!傲@干”,表面是實(shí)景,闌干有六個曲折,暗示主人公的思緒曲折宛轉(zhuǎn)。“楊柳風(fēng)輕”,表示主人公的感情之不平靜,象微風(fēng)中的柳絲似的動蕩不定。這種情緒上的波動,正是被“展盡黃金縷”的繁春所激起的。
“誰把鈿箏移玉柱?穿簾海燕驚飛去?!笔钦l把秦箏的雁柱移動了,使它的音調(diào)那樣的哀怨,以致成雙的燕子驚得穿過簾幕飛出去了。正是主人公自己移動了雁柱,他處在春光明媚、美景良辰的時刻,卻受到孤獨(dú)的襲擊,這種沒有知音、失去知心的哀怨,在秦箏中可以得到宣泄。主人公的孤單,連雙雙的海燕也忍受不了而離去。燕子之“驚”,不是被秦箏之樂聲所驚動,而是忍受不了主人公的孤獨(dú),燕子總是成雙成對的啊。這兩句表面寫主人公在彈箏、燕子飛去的外景,實(shí)則流露了主人公無限的孤獨(dú)、空虛之怨抑。由于表達(dá)得委婉含蓄,感情埋藏得深邃,所以有“空濛”之感?!扳毠~”,用金花裝飾的秦箏,以示樂器之華貴。
“滿眼游絲兼落絮”,換頭詞意,緊扣上闋?!奥湫酢焙蜅盍虡溥b相照應(yīng),又和時間季節(jié)相連貫,先是柳樹變青,接著全部脫盡枯黃葉,然后開花落絮。這就是張炎在《詞源》中所強(qiáng)調(diào)的“最是過片,不要斷了曲意,須承上接下”論點(diǎn)的體現(xiàn)。游絲落絮,是春暮的景象,游絲撩繞,暗示主人公的心頭撩亂。落絮紛紛,主人公感慨繁華之將歇,啟下文之情思。
“紅杏開時,一霎清明雨。”紅杏在二月開放,清明節(jié)是在三月份,時序在向前推移,春光在逐漸消逝,又是“清明時節(jié)雨紛紛”之際,“雨紛紛”,人的情緒也在“紛紛”。“一霎”二字,透露了對幸福、歡樂消逝得快速的傷感,也是對失去的美好生活的留戀。
“濃睡覺來慵不語,驚殘好夢無尋處!”此兩句是全詞的`“警策”。上文的大量寫景的“空濛”,在這里得到了落實(shí)。前一句是把“空濛”的面紗揭開了,露出了主角,“睡”和“語”都是人的活動內(nèi)容。酣睡醒過來懶洋洋的不說話,其實(shí)主人公根本沒有睡,他是沉浸在深深的回憶之中,深陷到忘卻了周圍一切存在的境界,等到他從回憶中蘇醒過來的時候,他感到痛苦,委頓,心力交瘁,又墮入了另一種沉思,他是在追憶沒有作完的好夢,未完成的好夢將從哪兒去找尋?!皾馑笔菍^去的榮華追憶,那么尋找“驚殘”的“好夢”就是在探索未來幸福的藍(lán)圖。而“無尋處”卻給予主人公當(dāng)頭一棒,震得他內(nèi)心顫抖,意志消沉(慵不語)?!般疾徽Z”別本作“鶯亂語”,兩者有很大出入?!般疾徽Z”是主人公自身的活動,他的“不語”是為了尋找驚殘的好夢。而“鶯亂語”則是外部的干擾,所以理解為“濃睡”是被“鶯亂語”而吵醒的,又關(guān)合到“驚”字,即好夢是被“鶯亂語”而“驚殘”的,這樣,破壞主人公的甜蜜生活者就是“鶯”了,莫怪陳廷焯要說“憂讒畏譏,思深意苦”。出現(xiàn)這兩種寫法的原因,關(guān)鍵在于“驚殘”的“驚”字?!苞L亂語”以為如果沒有鶯聲嘈雜的干擾,好夢就不會被驚醒。邏輯上固然很對,然而辭意太直,意境索然。不若“慵不語”的曲折含蓄,讓主人公在幸福的回憶之中醒過來之后,感到眼前現(xiàn)實(shí)生活的痛苦,再進(jìn)入對不可知的未來生活的探索。使主人公的感情,跌進(jìn)痛苦的萬丈深淵,達(dá)到不能自拔的地步,這種含意,盡在“慵不語”之中,故遠(yuǎn)勝“鶯亂語”。至于“驚”,不必讓鶯語去干,讓主人公自己去驚覺,主動性會更大,對客觀干擾的感受性會更強(qiáng)。
此詞寫春景是五光十色,眼花繚亂,然而情調(diào)是憂傷哀怨的,這就是樂景為哀情服務(wù)的高超藝術(shù)手法。
鵲踏枝六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析2原文:
六曲闌干偎碧樹,楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
譯文
在綠陰叢中,一座別致、幽靜的小樓悄然獨(dú)立,曲曲折折的欄桿緊緊依偎著碧樹,兩者相映成趣。春風(fēng)和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風(fēng)中款款擺動腰肢,搖曳多姿。
