欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《思文》原文翻譯及賞析(五篇材料)

      時(shí)間:2022-09-07 02:03:21下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《思文》原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《《思文》原文翻譯及賞析》。

      第一篇:《思文》原文翻譯及賞析

      《思文》原文翻譯及賞析

      《思文》原文翻譯及賞析1

       《思文》

      佚名〔先秦〕

      思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲爾極。貽我來(lái)牟,帝命率育,無(wú)此疆爾界。陳常于時(shí)夏。

      譯文

      文德無(wú)比后稷王,功德可以配上蒼。安定天下眾百姓,無(wú)人不受你恩賞。你把麥種賜我們,天命用它來(lái)供養(yǎng)。不分彼此和疆界,遍及中國(guó)都推廣。

       鑒賞

      這是祭祀周族祖先后稷以配天的樂(lè)歌。周頌中祭祀先王之作,大都篇幅簡(jiǎn)短。如《周頌·維清》祭祀文王,只有短短五句;此篇祭祀后稷,也不過(guò)八句。究其原因,便是周朝歷代先王的豐功偉績(jī),已家喻戶曉,深入人心,無(wú)須贅述。就此篇而論,后稷的傳奇性經(jīng)歷和“誕降嘉種”、“是獲是畝”賜民百谷的無(wú)量功德,在同屬《詩(shī)經(jīng)》的《大雅·生民》中便有詳盡的敘述與頌揚(yáng)?!洞笱拧ど瘛芳词刮茨軇?chuàng)作于《周頌·思文》之前,而它的富有神話色彩的內(nèi)容則必然早就廣泛流傳于民間。

      當(dāng)時(shí)的祭祀是具有重大意義的政治活動(dòng),祭祀的程序隨著樂(lè)歌(這里是《周頌·思文》)曲調(diào)緩緩進(jìn)行(據(jù)王國(guó)維《說(shuō)周頌》),簡(jiǎn)短的歌辭一再回環(huán)重復(fù),氣氛非常莊嚴(yán),人們會(huì)感覺(jué)置身于神奇力量的控制之中,參與盛典的自豪榮幸和肩負(fù)上天使命的虔誠(chéng)在此間密切融合。

      正因?yàn)槿绱?,后稷開(kāi)創(chuàng)農(nóng)事、養(yǎng)育萬(wàn)民的功德也是在上天授意下完成的:“帝命率育?!睆膭?chuàng)作結(jié)構(gòu)上看,“天”“帝”之間是一種緊扣和呼應(yīng);就創(chuàng)作意旨而言,又是天人溝通印象的有意識(shí)加深。在“人定勝天”觀念形成之后,天人溝通、天人感應(yīng)的思想仍然綿延不絕,并且時(shí)時(shí)占據(jù)著正統(tǒng)地位,何況在其形成之前。在《周頌·思文》產(chǎn)生的當(dāng)時(shí),天人溝通應(yīng)該具有甚至不需要任何藝術(shù)手段就具有的強(qiáng)烈的感染力量。這樣說(shuō)自然不是說(shuō)《周頌·思文》毫無(wú)藝術(shù)性,其實(shí)這種祭祖詩(shī)本身是一首樂(lè)歌,具有娛樂(lè)的藝術(shù)審美功用。

      西周當(dāng)時(shí)已經(jīng)是君臨天下的政權(quán),“無(wú)此疆爾界,陳常于時(shí)夏”自然是這種權(quán)威的宣告,但又是秉承天命子育萬(wàn)民的一種懷柔。昌盛的、向上的政權(quán)不會(huì)在立威的同時(shí)忘記立德,西周政權(quán)也保持著這種明智。

      《思文》原文翻譯及賞析2

      原文:

      思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲爾極。貽我來(lái)牟,帝命率育,無(wú)此疆爾界。陳常于時(shí)夏。

      譯文

      文德無(wú)比后稷王,功德可以配上蒼。安定天下眾百姓,無(wú)人不受你恩賞。你把麥種賜我們,天命用它來(lái)供養(yǎng)。不分彼此和疆界,遍及中國(guó)都推廣。

      注釋

      思:語(yǔ)助詞。一說(shuō)為“思念”。

      文:文德,即治理國(guó)家、發(fā)展經(jīng)濟(jì)的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名棄,號(hào)后稷。舜時(shí)為農(nóng)官。

      克:能夠。配:配享,即一同受祭祀。

      立:通“粒”,米食,一說(shuō)“養(yǎng)育”。此處用如動(dòng)詞,養(yǎng)育的意思。烝(zhēng)民:眾民。

      極:最,極至,此指無(wú)量功德。

      貽:遺留。來(lái)牟:亦作“麳(lái)麰(móu)”,小麥。一說(shuō)來(lái)是小麥,牟是大麥。

      率育:普遍養(yǎng)育。

      疆、界:都是指疆域。

      陳:布陳,遍布。常:常法,常規(guī),此指種植農(nóng)作物的方法。時(shí):此。夏:中國(guó)。

      賞析:

      《維清》祭祀文王,只有短短五句;此篇祭祀后稷,也不過(guò)八句。究其原因,便是周朝歷代先王的豐功偉績(jī),已家喻戶曉,深入人心,無(wú)須贅述。就此篇而論,后稷的傳奇性經(jīng)歷和“誕降嘉種”、“是獲是畝”賜民百谷的無(wú)量功德,在同屬《詩(shī)經(jīng)》的《生民》中便有詳盡的敘述與頌揚(yáng)?!渡瘛芳词刮茨軇?chuàng)作于《思文》之前,而它的富有神話色彩的內(nèi)容則必然早就廣泛流傳于民間。

      周頌(包括《思文》)都是西周早期的作品,在這一特定歷史時(shí)期,對(duì)周代先王的頌揚(yáng)尤為熱烈。周武王以“戎車(chē)三百兩,虎賁三百人”,在牧野伐滅“俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑”(《尚書(shū)·牧誓》)的紂王,建立起西周王朝,救萬(wàn)民于水火。王室為光宗耀祖,百姓為感激解放,這就造成了對(duì)新政權(quán)、自然也包括對(duì)新政權(quán)先王們熱情謳歌的盛況。

      或許正是基于上述原因,歷代眾多學(xué)者形成了《思文》為周公所作的強(qiáng)有力的共識(shí)。詩(shī)篇是盛朝的頌歌,作者是盛朝的大圣人,這一共識(shí)的形成也極自然?!对?shī)經(jīng)》中的多篇作者都?xì)w之于周公,此處不具論,而《思文》一篇卻未必如是。