春光明媚,晴空萬里,游絲裊裊,柳絮翻飛,這已是暮春景象了,正當(dāng)杏花盛開,嬌艷無比之際,卻下起了一陣小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢也再也無尋處了。
注釋
偎:緊靠著。
黃金縷:形容嫩黃的柳條,如同絲絲金線一般。
鈿箏:用金翠寶石裝飾的箏,玉柱:箏上定弦用的玉制碼子。
海燕:傳說燕子來自海上,故稱“海燕”。雙飛,一作“晾飛”。以上兩句是寫有人彈起箏來,雙燕由簾內(nèi)驚起飛走。
游絲:指在空中飛揚(yáng)的蟲絲。落絮:指飄落的柳絮。
一霎(sha):一陣子。唐孟郊《春后雨》詩:“昨夜一霎雨,天意蘇群物。”
覺來:醒來。鶯亂語,一作“慵不語”。
賞析:
這首詞是擬寫閨情之作,全篇以寫景始而以情終,景中含情,情又襯景,因而被評為“金碧山水,一片空蒙?!保ㄗT獻(xiàn)《譚評詞辨》)
上闋從春光寫起?!傲@干”三句極力描寫庭院的春日明媚風(fēng)景。曲曲紅闌,被綠茵扶疏的碧樹所環(huán)繞;院中的楊柳隨風(fēng)搖擺,如絲如縷的柔條在夕陽的晚照中輕盈飛舞,好一派靜謐、優(yōu)美的景色。一個“偎”字,寫出自然景物與人工景物的和諧、親昵,一個“展”字,寫盡了柳條的媚態(tài),詞的意境,就在這柔和、清雅的景物中被烘托出。而突如其來的琮琮箏聲,打破了這安靜的氛圍,也驚起了雙燕,穿簾而去。由燕子的安居,可知閨中的冷清;由箏聲的驚燕,可知聲音之激越,彈箏者心情之郁悶也可見一斑。盡管全部是寫景,但閨中人獨(dú)處的難堪之情已經(jīng)隱約可見。上闋中詞人分別從聽覺和視覺兩個角度進(jìn)行描寫,先寫箏鳴聲之凄婉,再寫成雙的海燕穿簾而去,所見所聞,勾起詞人隱隱的孤獨(dú)與惆悵之感,為下文進(jìn)一步抒情做鋪墊。
下片抒傷春之情。首三句寫詞人所見:游絲、落絮、紅杏花,這些景物的描寫,暗示春之將逝。依舊由景開始,但是“滿眼”一詞已經(jīng)凸現(xiàn)了人的出現(xiàn),是從閨中人的視線和心情來看景了?!坝谓z”和“落絮”都是經(jīng)典的春愁繚亂、幽思綿綿的意象,“滿”和“兼”字更說明了一種無聊、無奈的心情。這是突然降下的一陣清明雨,打得院中杏花零落。最后一句由春光繚繞歸結(jié)到春閨的愁思,一個“亂”字說明了心緒之亂,“無尋處”則點(diǎn)出了好夢被驚醒后的煩惱與憂愁。經(jīng)過這兩句一點(diǎn)化,前面的景語全都變成了情語,令人回味不已。
整首詞詩人由寫景始,由寫人終。寫景抓住春天的特指,但有富于變化,在變化中蘊(yùn)含了作者的情感,寫人先寫人物的行動,把細(xì)箏移玉柱,但穿簾雙燕卻勾起了主人公無限的傷感,成為全詞感情轉(zhuǎn)折的基點(diǎn)。再寫人物的心理,“驚殘好夢無尋處”,直接抒發(fā)主人公內(nèi)心的傷感。整首詞寫景與寫人相互交融,通過穿簾的雙燕,亂語的“黃鶯”、“游絲”、“落絮”“清明雨”,使人物的心理活動步步呈現(xiàn),達(dá)到了情與景的高度統(tǒng)一,但又含而不露,堪稱“金碧山水,一片空蒙。”全詞在藝術(shù)風(fēng)格上語言明麗,用意婉曲。
鵲踏枝六曲闌干偎碧樹原文翻譯及賞析3鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹
六曲闌干偎碧樹,楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
翻譯
碧綠的楊柳依偎著曲曲折折的欄桿,春風(fēng)和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風(fēng)中款款擺動腰肢,搖曳多姿。是誰突然彈起鈿箏,驚醒那安棲的燕子,雙雙穿簾飛去。
然而幾天時間放眼望去盡是落絮紛紛,那盛開的杏花也經(jīng)不住清明時節(jié)的紛紛細(xì)雨,逐漸凋零。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢也再也無尋處了。
注釋
偎:依靠。
黃金縷:指嫩柳條。
鈿箏:用羅鈿裝飾的箏。
海燕:燕子的別稱。古人認(rèn)為燕子生于南方,渡海而至,故稱。
一霎:極短的時間。濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處:暗用金昌緒《春怨》