      孔疏引用《國(guó)語(yǔ)》,說(shuō)“周文公(即周公旦)之為頌曰‘思文’”,其實(shí)不確?!秶?guó)語(yǔ)·周語(yǔ)上》載芮良夫所說(shuō)的一段話中,原文是:“故頌曰:‘思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪爾極?!辈⑽囱允侵芄鳌5搅隧f昭注中,才成為“言周公思有文德者后稷,其功乃能配于天”。但是韋注本意只是說(shuō)《思文》的內(nèi)容乃反映周公所“思”,并非即指為周公所作,應(yīng)當(dāng)不難分辨??磥?lái),是孔疏將《國(guó)語(yǔ)》原文與注文誤融為一體,牽涉周公,并認(rèn)定《思文》出自周公之手。這一誤認(rèn),影響大而深遠(yuǎn),以致成為后世諸多學(xué)者的共識(shí),雖無(wú)傷大雅,總不免讓人感到一絲遺憾。說(shuō)無(wú)傷大雅,是因?yàn)椤端嘉摹反_實(shí)也體現(xiàn)了周公的思想。周公輔佐文王、武王、成王三世,于強(qiáng)國(guó)、滅商、平亂,功勛卓著,而重農(nóng)保民又是其一貫堅(jiān)持的政治原則。可見(jiàn),就理解《思文》的意旨而言,確實(shí)可以、而且應(yīng)該聯(lián)系周公;但是,就此認(rèn)定周公為作者,終究不可取。要確認(rèn)周公為《思文》的作者,還必須有早于或至少與《國(guó)語(yǔ)》同時(shí)的確鑿證據(jù),因?yàn)楝F(xiàn)有的確認(rèn)不過(guò)是基于《國(guó)語(yǔ)》的不可靠的誤認(rèn)?!对?shī)經(jīng)》中凡無(wú)確鑿充分證據(jù)而定為周公所作者,均可作如是觀。

      據(jù)《毛詩(shī)序》所言,《思文》是“后稷配天”的樂(lè)歌。后稷之所以“克配于天”,在《生民》序中說(shuō)得再明白不過(guò):“后稷生于姜嫄,文、武之功起于后稷,故推以配天也。”“后稷配天”的祭祀稱為郊,即祭上帝于南郊的祭典。古人祭天(亦即上帝)往往以先王配享,因?yàn)槿送醣灰暈樘熳樱谂湎碇斜銓?shí)現(xiàn)了天人之間的溝通,王權(quán)乃天授進(jìn)一步確認(rèn),于是原本空泛的祭天便有了鞏固政權(quán)內(nèi)容的具體落實(shí),而成為具有重大意義的政治活動(dòng)。這種天人溝通的努力,今天看來(lái)雖然過(guò)于原始、刻板,但在古代,尤其是政治相對(duì)清明、經(jīng)濟(jì)發(fā)展順利的時(shí)期,其統(tǒng)一思想、凝聚人心的作用卻不可低估。試想,祭祀的程序隨著樂(lè)歌(這里是《思文》)曲調(diào)緩緩進(jìn)行(據(jù)王國(guó)維《說(shuō)周頌》),簡(jiǎn)短的歌辭一再回環(huán)重復(fù),氣氛是何等莊嚴(yán),人們會(huì)感覺(jué)置身于神奇力量的控制之中,參與盛典的自豪榮幸和肩負(fù)上天使命的虔誠(chéng)在此間密切融合。

      正因?yàn)槿绱耍箴㈤_(kāi)創(chuàng)農(nóng)事、養(yǎng)育萬(wàn)民的功德也是在上帝授意下完成的:“帝命率育?!睆膭?chuàng)作結(jié)構(gòu)上看,“天”、“帝”之間是一種緊扣和呼應(yīng);就創(chuàng)作意旨而言,又是天人溝通印象的有意識(shí)加深。在“人定勝天”觀念形成之后,天人溝通、天人感應(yīng)的思想仍然綿延不絕,并且時(shí)時(shí)占據(jù)著正統(tǒng)地位,何況在其形成之前。在《思文》產(chǎn)生的當(dāng)時(shí),天人溝通應(yīng)該具有甚至不需要任何藝術(shù)手段(自然不是說(shuō)《思文》毫無(wú)藝術(shù)性)就具有的強(qiáng)烈的感染力量。

      西周當(dāng)時(shí)已經(jīng)是君臨天下的政權(quán),“無(wú)此疆爾界,陳常于時(shí)夏”自然是這種權(quán)威的.宣告,但又是秉承天命子育萬(wàn)民的一種懷柔。昌盛的、向上的政權(quán)不會(huì)在立威的同時(shí)忘記立德,西周政權(quán)也保持著這種明智。

      《思文》原文翻譯及賞析3

      與朱元思書(shū)原文、翻譯及賞析(吳均文言文)

      風(fēng)煙俱凈,天山共色。

      從流飄蕩,任意東西。

      自富陽(yáng)至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

      水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。

      游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。

      急湍甚箭,猛浪若奔。

      夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。

      泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。

      蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。

      鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

      橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

      ——南北朝·吳均《與朱元思書(shū)》

      譯文及注釋

      譯文

      風(fēng)停,煙霧都消散盡凈,高爽的晴空和山自是一樣的顏色。乘船隨著江流漂蕩,任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。從富陽(yáng)到桐廬一百里左右,山水奇特獨(dú)異,天下獨(dú)一無(wú)二。

      水都是淡青色的,深深的江水清澈處底。游去的魚(yú)和細(xì)小的石頭,一直釋下去,可以釋得很清楚,毫無(wú)障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

      江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著密而綠的樹(shù),高山憑依高峻的地勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展;群山競(jìng)爭(zhēng)著高聳,筆直地向上,直插云天,形成無(wú)數(shù)山自。泉水拍打在山石上,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥(niǎo)相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧去聽(tīng)。蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫,猿猴千百遍地啼叫不絕。像老鷹一樣極力追求功名利祿的人,釋到這些雄奇的山自,追逐名利的心就會(huì)平靜下來(lái)。忙于治理社會(huì)事務(wù)的人,釋到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)木在上面遮蔽著,即使在白天,也好像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條互相掩映,有時(shí)可以處到陽(yáng)光。

      注釋

      書(shū):是古代的一種文體。

      風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。

      共色:一樣的顏色。共,一樣。

      從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,跟,隨。

      任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。

      東西:方向,在此做去詞,向東漂流,向西漂流。

      自:從。

      至:到。

      許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。

      獨(dú)絕:獨(dú)一無(wú)二。獨(dú),只。絕,絕妙。

      皆:全,都。

      縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色,淡青色。

      游魚(yú)細(xì)石:游去的魚(yú)和細(xì)小的石頭。

      直視無(wú)礙:一直釋下去,可以釋得很清楚,毫無(wú)障礙。這里形容江水清澈處底。

      急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢(shì)急速。

      甚箭:“甚于箭”,比箭還快。甚,勝過(guò),超過(guò)。為了字?jǐn)?shù)整齊,o間的“于”字省略了。

      若:好像。

      奔:去詞活用作名詞,文o指飛奔的駿馬。

      寒樹(shù):使人釋了有寒意的樹(shù),形容樹(shù)密而綠。

      負(fù)勢(shì)競(jìng)上:高山憑依高峻的地勢(shì),爭(zhēng)著向上。負(fù),憑借。競(jìng),爭(zhēng)著。上,向上。這一句說(shuō)的是“高山”,不是“寒樹(shù)”,這從下文“千百成自”一語(yǔ)可以釋得出來(lái)。

      軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠(yuǎn)處伸展。這兩個(gè)詞在這里形容詞活用為去詞用。

      直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。

      千百成自:意思是形成無(wú)數(shù)山自。

      激:沖擊,拍打。

      泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

      好:美麗的。

      相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

      嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧去聽(tīng)。嚶嚶,鳥(niǎo)鳴聲。韻,和諧的聲音。

      蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫。則,助詞,沒(méi)有實(shí)在意義。千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉(zhuǎn),通“囀”鳥(niǎo)鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。

      無(wú)絕:就是“不絕”。與上句o的“不窮”相對(duì)。絕,停止。

      鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥(niǎo)。戾,至。

      望自息心:意思是釋到這些雄奇的山自,追逐名利的心就會(huì)平靜下來(lái)。息,使……平息,使去用法。

      經(jīng)綸(lún)世務(wù)者:治理社會(huì)事務(wù)的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務(wù),政務(wù)。

      窺谷忘反:釋到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。窺,釋。反,通“返”,返回。

      橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹(shù)木在上面遮蔽著???,樹(shù)木的枝干。上,方位名詞作狀語(yǔ),在上面。蔽,遮蔽。

      在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時(shí)那樣陰暗。晝,白天。猶,好像。

      疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

      處:釋處。

      日:太陽(yáng),陽(yáng)光。

      賞析

      本文是用駢體寫(xiě)成的一篇山水小品。一共140多個(gè)字。駢文常用四字六字組織,故亦稱“四六文”。但文章又有異于當(dāng)時(shí)一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現(xiàn)了可貴的突破與創(chuàng)新。

      首段是總寫(xiě)全景,寫(xiě)出富春江山水之美。第一句“風(fēng)煙俱凈,天山共色”繪的是遠(yuǎn)景,極目遠(yuǎn)眺,風(fēng)停霧散,高爽晴空一塵不染,天山一碧,景象清新而壯闊。這既繪寫(xiě)景色,又暗點(diǎn)愜意暢游的季節(jié)。秋天特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟江上,興致分外盎然。第二句,由遠(yuǎn)及近,由景及人,寫(xiě)的是泛舟情景和暢游心情?!皬牧黠h蕩”,既寫(xiě)小舟沿江逆水而上的情態(tài),又抒寫(xiě)心中隨順追趣之情。一中路美景收不盡,只好“任意東西”以飽眼福。第三句進(jìn)而寫(xiě)出作者游蹤,統(tǒng)觀“自富陽(yáng)至桐廬”百來(lái)里的山光水色之后,作者由衷贊嘆:沿江奇山異水,天下無(wú)與倫比。

      第二段先承上寫(xiě)“異水”。前兩句寫(xiě)富春江靜態(tài)美。江水色澤,青白一片,水流清澈,深可見(jiàn)底?!坝昔~(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙”可以看見(jiàn)魚(yú)兒在往來(lái)嬉戲,甚至連細(xì)小的石子也歷歷在目,足見(jiàn)江水的明靜和、清澈。第三句又轉(zhuǎn)寫(xiě)富春江的動(dòng)態(tài)。作者運(yùn)用兩個(gè)比喻,形容江流比射出的箭還快,激浪像駿馬飛奔,真是動(dòng)人心魂,氣勢(shì)不凡。這段只用了三句二十四字,或是正面描繪,或側(cè)面烘托,或設(shè)喻作譬,就把變幻多姿的景象展現(xiàn)出來(lái)。

      第三段進(jìn)而寫(xiě)山之景。作者用概括而形景的語(yǔ)言寫(xiě)出那江流險(xiǎn)峻的山勢(shì)和山中種種奇異的景物,視野從低到高,從點(diǎn)到面?!柏?fù)勢(shì)競(jìng)上”,視線由低往高移動(dòng):“互相軒邈”,視線向遠(yuǎn)處發(fā)展,視線擴(kuò)展到座座高山:“爭(zhēng)高直指。千百成峰”,再?gòu)木植繑U(kuò)展到整體?!案?jìng)上”、“互相”、“爭(zhēng)高”,無(wú)生命的山,無(wú)不奮發(fā)向上,這不僅描繪出層巒迭峰種種奇特的雄姿,還寫(xiě)出觀賞者蕩滌心胸的奇趣,寫(xiě)了奇特山勢(shì),作者的目光又從整體轉(zhuǎn)到細(xì)部,再次突出山之“奇”,從描寫(xiě)對(duì)象看,寫(xiě)了泉水、百鳥(niǎo)、鳴蟬、山猿和樹(shù)木,但不是突出形象而是從音響和日照角度來(lái)寫(xiě),寫(xiě)出聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)中新奇的美感,泉水泠泠,清越悅耳,好鳥(niǎo)嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng);山蟬兒高唱,山猿長(zhǎng)啼,也無(wú)不令人振奮。山林百間交匯,組成一曲優(yōu)美交響樂(lè)。這一段最后珍兩句寫(xiě)樹(shù)木,跟段首“皆生寒樹(shù)”照應(yīng),群峰叢樹(shù)枝繁葉茂、郁郁蔥蔥,給人以欣欣向榮,蓬勃向上感覺(jué),寫(xiě)樹(shù)木繁茂,、虛實(shí)結(jié)合,正寫(xiě)“橫柯”、“疏條”,側(cè)寫(xiě)“在晝猶昏”,“有時(shí)見(jiàn)日”,運(yùn)筆手法靈活多變。

      這一段描寫(xiě)山中景物,插入一組議論性偶句“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反?!边@是作者觀賞美景中油然而生和聯(lián)想,借景言志,既反映了作者對(duì)爭(zhēng)名逐利官場(chǎng)的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量。這里“望峰息心”和“窺谷忘反”中的“谷”既是實(shí)指,又是泛指。就實(shí)指而言,意謂這名利極力攀上峰巔,熱衷政務(wù)而想飛黃騰達(dá)者,應(yīng)窺見(jiàn)面前危險(xiǎn)深谷而返,就泛指而言,意謂大自然的偉大會(huì)使人流連忘返,平息功名利祿之心??傊?,既寫(xiě)奇景,又抒感概。

      作者抓住此山此水特征,把動(dòng)與靜、聲與色、光與影巧妙結(jié)合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充分享受到了富春江兩岸的“山川之美”。

      第二篇:春思原文翻譯及賞析()

      春思原文翻譯及賞析(合集12篇)

      春思原文翻譯及賞析1

      玉樓春·春思

      朝代:宋朝

      作者:嚴(yán)仁

      春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。

      意長(zhǎng)翻恨游絲短。盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來(lái)君試看。

      譯文及注釋?zhuān)?/strong>

      譯文

      暮春的風(fēng)光只在庭園的西邊,薺菜花開(kāi)得正好,蝴蝶也飛來(lái)飛去忙亂著。冰清澄澈的池塘一汪碧綠。香徑上的花兒已經(jīng)落盡,就連落在小路上的花瓣也被風(fēng)吹得老遠(yuǎn)。我的相思太深,竟怨搖曳的游絲太短。整日里為相思煎熬,以致體瘦而衣帶漸漸松緩。打開(kāi)梳妝鏡,鏡如明月,不會(huì)騙人,鏡中的人容顏已憔悴,等明日君歸來(lái)看鏡,親自看一看我憔悴的容顏,便知我的一片深情。