詩意:“打起黃鶯兒,莫救枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西?!?/p>
賞析
這首詞是擬寫閨情之作,全篇以寫景始而以情終,景中含情,情又襯景,因而被評為“金碧山水,一片空蒙?!保ㄗT獻(xiàn)《譚評詞辨》)
上闋從春光寫起。“六曲闌干”三句極力描寫庭院的春日明媚風(fēng)景。曲曲紅闌,被綠茵扶疏的碧樹所環(huán)繞;院中的楊柳隨風(fēng)搖擺,如絲如縷的柔條在夕陽的晚照中輕盈飛舞,好一派靜謐、優(yōu)美的景色。一個“偎”字,寫出自然景物與人工景物的和諧、親昵,一個“展”字,寫盡了柳條的媚態(tài),詞的意境,就在這柔和、清雅的景物中被烘托出。
“誰把鈿箏移玉柱?穿簾海燕又飛去。”三句寫簾內(nèi)景。“誰把”兩句從聽覺寫起,在這寂靜的環(huán)境中突然響起了琮琮的箏聲,閨中安棲的燕子,被箏聲驚起,雙雙穿簾飛去了,詞人把這些情景都寫得優(yōu)美、精致,用筆非常細(xì)膩,有力地表現(xiàn)出春光的明媚,給讀者以十分深刻的印象,引發(fā)出豐富的情境聯(lián)想。箏聲之后并沒有揭起垂下的簾幕,露出彈箏之人,卻轉(zhuǎn)寫燕子穿簾雙飛,以襯托彈箏者的孤獨(dú)寂寞,了無知音,幽思難托。
上闋中詞人分別從聽覺和視覺兩個角度進(jìn)行描寫,先寫箏鳴聲之凄婉,再寫成雙的海燕穿簾而去,所見所聞,勾起詞人隱隱的孤獨(dú)與惆悵之感,為下文進(jìn)一步抒情做鋪墊。
下片抒傷春之情。首三句寫詞人所見:游絲、落絮、紅杏花,這些景物的描寫,暗示春之將逝。依舊由景開始,但是“滿眼”一詞已經(jīng)凸現(xiàn)了人的出現(xiàn),是從閨中人的視線和心情來看景了。“游絲”和“落絮”都是經(jīng)典的春愁繚亂、幽思綿綿的意象,“滿”和“兼”字更說明了一種無聊、無奈的心情。這是突然降下的一陣清明雨,打得院中杏花零落。
“濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。”結(jié)末寫女主人公因夢醒而引起的惱鶯情緒?!皝y”字暗示了閨中之人的心情煩亂。至于她做的是什么樣的“好夢”,詞人沒有說明,卻更耐人尋味。濃睡好夢,歡情片刻,這對于現(xiàn)實(shí)生活中無法相會的戀人來講,也是聊慰其相思饑渴的方式。然而哪怕這樣短暫的好夢,也偏偏被鶯語驚擾,可見無論是明媚亮麗的春色,還是落花沽絮的雨景,全都成了激惹她陣陣愁緒的觸媒。
整首詞詩人由寫景始,由寫人終。寫景抓住春天的特指,但有富于變化,在變化中蘊(yùn)含了作者的情感,寫人先寫人物的行動,把細(xì)箏移玉柱,但穿簾雙燕卻勾起了主人公無限的傷感,成為全詞感情轉(zhuǎn)折的基點(diǎn)。再寫人物的心理,“驚殘好夢無尋處”,直接抒發(fā)主人公內(nèi)心的傷感。整首詞寫景與寫人相互交融,通過穿簾的雙燕,亂語的“黃鶯”、“游絲”、“落絮”“清明雨”,使人物的心理活動步步呈現(xiàn),達(dá)到了情與景的高度統(tǒng)一,但又含而不露,堪稱“金碧山水,一片空蒙?!比~在藝術(shù)風(fēng)格上語言明麗,用意婉曲。
第二篇:鵲踏枝·幾日行云何處原文翻譯及賞析
鵲踏枝·幾日行云何處原文翻譯及賞析
鵲踏枝·幾日行云何處原文翻譯及賞析1原文:
幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將莫。百草千花寒食路,香車系在誰家樹。
淚眼倚樓頻獨(dú)語。雙燕飛來,陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮。悠悠夢里無尋處。
注釋:
①行云:本指神女。“旦為朝云,暮為行雨”,見宋玉《高唐賦》。此指冶游不歸的蕩子。
②不道:不知。
③百草千華:“華”同“花”。此以閑花野草比喻妓女。
翻譯:
你就像天上飄浮不定的云,不知去了哪里?只知游玩卻忘記了回來,也不管春天就要過去,在花團(tuán)錦簇的寒食節(jié)氣,你的車馬不知停在處。
我含著眼淚獨(dú)自倚靠在樓臺上自顧自語,問那雙雙歸來的燕子,來時可曾與你在路上相遇?我心中繚亂的愁絮就如同空中迷蒙紛飛的柳絮,在迷蒙的夢中你的蹤影也無處尋覓。