      注釋

      冰池晴綠:指池水碧綠。

      羅帶緩:因體瘦而衣帶松。

      奩(lian):鏡匣。這里指鏡子。

      晴綠:指池水。

      賞析:

      在現(xiàn)存的詞作里,嚴(yán)仁有詞三十首,其中一半以上寫(xiě)閨情?!伴|情”,在唐宋詞里是寫(xiě)作量占多數(shù)的一種題材。這種詞的表現(xiàn)手法多樣,或雕琢,或白描,但有創(chuàng)意,新穎別致的倒為數(shù)不多。而本詞卻有其獨(dú)到之處。

      本詞采用常見(jiàn)的上景下情的寫(xiě)法。但其寫(xiě)景卻在動(dòng)與靜對(duì)比的同時(shí),用暗示襯托出思婦的情懷。小園內(nèi)春光爛漫,雜花競(jìng)放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時(shí)薺菜開(kāi)出繁密的白色小花,引來(lái)許多上下紛飛的蝴蝶?!胺薄焙汀皝y”是以薺菜花和蝴蝶的形態(tài)和活動(dòng)反映出春事已深?!爸辉凇眱勺职凳敬猴L(fēng)僅僅在園中停留,卻不光顧寂寞的深閨

      薺菜本是可食之野菜,而她無(wú)心踏青挑菜,以致聽(tīng)任薺菜長(zhǎng)得遍地都是:“花繁”,不僅形容薺菜長(zhǎng)得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無(wú)意游賞的心情。

      詞人借思婦的目光,將關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到池塘和花徑上。“冰池”指水面光潔如冰,瑩澈清碧?!罢者€空”,形容冰池在陽(yáng)光之下顯得透明無(wú)比?!跋銖健睂?xiě)落花堆滿小路,送來(lái)陣陣芳馨?!按狄褦唷?,是說(shuō)枝頭花瓣都已被風(fēng)吹落在地。從這一泓碧水、一條花徑的靜景場(chǎng)面中,襯托出思婦幽閨寂寞、盡日凝望的神態(tài)。這種以寫(xiě)景為主而景中有情的寫(xiě)法,過(guò)渡到下片抒情,使得全詞融為一體。

      下片所寫(xiě)的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來(lái)反映的。游絲,是飄蕩于空中的昆蟲(chóng)之絲,說(shuō)“恨游絲短”是用以反襯自己情意之長(zhǎng)。由于相思而日益消瘦,亦不直接說(shuō)出,只用“羅帶緩”來(lái)暗示。

      這種寫(xiě)法在《古樂(lè)府歌》:“離家日已遠(yuǎn),衣帶日趨緩。”中有表現(xiàn)?!豆旁?shī)十九首。行行重行行》亦有“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”之句,不過(guò)前者是游子口吻,后者是思婦之辭。這里間接地刻畫(huà)出由于離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。

      結(jié)尾兩句設(shè)想新奇,以構(gòu)思別出心裁而為人稱道,是承上面“羅帶緩”而進(jìn)一步懸擬他日歸來(lái)相見(jiàn)時(shí)的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語(yǔ),而是曲折地說(shuō):梳妝匣里的圓鏡不會(huì)欺人,待你歸來(lái)之日可以看到思婦消瘦的容顏。這種間接的寫(xiě)法看似癡語(yǔ),其實(shí)是至情的流露。本詞運(yùn)用反襯、暗示、間接等手法,使詞意婉轉(zhuǎn)層深,獨(dú)具韻致。

      春思原文翻譯及賞析2

      思邊 / 春怨

      去年何時(shí)君別妾?南園綠草飛蝴蝶。

      今歲何時(shí)妾憶君,西山白雪暗秦云。

      玉關(guān)去此三千里,欲寄音書(shū)那可聞?

      翻譯

      還記得我們?nèi)ツ晔裁磿r(shí)候分別的嗎?那是南邊花園綠草地上飛蝴蝶的時(shí)候——春天。

      現(xiàn)在,你知道是什么季節(jié)了嗎?冬天已經(jīng)到了,西山頂?shù)陌籽┰谠茖酉赂@幽暗。

      玉門(mén)關(guān)離我這里有三千里地,我想給你寄封信,恐怕你也難得一見(jiàn)。

      注釋

      去年:剛過(guò)去的一年。

      南園:泛指園圃。

      綠草:亦即春日之時(shí)。

      今歲:今年。

      白雪:即寒冬之日。

      秦云:秦地之云,此暗指思婦家在秦地。秦,泛指陜西,唐人詩(shī)中往往特指長(zhǎng)安。

      玉關(guān):即玉門(mén)關(guān),漢朝故址在敦煌西北小方盤(pán)城,六朝移至今甘肅安西縣雙塔堡附近。漢代大將霍去病破月氏,開(kāi)玉門(mén)關(guān),自此成為中國(guó)與西域分界的關(guān)隘。

      音書(shū):音訊,書(shū)信。二句言音訊不通,存亡難知。

      創(chuàng)作比較

      此詩(shī)約作于唐玄宗天寶初年(742—744)李白在長(zhǎng)安待詔時(shí)期。安旗《李白全集編年注釋》系此詩(shī)于天寶二年(743)。

      賞析

      “去年何時(shí)君別妾,南園綠草飛蝴蝶?!遍_(kāi)頭兩句,是思婦對(duì)去年與丈夫離別時(shí)情景的追憶。這兩句妙在不純用敘述筆調(diào),而采用思婦自問(wèn)自答的寫(xiě)法,顯得波峭有致?!澳蠄@”一句,因是化用晉代詩(shī)人張協(xié)“蝴蝶飛南園”(《雜詩(shī)十首》其八)的詩(shī)句,故“南園”可理解為某處的一所花園,未必實(shí)有所指。其時(shí)正當(dāng)春天,南園里綠草如茵,百花盛開(kāi)蝴蝶在花叢中翩翩飛舞。一對(duì)即將離別的夫妻,面對(duì)如此良辰美景,尤其是看到那成雙作對(duì)的蝴蝶,不禁觸景生情,肝腸寸斷。但這種哀傷情緒并未在字面上流露出來(lái),詩(shī)人描繪的反而是一派明媚的春光,這正是王夫之在評(píng)論《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏”四句時(shí)所說(shuō)的“以樂(lè)景寫(xiě)哀”(《姜齋詩(shī)話》卷上)的手法,從而把哀傷之情反襯得更為強(qiáng)烈。對(duì)這對(duì)夫妻家在何處、為何事離別、丈夫又去向何方等問(wèn)題詩(shī)中均未作交代。這就給讀者設(shè)置了懸念,也為引出下二句埋下了伏線。

      “今歲何時(shí)妾憶君,西山白雪暗秦云。”中間兩句,用的也是思婦自問(wèn)自答的寫(xiě)法,寫(xiě)思婦在丈夫離家一年之后對(duì)他的懷念。但詩(shī)中并未正面傾訴離愁別恨,而是分別描繪了“西山白雪”與“暗秦云”兩幅慘淡的畫(huà)面,借景言情?!拔魃桨籽彼淖郑此凭罢Z(yǔ),其實(shí)是借此點(diǎn)明丈夫離家的原因及其戍守之地?!鞍登卦啤比?,不僅點(diǎn)明了他們夫妻原來(lái)家居之地,同時(shí)也借思婦在家遙望云天之所見(jiàn),來(lái)刻畫(huà)她翹首期待之狀以及悒郁愁苦之情。前兩句留下的三點(diǎn)懸念,至第四句方才釋然大白。這種寫(xiě)法,較之一開(kāi)頭便和盤(pán)托出,更耐人尋味,此詩(shī)構(gòu)思布局之妙,于此可見(jiàn)。

      “玉關(guān)去此三千里,欲寄音書(shū)那可聞!”末尾二句,寫(xiě)思婦與丈夫天各一方,難通音信。秦地距玉關(guān)達(dá)三千里之遙,欲傳尺素,又無(wú)魚(yú)雁。夫妻二人,一別經(jīng)年,滿腹相思,無(wú)由傾吐,這就使思婦更感痛苦萬(wàn)分。詩(shī)中,思婦的丈夫戍守之地為“西山”,并非“玉關(guān)”,思婦欲往“玉關(guān)”投寄“音書(shū)”,貌似南轅北轍,前后牴牾。其實(shí)這并非李白失之粗疏。蓋“玉關(guān)”自漢代以來(lái),即為漢族統(tǒng)治者與西北各少數(shù)民族政權(quán)經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)之地,也是閨怨詩(shī)中思婦經(jīng)常夢(mèng)魂縈系之地。如王昌齡《從軍行七首》其四云:“青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還?!崩畎住蹲右箙歉杷氖住菲淙嘣疲骸啊镲L(fēng)吹不盡管總是玉關(guān)情。何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?!贝祟?lèi)詩(shī)句,唐詩(shī)中不勝枚舉。在這里,“玉關(guān)”并非實(shí)指,而是泛指征戰(zhàn)戍守之地,“玉關(guān)”自然也包括其中。詩(shī)人之所以用“玉關(guān)”取代“西山”,很可能是出于修辭的需要。由于第四句已出現(xiàn)“西山”二字,故第五句換用“玉關(guān)”,以免重復(fù)。

      征夫懷歸、思婦閨怨,是中國(guó)古典詞歌中一個(gè)傳統(tǒng)的題材。自《詩(shī)經(jīng)》以來(lái),作者代不乏人,留下了大量膾炙人口的名篇。即如李白,此類(lèi)作品亦自不少。《思邊》這首小詩(shī),在李白閨情詩(shī)中雖算不得出類(lèi)拔萃之作,但在藝術(shù)上有如下兩點(diǎn)頗可注意。第一,如上文所述,首二句敘別離之悲,中二句訴相思之苦,均不落言筌,須待讀者細(xì)加咀嚼而后出,可謂含蓄蘊(yùn)藉,韻味悠長(zhǎng)。第二,全篇雖用思婦口吻,但“去年何時(shí)君別妾”二句是從丈夫一方著筆,“今歲何時(shí)妾憶君”二句是從自己一方著筆,這種對(duì)仗的句式從兩方落筆的寫(xiě)法,既具整飭勻稱之美,又見(jiàn)回環(huán)往復(fù)之致,與纏綿繾綣的詩(shī)情妙合無(wú)垠。末尾二句,出語(yǔ)雖稍嫌直露,但可使題旨表達(dá)得更為強(qiáng)烈醒豁,收結(jié)更為斬截有力,白璧微瑕,故未足深病。

      春思原文翻譯及賞析3

      原文:

      春風(fēng)多可太忙生,長(zhǎng)共花邊柳外行。

      與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。

      譯文

      春風(fēng)多么會(huì)忙忙碌碌啊!總是始終如一地陪伴著紅花,陪伴著綠色的柳樹(shù)。你使大地回暖,供給了燕子做窩的泥土;又急急忙忙地吹開(kāi)花朵,讓蜜蜂采蜜,釀成甘露。剛剛吹來(lái)陰云下了一陣細(xì)雨,又將烏云送走,帶來(lái)了晴朗的天氣。

      注釋

      多可:多么能夠的意思。

      忙生:忙的樣子。生,語(yǔ)助詞,無(wú)意。

      與:替,幫助。

      須:要。

      賞析:

      方岳這首《春思》,用似人化的筆調(diào),通過(guò)對(duì)春天景物的描寫(xiě),熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直寫(xiě)“春風(fēng)”、“太忙生”。以三句,圍繞春風(fēng),各寫(xiě)二物。二句寫(xiě)“花”、“枊”,三句寫(xiě)“燕”、“蜂”,四句寫(xiě)“雨”、“晴”。作者選擇的都是精彩的鏡頭,且寫(xiě)的都是動(dòng)態(tài),又用精煉的字來(lái)喚起讀者的聯(lián)想。從中看出了作者的情意??芍^是“境界全出”王國(guó)維在談到境界時(shí)說(shuō):“詩(shī)人中有輕視外物之意,故能以奴仆命風(fēng)月,又必有重視外物之意,故能與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)?!笨梢?jiàn),所謂“重視外物”者,即能站在高處觀察生活,取舍生活。所謂”重視處物“者,則要求進(jìn)入生活,感受和融化生活,以自己的感情與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)、同呼吸。這樣,方能賦于自然景物以“我”感情。

      春思原文翻譯及賞析4

      春思(鶯啼燕語(yǔ)報(bào)新年)

      作者:皇甫冉

      朝代:唐朝

      鶯啼燕語(yǔ)報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千。

      家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。

      機(jī)中錦字論長(zhǎng)恨,樓上花枝笑獨(dú)眠。

      為問(wèn)元戎竇車(chē)騎,何時(shí)返旆勒燕然。

      譯文

      鶯歌燕語(yǔ)預(yù)報(bào)了臨近新年,馬邑龍堆是幾千里的疆邊。家住京城比鄰著漢室宮苑,心隨明月飛到邊陲的胡天??楀\回文訴說(shuō)思念的長(zhǎng)恨,樓上花枝取笑我依然獨(dú)眠。請(qǐng)問(wèn)你主帥車(chē)騎將軍竇憲,何時(shí)班師回朝刻石燕然山。

      注釋

      1、馬邑:秦所筑城名,今山西朔縣,漢時(shí)曾與匈奴爭(zhēng)奪此城。龍堆:白龍堆得簡(jiǎn)稱,指沙漠。2、層城:因京城分內(nèi)外兩層,故稱。3、苑:這里指行宮。4、機(jī)中句,竇滔為苻堅(jiān)秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩(shī)寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。論:表露,傾吐。5、為問(wèn)兩句:后漢竇憲為車(chē)騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和國(guó)杭愛(ài)山。

      賞析:

      這首詩(shī)是借閨婦抒寫(xiě)春怨,期望早日了結(jié)戰(zhàn)事,征夫能功成名遂。詩(shī)的首聯(lián)點(diǎn)明題意,首句點(diǎn)“春”,次句點(diǎn)路遙“相思”。頷聯(lián)寫(xiě)少婦和征人所在之地,一在漢,一在胡,相隔千里。頸聯(lián)寫(xiě)離恨,寫(xiě)春情。末聯(lián)故作問(wèn)語(yǔ),問(wèn)征夫何時(shí)功成返鄉(xiāng)。全詩(shī)流露非戰(zhàn)情緒,也是借漢詠唐,諷刺窮兵黷武。