賞析:
這是以女子口氣寫的一首閨怨詞,寫一位癡情女子對冶游不歸的男子既懷怨望又難割舍的纏綿感情,游子就如流云一樣游蕩忘了歸來,在百草千花的寒食節(jié)氣,處處情人成雙成對,就連燕子也知道雙雙歸來,而游子卻不知何處。望著滿天紛飛的柳絮,不禁愁情交織,乃至夢中也夢不到游子。全詞語言清麗婉約,悱惻感人,塑造了一個情怨交織內(nèi)心的閨中思婦形象,也似乎概況了更廣泛的人生體驗(yàn)。
詞寫閨怨。上片以飄蕩不歸的行云,比作浪子。他把自己的寶馬香車都拴系在浮花浪蕊的青樓妓館邊了。下片則寫閨中少婦的孤獨(dú)與凄苦。雙燕尚懂得歸來而人卻不知。離愁被春光撩撥得像悠悠揚(yáng)揚(yáng)的柳絮,漫天飛舞,使你在夢里也覓不到蹤跡。作者以輕靈縹緲之筆寫朦朧夢境,怨而不怒,蘊(yùn)藉深婉,可謂別開新境。
鵲踏枝·幾日行云何處原文翻譯及賞析2鵲踏枝·幾日行云何處
馮延巳〔五代〕
幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮。百草千花寒食路,香車系在誰家樹?
淚眼倚樓頻獨(dú)語。雙燕來時,陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮,依依夢里無尋處。(依依 一作:悠悠)
譯文及注釋
譯文:這幾天,他像流云飄哪里?忘了回家,不顧芳春將逝去。寒食路上長滿了野草閑花。他車馬又在誰家樹上系?淚眼倚樓不斷自言語,雙燕飛來,路上可與他相遇?紛亂春愁如柳絮,夢中到哪尋他去?
注釋:行云:宋玉《高唐賦序》記巫山神女云:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下?!焙笫蓝嘟柚感雄櫉o定的'美人,此指所思情郎。不道:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷四:“不道,擾云不知也;不覺也;不期也。馮延已《蝶戀花》詞:‘幾日行云何處去?忘了歸來,不道春將暮?!圆挥X春將暮也?!卑俨荻洌呵遄T獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》:“行云、百草、千花、香車、雙燕,必有所托。”寒食,節(jié)令名,在清明前一日。譚獻(xiàn)《蝶戀花》詞:“連理枝頭儂與汝,干花百草從渠許?!币赃B理枝頭與千花百草對舉,正可與此對看。淚眼二句:陳廷焯《詞則·大稚集》卷一:“‘雙燕’二語映首章。”
鑒賞
這首詞從字面看,是描寫一人子對她游蕩在綿的丈夫久久不歸既埋怨又難以割舍的纏綿感情。從一開傷的“行云何處去”到最后的“夢里般尋處”,人主人公的情感始終在怨嗟與期待、苦悶與尋覓的交織中徘徊。云為一首優(yōu)秀的閨情詞,由于抒情的深刻與典型,往往容易喚起人們更廣泛的聯(lián)想,因而這首詞中所抒發(fā)的“忠厚纏綿”之情,似乎也概括了更廣泛的人生體驗(yàn)。
詞寫閨怨。上片以飄蕩不歸的行云,比云浪子。
“幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮?!边@三句是閨中少婦的幽怨之詞,表現(xiàn)出她對情郎的惦念。這里以“行云”比喻在綿四處游蕩的情郎,非常形象貼切?!巴鼌s歸來,不道春將暮?!保按簩⒛骸弊置嫔鲜侵复汗鈱⒈M,亦指人子的美好年華將逝,這兩句為人子的自問自答之詞,充滿般窮悲嘆:美好的春光將要逝去了,而情郎卻仍不見歸來。
“百草千花寒食路,香車系在誰家樹?”“百草千花”,用辭也典麗雙關(guān),暗中包括那些招蜂引蝶的人人,頗帶鄙薄意識?!跋丬嚒?,代丈夫的行蹤。車子停在誰家樹下,意指丈夫在誰處冶游。這樣寫,既切合人主人公倚樓眺望的情景,又形象鮮明,情思宛轉(zhuǎn),耐人反復(fù)尋味。
下片則寫閨中少婦的孤獨(dú)與凄苦,她眼含淚水,倚立樓傷,不免如癡如呆,獨(dú)自念念叨叨。
“淚眼倚樓頻獨(dú)語。雙燕來時,陌上相逢否?”她想到自己的丈夫在綿縱行放蕩,心中是多么的悲傷呀?!皽I眼”寫其憂傷;“倚樓”寫她對丈夫的盼望;“頻獨(dú)語”三字,把人主人公那種傷心欲狂的精神狀態(tài)清晰地刻畫出來?!半p燕”兩句是她的詢問,她頻頻問那歸來的雙燕是否見到自己的夫君。燕子般情,怎聽得懂她的言語,這一問極寫人主人公之癡。