      春思原文翻譯及賞析5

      如夢(mèng)令·春思

      手種堂前桃李,無(wú)限綠陰青子。簾外百舌兒,驚起五更春睡。居士,居士。莫忘小橋流水。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《如夢(mèng)令·春思》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一首詞。這首詞回憶了雪堂生活,創(chuàng)造了一種如同圖畫(huà)般的美的境界,留有許多思索的余地。抒寫(xiě)了作者對(duì)當(dāng)年雪堂生活的回憶和對(duì)這種幽靜環(huán)境的懷戀和向往,排遣對(duì)仕途經(jīng)營(yíng)的厭膩。這首詞語(yǔ)言自然流暢,而感情真摯深厚。

      翻譯/譯文

      自己在雪堂前親手栽種了許多桃李一類(lèi)的果樹(shù),綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)啼叫。鳥(niǎo)鳴聲常常把我從睡夢(mèng)中攪醒。作者不禁自呼自道:“居士,居士,莫忘小橋流水?!卑囱┨梦髅嬗斜鄙街⑷?,南面有四望亭之后丘?!靶蛄魉毕霝橹复恕?/p>

      注釋

      ⑴如夢(mèng)令:詞牌名,又名“憶仙姿”“宴桃源”。五代時(shí)后唐莊宗李存勗創(chuàng)作。《清真集》入“中呂調(diào)”。三十三字,五仄韻,一疊韻。

      ⑵手種:親手栽種。堂:指東坡雪堂住處。

      ⑶青子:尚未成熟的青色小果子。

      ⑷百舌兒:一種專(zhuān)在春天鳴叫的鳥(niǎo),黑身黃嘴。似伯勞鳥(niǎo)而體小。其鳴聲變化多端,因稱“百舌”,又稱“反舌”。

      ⑸居士:一般稱有才德而隱居不仕的人,猶“處士”。蘇軾自黃州東坡躬耕田園起,就自號(hào)“東坡居士”。

      ⑹莫忘小橋流水:意指不要忘記了當(dāng)年在東坡的躬耕田園生活。按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘,“小橋流水”指此。

      創(chuàng)作背景

      此詞作于元祐元年(1086)春。烏臺(tái)詩(shī)案后,蘇軾被貶為檢校尚書(shū)水部員外郎黃州團(tuán)練副使本州安置。自元豐三年(1080)二月到黃州,至元豐七年(1084)四月離去,在黃州住了四年零兩個(gè)月。在此期間,他一方面在州城東門(mén)外墾辟了故營(yíng)地?cái)?shù)十畝,命名為東坡,躬耕其中,并自號(hào)“東坡居士”。而后在京城官翰林學(xué)士期間,雖受重視,但既與司馬光等在一些政治措施上議論不合,又遭程頤等竭力排擠,心情并不舒暢,因此一再表示厭倦京官生涯,不時(shí)浮起歸耕念頭,故此借寫(xiě)出這首《如夢(mèng)令》,抒寫(xiě)懷念黃州之情。

      賞析/鑒賞

      這首詞是作者遙想當(dāng)年在東坡雪堂的生活情景。作者貶官黃州時(shí),開(kāi)墾東坡,并在這里修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上繪雪景,并命名為雪堂,還親自寫(xiě)了“東坡雪堂”四字為匾額。

      開(kāi)頭四句,是說(shuō)作者在雪堂前親手栽種了許多桃李一類(lèi)的果樹(shù),綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)啼叫。鳥(niǎo)鳴聲常常把作者從睡夢(mèng)中攪醒。作者寫(xiě)出這番景象,在于以景襯人。在這嘉樹(shù)四合、鳥(niǎo)雀啁啾的環(huán)境里,作者生活?lèi)芤?。遙想當(dāng)年的閑適自得,思忖此時(shí)的入奉禁嚴(yán),作者油然生出懷舊之情。劉敞《朝中措》有名句云:“手種堂前楊柳,別來(lái)幾度春秋?!边@可能對(duì)蘇軾此詞的用語(yǔ)有所影響,但蘇軾實(shí)是別出心裁,以故為新,從而恰切地表達(dá)了他深埋心底的思故之情,已完全是另一番景象了。

      而此時(shí)百舌唱道:“居士,居士,莫忘小橋流水?!泵髅魇亲约核寄罟蕡@,卻讓百舌鳥(niǎo)的鳴聲喊叫出來(lái),便使文詞愈加警切生動(dòng)。連動(dòng)物都已探知其心事了,蘇軾自己早就抑止不住滾涌而起的思鄉(xiāng)情感了。句法超絕,逸筆宕開(kāi),留有豐富想象的余地。最后一句,主要還是以“小橋流水”指代相對(duì)于喧鬧京華的一種幽靜環(huán)境。由此,更反襯出作者對(duì)營(yíng)營(yíng)仕宦的逆反心理和對(duì)擁有廣闊心理空間的田園生活的熱切向往。

      這首詞表面看來(lái)只是抒寫(xiě)了作者對(duì)當(dāng)年雪堂生活的回憶和對(duì)這種幽靜環(huán)境的懷戀和向往。但真實(shí)思想?yún)s在于排遣對(duì)仕途經(jīng)營(yíng)的厭膩。這一層作者并沒(méi)有明白說(shuō)出,甚至只字未提。作者只是從對(duì)雪堂生活的深情回想中透露出這個(gè)消息,卻留下了豐富的想象空間。因此,這首詞不僅創(chuàng)造了一種如同圖畫(huà)般的美的境界,而且留有許多思索的余地。這首詞語(yǔ)言自然流暢,而感情真摯深厚。

      春思原文翻譯及賞析6

      原文:

      乍暖還輕冷。

      風(fēng)雨晚來(lái)方定。

      庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。

      樓頭畫(huà)角風(fēng)吹醒。

      入夜重門(mén)靜。

      那堪更被明月,隔墻送過(guò)秋千影。

      譯文

      天氣剛剛變暖,時(shí)而還透著微寒。一整天風(fēng)雨交加,直到傍晚方才停止。時(shí)近清明,庭院里空空蕩蕩,寂寞無(wú)聲。對(duì)著落花醉酒酣飲,這傷心病痛像去年一般情境。

      晚風(fēng)吹送譙樓畫(huà)角將我驚醒,入夜后重門(mén)緊閉庭院更加寧?kù)o。正心煩意亂、心緒不寧時(shí),哪里還能再忍受溶溶月光,隔墻送來(lái)少女蕩秋千的倩影。

      注釋

      乍暖:天氣驟然暖和起來(lái)。

      庭軒:庭院和走廊。

      清明:節(jié)氣名,約在每年公歷4月5日前后。

      中酒:喝醉了酒。

      去年病:指去年喝醉了酒,即中酒。

      樓頭畫(huà)角:指譙樓(城門(mén)上的望樓)上的畫(huà)角。畫(huà)角,繪有彩畫(huà)的軍中號(hào)角,多以竹木或皮革制成。

      重門(mén):一道道門(mén)戶。

      賞析:

      【評(píng)解】

      這是一首春日懷人之作。從氣候的忽冷忽暖,風(fēng)雨時(shí)至,聯(lián)系到人的思想活動(dòng)。不說(shuō)酒意被角聲所驚而漸醒,卻說(shuō)是被風(fēng)吹醒。入夜月明人靜,只見(jiàn)隔墻送來(lái)秋千之影。隱約點(diǎn)出醉酒的原因。含蓄宛轉(zhuǎn),麗辭膩聲,表現(xiàn)出張?jiān)~的風(fēng)格。

      【集評(píng)】

      俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:殘春病酒,已覺(jué)堪傷,況情懷依舊,愁與年增,乃加倍寫(xiě)法。結(jié)句之意,一見(jiàn)深夜寂寥之景,一見(jiàn)別院欣戚之殊。夢(mèng)窗因秋千而憶凝香纖手,此則因隔院秋千而觸緒有懷,別有人在,乃側(cè)面寫(xiě)法。

      沈際飛《草堂詩(shī)余正集》:懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者。黃蓼園《蓼園詞選》:落寞情懷,寫(xiě)來(lái)幽雋無(wú)匹,不得志于時(shí)者,往往借閨情以寫(xiě)其幽思。角聲而曰風(fēng)吹醒,“醒”字極尖刻。末句那堪送影,真見(jiàn)描神之筆,極希微窅渺之致。

      賞析

      此為春日懷人之作。詞中所寫(xiě)時(shí)間是寒食節(jié)近清明時(shí),地點(diǎn)是詞人獨(dú)處的家中。全詞抒寫(xiě)了詞人感于自己生活孤獨(dú)寂寞,因外景而引發(fā)的懷舊情懷和憂苦心境。

      上片起首兩句,寫(xiě)詞人對(duì)春日里天氣頻繁變化的感受?!罢?,見(jiàn)出是由春寒忽然變暖?!斑€”字一轉(zhuǎn),引出又一次變化:風(fēng)雨忽來(lái),輕冷襲人。輕寒的風(fēng)雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏銳,不但體現(xiàn)在對(duì)天氣變化的頻繁上,更體現(xiàn)在天氣每次變化的精確上。天暖之感為“乍”;天冷之感為“輕”;風(fēng)雨之定為“方”。遣詞精細(xì)確切,暗切微妙人情。人們對(duì)自然現(xiàn)象變換的感觸,最容易暗暗引起對(duì)人事滄桑的悲傷。“庭軒”一句,由天氣轉(zhuǎn)寫(xiě)現(xiàn)境,并點(diǎn)出清明這一氣候變化多端的特定時(shí)節(jié)。至此,這“寂寞”之感就進(jìn)而屬于內(nèi)心的感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻著人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根。此病無(wú)藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會(huì)加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經(jīng)驗(yàn)已不是頭一遭。去年如此,今年也不例外,“又是去年病”點(diǎn)明詞旨。過(guò)片承醉酒之后而來(lái)?!皹穷^畫(huà)角風(fēng)吹醒”,兼寫(xiě)兩種感覺(jué)。凄厲的角聲,輕冷的晚風(fēng),使酣醉的人清醒過(guò)來(lái)。黃蓼園評(píng)云:“角聲而曰風(fēng)吹醒,醒字極尖刻?!保ā掇@詞選》)這一個(gè)“醒”字,表現(xiàn)出角聲晚風(fēng)并至而醉人不得不蘇醒的一剎那間反應(yīng),同時(shí)也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來(lái)自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以現(xiàn)境象征痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門(mén)更象喻著不得開(kāi)啟的心扉。結(jié)句指出重門(mén)也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔墻的秋千影子送了過(guò)來(lái)。黃蓼園對(duì)此句也甚為激賞:“末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致?!保ā掇@詞選》)月光下的秋千影子是幽微的,描寫(xiě)這一感觸,也深刻地表現(xiàn)詞人抑郁的心靈?!澳强啊倍郑卦诮沂緸榍锴в八|動(dòng)的情懷。

      此詞用景表情,寓情于景,“懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者”(沈際飛《草堂詩(shī)余正集》)。尤其是詞之末句,寫(xiě)人卻言物,寫(xiě)物卻只寫(xiě)物之影,影是人,人又如影之虛之無(wú),確實(shí)寫(xiě)出了雋永的詞味??傊?,張先詞藝術(shù)上的含蓄和韻味,在此詞中得到了充分體現(xiàn)。

      春思原文翻譯及賞析7

      原文:

      春思詩(shī)

      南北朝:王僧孺

      雪罷枝即青,冰開(kāi)水便綠。

      復(fù)聞黃鳥(niǎo)聲,全作相思曲。

      譯文:

      雪罷枝即青,冰開(kāi)水便綠。

      冬雪剛剛停歇,樹(shù)木的枝條便已悄悄綻出青青的嫩芽,冰開(kāi)始消融,水面蕩漾著陣陣綠色的漣漪。

      復(fù)聞黃鳥(niǎo)聲,全作相思曲。

      再次聽(tīng)到黃鶯的啼鳴聲,仿佛那每一聲婉轉(zhuǎn)的歌唱,都是一支深情的相思之曲。

      注釋?zhuān)?/strong>

      雪罷枝即青,冰開(kāi)水便綠。

      罷:停,歇。

      復(fù)聞黃鳥(niǎo)聲,全作相思曲。

      賞析:

      全詩(shī)寫(xiě)景抒情都十分自然,沒(méi)有造作之感。前兩句景中含情,意在寫(xiě)節(jié)序變換容易引起人的思念。后兩句借黃鶯的鳴囀表達(dá)對(duì)心上人的懷想,情中有景。詩(shī)雖簡(jiǎn)練,卻表達(dá)了相思之情。

      冬雪初罷,樹(shù)木的枝條便已悄悄綻出青青的嫩芽,冰開(kāi)始消融,水面蕩漾著陣陣綠色的漣漪。在這大地回春之時(shí),每日獨(dú)守空閨的思婦,也走下繡樓。她來(lái)到春天的懷抱,盡情呼吸著春天的清新空氣,仿佛自己干渴的心田也得到了滋潤(rùn),開(kāi)始復(fù)蘇。當(dāng)然,在這樣美好的春光里,她也絕不會(huì)忘懷自己日夜思念的夫君。她與他分手,正是“楊柳依依”的時(shí)節(jié),她還曾親手折楊柳為夫君送別。那柔絲千縷裊娜低垂的楊柳,正象征著他們夫妻之間纏綿繾綣、難舍難分的一段柔情。如今柳色又一次泛出了青色,自己的親人該回來(lái)了吧?何況冰雪已經(jīng)消融,可以大大減輕道途上風(fēng)雪跋涉之苦。