“撩亂春愁如柳絮,依依夢里般尋處。”問燕燕般語,這令她多么惆悵,多么悲痛,心中那春愁頓時如柳絮一般,凌亂般序。這里詞人以柳絮喻愁,將般形之愁具體化,極寫其紛亂?!坝朴茐衾锇銓ぬ帯保热凰粴w,她又那般惦念著他,那么便到夢里將他尋覓吧,但夢卻那般悠長,令她茫然而不得尋覓。這最后兩句寫得千回百轉(zhuǎn),情意纏綿,形象地表達(dá)了人主人公的哀怨與癡情。
這首詞連用了三個問句:“幾日行云何處去?”“香車系在誰家樹?”“雙燕飛來,陌上相逢否?”一次比一次問得更迫切,從而描繪出人主人公越到后來越瀕近絕望的心情。這是一種層層加碼式的手法。雙燕尚懂得歸來而人卻不知,離愁被春光撩撥得像悠悠揚(yáng)揚(yáng)的柳絮,漫天飛舞,使你在夢里也覓不到蹤跡。云者以輕靈縹緲之筆寫朦朧夢境,怨而不怒,蘊(yùn)藉深婉,可謂別開新境。
馮延巳
馮延巳(903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。
第三篇:已涼·碧闌干外繡簾垂原文及賞析
《已涼·碧闌干外繡簾垂》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家韓翎。古詩全文如下:
碧闌干外繡簾垂,猩色屏風(fēng)畫折枝。
八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。
【前言】
《已涼》是唐末詩人韓偓創(chuàng)作的一首情詩。此詩以工筆畫的手法,用旖旎秾艷的色彩,精細(xì)入微地描寫了詩人所欽慕的美人深閨繡戶中精巧典雅的陳設(shè)布置,點(diǎn)出已涼未寒的特有時令氣氛。詩中主人公始終沒有露面,但床上錦褥的暗示和折枝圖的烘托,隱約展示了主人公在深閨寂寞之中渴望愛情生活的情懷。全詩情思深遠(yuǎn),委婉含蓄,構(gòu)思頗費(fèi)心思。
【注釋】
⑴繡簾:一作“翠簾”。
⑵猩血:一作“猩色”,猩紅色。屏風(fēng):一種用來遮擋和做隔斷的東西。畫折枝:一作“畫柘枝”,指圖繪花卉草木。
⑶龍須:屬燈心草科,莖可織席。這里指草席。
【翻譯】
翠綠的欄桿外繡簾低垂,猩紅的屏風(fēng)上畫著花卉草木。八尺的龍須席上鋪著錦繡被褥,天氣已經(jīng)涼了但還沒到寒冷的時候。
【鑒賞】
韓偓《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。
展現(xiàn)在讀者眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過門前的闌干、當(dāng)門的簾幕、門內(nèi)的屏風(fēng)等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家**的金閨繡戶。布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、秾艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。
主人公始終未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)出“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯(lián)系起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時候。門前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在主人公的心靈上又將激起陣陣波瀾。詩篇結(jié)尾用重筆點(diǎn)出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當(dāng)然不會出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情的情懷,也就隱約可見了。
通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。
第四篇:姜夔《踏莎行》原文及翻譯賞析
踏莎行
姜 夔
自沔東來,丁未元日至金陵,江上感夢而作。
燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。夜長爭得薄情知,春初早被相思染。
別后書辭,別時針線,離魂暗逐郎行遠(yuǎn)?;茨橡┰吕淝剑ぺw去無人管。
[注釋]
①燕燕:與“鶯鶯”均指所戀女子。
②華胥:夢中。
③爭得:怎得。
④冥冥歸去:指戀人“逐郎”之“離魂”夜間獨(dú)自歸去。
譯文:
燕子輕盈,黃鶯嬌軟。你的容貌我看得非常清楚分明,在夢中又一次與你真實(shí)地相見。你埋怨我太無情,不理解你在長久以來的相思情意。也不體會你在好春時節(jié)獨(dú)守空房,被相思所纏的悲傷。
分別后你給我的情書我依然留著,我依舊穿著你分別時親手縫制的衣衫。你的身影似乎暗暗隨著我,來到了四處?;茨系暮拢f水千山一片寂靜,可你只一個人在遠(yuǎn)方孤苦伶仃地,無人陪伴。
【譯文二】
像燕子般體態(tài)輕盈,像黃鶯般軟語嬌啼,分明又在夢中和你相見。你怪我薄情不知你長夜難眠,你說一開春就被相思熬煎。
我千百遍讀你別后來信,仍穿你分別時縫制的衣衫,時時感到你的離魂就在身邊。一輪冷月映照淮南青山,你的夢魂悠悠歸去無人相伴。
【評點(diǎn)】
本篇是又一首夢思情人之詞。
上片描寫深情相見的夢境,聲情畢肖,歷歷如見。“燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟”二句,寫情人像燕子般體態(tài)輕盈,像黃鶯般軟語嬌啼?!苞L鶯燕燕”也是詞人對昔日情人稱呼,出自蘇東坡的詩句。北宋時蘇東坡聽說八十五歲的詩人張先娶妾,便作詩調(diào)侃:“詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙。”本詞借用這種稱呼,流露出詞人對情人的纏綿情意。下句“分明又向華胥見”,表明前兩句是詞人夢中所見的情景?!读凶印吩醒浴包S帝晝寢,而夢游于華胥氏之國”,所以詞人用“華胥”形容自己的夢境?!耙归L爭得薄情知,春初早被相思染”二句寫的是夢中情人的自述,她含情脈脈地說:“你怪我薄情不知你長夜難眠,你說一開春就被相思熬煎。”抒發(fā)了對詞人相思之情的體貼和理解。
下片寫夢后睹物思人,化用倩女離魂典故,表現(xiàn)深切的戀情。前兩句寫詞人別后睹物思人?!皠e后書辭”,是指別后情人寄來的書信;“別時針線”,是指情人分別時縫制的衣衫。此二句雖未直接表達(dá)相思,但讀來讓人思緒萬千,更加動人?!半x魂暗逐郎行遠(yuǎn)”承接上片夢中的情景,進(jìn)一步抒寫情人的相思之情?!袄尚小笔钱?dāng)時的常用語,即情郎身邊。意思是說她即使靈魂脫體,也要追隨在情郎身邊。但魂魄追隨情郎來到遠(yuǎn)方的結(jié)果卻是:“淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管?!蹦┒鋵懙氖窃~人夢醒后想象情人魂魄歸去的情景:在清冷的月光的照耀下,她的夢魂悠悠歸去卻無人相伴。表達(dá)了詞人對情人的深情,以及強(qiáng)烈的負(fù)疚之感,令人感動。
全詞結(jié)構(gòu)布局,以夢見情人開端,又以情人夢魂歸去收尾,渾然天成,境界清冷深遠(yuǎn)。
題解
此詞作于淳熙十四年(1187年),姜夔從沔州(今漢陽)東去湖州,途經(jīng)金陵時,夢見遠(yuǎn)別的戀人,寫下這首詞。“燕燕、鶯鶯”即夢中之人,詞人不僅在夢中與遠(yuǎn)方的戀人細(xì)訴相思,在夢后重展戀人書信、重?fù)崴尼樉€,詞人還幻想戀人“離魂”千里,相伴身旁,甚至擔(dān)心魂兒獨(dú)自歸去“淮南浩月冷千山,冥冥歸去無人管?!贝硕浠枚鸥Α秹衾畎住贰盎陙?xiàng)髁智?,魂返關(guān)塞黑”句,王國維以此二句為白石詞中最愛。此詞雖短小,卻迂回曲折,構(gòu)思新奇,情致極深。姜夔年輕時往來于江淮間,曾熱戀合肥一位琵琶歌女,二十年后亦不能忘情,詞集中為此女所作近20篇,此為其中之一。
評解
這首詞為所戀合肥歌女而作。前三句紀(jì)夢,借用蘇軾詩句以“燕燕”形容夢中人體態(tài)的輕盈,以“鶯鶯”形容她語音的嬌柔,著墨不多,而伊人可愛的聲容豐采仿佛如見?!耙归L”以下皆以背面敖粉,設(shè)想伊人對自己的相思之深,聲吻畢肖,實(shí)則為作者自抒情懷?!半x魂”句暗用唐陳玄佑傳奇小說《離魂記》故事,經(jīng)幽奇之語寫出伊人夢繞魂索、將全部生命投諸愛河的深情,動人心魄。末二句為傳世警策,連不喜歡姜夔的王國維也不得不贊嘆:“白石之詞,余所最愛者,亦僅二語”(《人間詞話》)。這兩句描寫伊人的夢魂深夜里獨(dú)自歸去,千山中唯映照一輪冷月的清寂情景,顯示了作者無限的愛憐與體貼,意境極凄黯,而感情極深厚。這首詞以清綺幽峭之筆,抒寫一種永不能忘的深情,極其沉摯感人。
[賞析]
這首詞為作者泊舟金陵夢見合肥戀人的記夢之作。開頭即以“燕燕”、“鶯鶯”極寫戀人輕盈之態(tài)?!耙归L”兩句是夢中戀人向詞人所說。接下來是詞人夢醒后對戀人的追憶?!半x魂”則由已夢寫對方之夢,此詞構(gòu)思佳妙,將兩地思念交匯于夢境之中,極富浪漫色彩。
本詞寫作時間是孝宗淳熙十四年正月初一,地點(diǎn)是在金陵附近的江上舟中。詞雖短小,但卻寫得紆回曲折,含蓄而多不盡之意。上片寫夢境,但不先說破,卻著力刻畫伊人形象(鶯鶯、燕燕本為女子名,這兒即指伊人),且輕盈、嬌軟形容她的體態(tài)、舉止和談吐,真使人有如見其人,如聞其聲之感。接著點(diǎn)出上面兩句乃是寫夢中人,作者是在夢中(華胥國)和她相會?!耙归L”兩句補(bǔ)敘夢中情,兩人互訴情懷的口吻宛然在目:她在埋怨薄情郎怎能想象她長夜懷念之苦,他則有感于相思情意比春天來得還快。這是交織著歡樂與痛苦的場面。
下片是夢醒以后。先寫睹物思人,隨即借用富于浪漫情調(diào)的倩女離魂故事,設(shè)想伊人亦如倩女一般,其離魂亦不遠(yuǎn)千里來與自己夢中相會、黯然歸去的凄涼況味,借此展開新的境界。這種寫法,做到了白石自己所說的“句中有余味,篇中有余意,善之善也”(《詩說》)。
第五篇:宋詞賞析一首《鵲踏枝》,詞境很美,大家一起看看,..
鵲踏枝
馮延巳
誰道閑情拋棄久?
每到春來,惆悵還依舊。
日日花前常病酒,不辭鏡里未顏瘦。河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有? 獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。
【簡析】
春天悄悄來臨了。請看那河畔的青草,堤上的嫩柳,無不帶來了春意萌動的消息。然而,對于被戀情所困擾的人來說,萬物的復(fù)蘇同樣也催發(fā)了心中沉埋的惆悵情緒。于是詞人就每日借酒驅(qū)愁。但這又何補(bǔ)于事呢?這種銘心刻骨的癡情似乎是與身俱在的。任你怎樣掙扎都無法擺脫。因此,就只能拖著瘦贏的身軀,佇立在風(fēng)緊人靜的小橋上,和那一鉤孤凄的新月默默無言地相互對視……
詩詞賞析:
馮延巳是南唐宰相。南唐是一個很有意思的朝代,在五代的亂世中,南唐偏安一隅,君臣中沒什么政治軍事人才,多次坐失良機(jī),最后被宋太祖所滅。但應(yīng)該說南唐是中國歷史上文化氣息最濃的朝代。中主李璟,后主李煜,宰相馮延巳都是詞中大家。馮延巳有一首著名的詞句:風(fēng)乍起,吹皺一池春水。中主與他開玩笑,說:”風(fēng)吹皺一池春水,干卿甚事?!瘪T延巳答:”未若陛下’細(xì)雨夢回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒’也。”這是詞史上的經(jīng)典故事。
王國維在《人間詞話》中認(rèn)為,若論詞的意境,唯有馮延巳的詞最當(dāng)?shù)闷稹吧蠲篱b約”四字;還認(rèn)為《鵲踏枝》和《菩薩蠻》十?dāng)?shù)闕是《陽春集》中“最煊赫”之作。按《陽春集》中共收《鵲踏枝》十四首,這里要分析的這一首是最有代表性的,很能見出馮延巳詞在意境風(fēng)格方面的特色。馮延巳是一位善于寫情的抒情詞人。他并不隱諱自己的感情,在詞中還表達(dá)得相當(dāng)直白;但雖直白卻不淺不露,意境深遠(yuǎn),情韻悠長,感情深摯、纏綿、執(zhí)著,因而有“旨隱”、“詞隱”之譽(yù)(馮煦《陽春集序》)。這首詞在第一句就直接地道出“閑情”二字,作為全詞抒寫的中心,籠罩著全篇。但正是這
鵲踏枝第一句就寫得極其曲折婉轉(zhuǎn),寫出詞人內(nèi)心極其復(fù)雜矛盾的思想感情?!皰仈S久”三個字,是說這閑情在心間已是糾纏很久了,它令人痛苦、難過,曾下決心要忘掉它,擺脫它?!皰仈S”,就表現(xiàn)出一種主觀的意向和努力。然而,在前面加上“誰道”二字,就以一種反詰的語氣有力地否定了這種意向和努力。詞人是確實(shí)曾經(jīng)想要拋擲掉它的,然而經(jīng)過努力竟終未能拋擲掉;而最終又發(fā)現(xiàn),并且還不能不承認(rèn),在自己的內(nèi)心深處實(shí)在是不愿意拋掉它的。這“閑情”是如此的纏綿、深沉,簡直是忘不掉、拂不去、擺不脫、斬不斷的一縷悠長不絕的情思。可是,這“閑情”到底是一種什么樣的感情,它包含著什么樣的具體內(nèi)容,詞中始終沒有明白地揭示出來,因而費(fèi)人猜測,又耐人尋味。從全詞隱約透露出的一點(diǎn)意緒看,詞人抒寫的很可能是一段逝去已久卻難以忘卻的戀情。這戀情帶給他深沉的憂傷和痛苦,折磨得他難以忍受,所以想要拋擲、忘掉;但在憂愁與痛苦中,卻又不免時時泛起一種雖早已逝去卻仍然歷久不忘、不滅也不淡的甜蜜與幸福。因此,詞人無法拋掉它,實(shí)在也不想真的拋掉它。
次句中的“每”字和“還依舊”三字,是同首句中的“久”字相呼應(yīng)的。這“閑愁”郁積在懷,永注心間,年復(fù)一年。每到春來,一種莫名的惆悵之情便涌上心頭,其沉重、纏綿不減當(dāng)年。春日本是萬物萌生、催人奮發(fā)的,為什么詞人反而格外傷情呢?一則固然可能因?yàn)榇阂獠l(fā),容易引起人感情的蘇醒;再則更大的可能,是那段難以忘懷的戀情是發(fā)生在春天,因而觸景生情,更能喚起那原本就沒有失去的記憶。
三、四兩句更進(jìn)一層,在極痛苦中寫出一種雖死而不悔的執(zhí)著。詞人確實(shí)承受不起這份沉重的憂愁和傷感,卻又拋擲不下或不愿拋擲,便只好每日在花前飲酒自醉,借以消愁解恨。攬鏡自照,猛見朱顏消瘦,不免心驚;但深情難忘也難解,為此而病酒傷身,憔悴消瘦也是應(yīng)該的,值得的。這里
鵲踏枝我們不禁想起柳永《鳳棲梧》中的名句:“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴?!边@里表現(xiàn)的正是一種雖九死而未悔的深情與執(zhí)著。
下闕開頭換一個角度,承上闕“春來”二字寫春景,通過景色進(jìn)一步抒情。寫春景不寫盛開的鮮花,因?yàn)槟翘k麗也太熱烈了,與詞人的心境意緒不合;他寫河畔漫無邊際的青草,寫堤上細(xì)絲飄動的柳條,那碧綠、那綿遠(yuǎn)、那柔細(xì),在人心中喚起的是一種清寂悠遠(yuǎn)的境界和深長纏綿的情思。七個字,字字景語,字字亦是情語。接下來,又承上闕“惆悵還依舊”發(fā)問:“為問新愁,何事年年有?”這是向青蕪問,向堤柳問,也是向自己問。惆悵之情,年年依舊,又年年新生,更顯得深沉、永固,綿長不絕。這一問,所傳達(dá)的仍是那種難于承受、無可奈何、欲拋擲而難于拋擲、實(shí)際是不想拋擲的復(fù)雜矛盾的思想感情。詞人雖提問,春色卻無法回答,自己也無意于讓它回答。因而末二句撇開提問,轉(zhuǎn)而刻畫詞人的自我形象:“獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。”他獨(dú)立于小樓之上,寒風(fēng)滿袖,那樣孤寂,那樣清冷,那樣落寞,時間在靜默沉想中悄然流逝,不覺已到了月上樹梢、路無行人的黃昏時候了。這兩句,既是寫景,也是寫人。人在景中,而景又充滿了人的感受、感情。因而,詞意的發(fā)展似轉(zhuǎn)而未轉(zhuǎn),似斷而未斷,由環(huán)境、景物、感受融合而創(chuàng)造出的詞人孤寂憂傷的自我形象,已然婉曲含蓄地回答了上面提出的問題。正因?yàn)樗闹心攴e月累地縈繞著那拋擲不掉的“閑愁”,才那樣一經(jīng)春色的觸發(fā),便產(chǎn)生出一種似舊而實(shí)新的惆悵之情來。
統(tǒng)觀這首詞所抒寫的情感,在第一句中便已直接明白地道出來了。但似直而曲,似顯而隱,全詞從不同角度,以不同方式,反復(fù)描寫抒發(fā),將他無盡的愁思表現(xiàn)得非常充分,非常完足,非常飽滿,讀后使我們不能不被他所創(chuàng)造的藝術(shù)氣氛和感情所包圍、所感染,從中迷離恍惚而又切切實(shí)實(shí)地感受到他那斬割不斷的綿遠(yuǎn)而沉重的愁思。我想,這大約就是王國維所贊美的馮延巳詞“深美閎約”的藝術(shù)意境的特點(diǎn)吧?