      突然,樹(shù)上傳來(lái)了黃英的恰恰嬌啼,打斷了思婦的遐思。鳥(niǎo)兒的每一聲婉轉(zhuǎn)的歌唱,在思婦聽(tīng)來(lái),都是一支深情的相思之曲?!对?shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》末章有云“倉(cāng)庚(即黃鳥(niǎo)、黃鶯)于飛,熠燿其羽;之子于歸,皇駁其馬?!边@是歸來(lái)的征人在途中想象當(dāng)初結(jié)婚時(shí)的情景“記得那天黃鶯的翅兒閃閃映太陽(yáng),那人過(guò)門(mén)做新娘,馬兒有赤也有黃”。也許,此處的思婦也有黃鶯的鳴叫,回憶起結(jié)婚那天的種種歡悅了吧?于是,她對(duì)夫君的懷念更加深沉,對(duì)夫君歸來(lái)的企盼也更加殷切,更加難以抑制了。此詩(shī)意境與《詩(shī)經(jīng)·小雅·出車(chē)》的后半句有些異曲同工?!冻鲕?chē)》里寫(xiě)到思婦對(duì)征人的懷念,是“未見(jiàn)君子,憂心忡忡”,最后一章更寫(xiě)到“日遲遲,卉木萋萋。倉(cāng)庚喈喈,采蘩祁祁”的時(shí)節(jié),征人終于凱旋歸來(lái)。王僧儒此詩(shī)可能受到《出車(chē)》的啟示,而其筆墨中,重在寫(xiě)思婦因春懷人之情,特別是她聽(tīng)到黃鶯鳴叫的剎那,所產(chǎn)生的心理感受,這與《出車(chē)》借景喻情的手法不同。

      全詩(shī)寥寥四句,前三局皆是寫(xiě)景,直到第四局才將相思之情略略點(diǎn)明,因而給人以含蓄蘊(yùn)藉之感,頗具唐人絕句的風(fēng)姿。明人張溥稱王僧儒“詩(shī)文新麗頓挫”,于此可見(jiàn)一斑。

      春思原文翻譯及賞析8

      如夢(mèng)令·春思

      朝代:宋代

      作者:蘇軾

      原文:

      手種堂前桃李。無(wú)限綠陰青子。簾外百舌兒,驚起五更春睡。居士。居士。莫忘小橋流水。

      譯文

      自己在雪堂前親手栽種了許多桃李一類(lèi)的果樹(shù),綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)啼叫。鳥(niǎo)鳴聲常常把我從睡夢(mèng)中攪醒。作者不禁自呼自道:“居士,居士,莫忘小橋流水?!卑囱┨梦髅嬗斜鄙街⑷厦嬗兴耐ぶ笄??!靶蛄魉毕霝橹复?。

      賞析

      這首詞是作者遙想當(dāng)年在東坡雪堂的生活情景。作者貶官黃州時(shí),開(kāi)墾東坡,并在這里修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上繪雪景,并命名為雪堂,還親自寫(xiě)了“東坡雪堂”四字為匾額。

      開(kāi)頭四句,是說(shuō)自己在雪堂前親手栽種了許多桃李一類(lèi)的果樹(shù),綠蔭叢中,掩映著數(shù)不盡的青果。清晨,窗外百舌鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)啼叫(百舌即烏鶇,善鳴。杜甫《寄柏學(xué)士林居》:“赤葉楓林百舌鳴,黃泥野芹天雞舞?!保xB(niǎo)鳴聲常常把我從睡夢(mèng)中攪醒。作者寫(xiě)出這番景象,在于以景襯人。在這嘉樹(shù)四合、鳥(niǎo)雀啁啾的環(huán)境里,作者生活得多么愜意。遙想當(dāng)年的閑適自得,思忖此時(shí)的入奉禁嚴(yán),作者油然生出懷舊之情。

      因此,作者不禁自呼自道:“居士,居士,莫忘小橋流水。”按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘?!靶蛄魉毕霝橹复恕5饕€是以此指代相對(duì)于喧鬧京華的一種幽靜環(huán)境。由此,更反襯出作者對(duì)營(yíng)營(yíng)仕宦的逆反心理和對(duì)擁有廣闊心理空間的田園生活的熱切向往。

      這首詞表面看來(lái)只是抒寫(xiě)了作者對(duì)當(dāng)年雪堂生活的回憶和對(duì)這種幽靜環(huán)境的懷戀。但真實(shí)思想?yún)s在于排遣對(duì)仕途經(jīng)營(yíng)的厭膩。這一層作者并沒(méi)有明白說(shuō)出,甚至只字未提。作者只是從對(duì)雪堂生活的深情回想中透露出這個(gè)消息,讓讀者憑時(shí)空落差去體味,去揣想,因此,它不僅給人一種如同圖畫(huà)般的美的享受,而且留給讀者許多思索的'余地。

      春思原文翻譯及賞析9

      原文:

      春思

      宋代: 方岳

      春風(fēng)多可太忙生,長(zhǎng)共花邊柳外行。

      與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。

      譯文:

      春風(fēng)多可太忙生,長(zhǎng)共花邊柳外行;

      春風(fēng)多么會(huì)忙忙碌碌?。】偸鞘冀K如一地陪伴著紅花,陪伴著綠色的柳樹(shù)。

      與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。

      你使大地回暖,供給了燕子做窩的泥土;又急急忙忙地吹開(kāi)花朵,讓蜜蜂采蜜,釀成甘露。剛剛吹來(lái)陰云下了一陣細(xì)雨,又將烏云送走,帶來(lái)了晴朗的天氣。

      注釋?zhuān)?/strong>

      春風(fēng)多可太忙生,長(zhǎng)共花邊柳外行;

      多可:多么能夠的意思。忙生:忙的樣子。生,語(yǔ)助詞,無(wú)意。

      與燕作泥蜂釀(niàng)蜜,才吹小雨又須晴。

      與:替,幫助。須:要。

      賞析:

      宋人的絕句,很喜歡用擬人化手法。詩(shī)人們想象自然及自然間的萬(wàn)物都像人一樣具有感情,因而情不自禁地把自然當(dāng)作人來(lái)看待,把自己的感情移入自然。這樣寫(xiě),把本來(lái)不具有生命的東西帶上了人情味,覺(jué)得親切,受到感動(dòng)。方岳這首《春思》詩(shī),采用的就是這種藝術(shù)手法。

      用擬人化的筆調(diào),通過(guò)對(duì)春天景物的描寫(xiě),熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。詩(shī)格調(diào)清新,不用典實(shí),通篇擬人,富于動(dòng)感,體物入微,又很有韻致。

      詩(shī)詠春思,不是說(shuō)自己對(duì)春天引發(fā)的種種思維感情,如傷春、惜春等;而是描述春天本身具有的情感。在具體吟詠時(shí),又選擇了春的代表———春風(fēng)來(lái)表現(xiàn),吟詠的主題,則定點(diǎn)在一個(gè)“忙”字上。第一句是說(shuō)春風(fēng)為什么忙,詩(shī)人分析說(shuō)是因?yàn)榇猴L(fēng)“多可”。多所許可,心甘情愿地想去滿足各種不同對(duì)象的要求,春風(fēng)當(dāng)然要“太忙”了。

      以下三句,具體寫(xiě)春風(fēng)的忙碌。春天,詩(shī)人認(rèn)為變化最大、得風(fēng)氣之先的是、最突出的莫過(guò)于紅花、綠柳。于是詩(shī)寫(xiě)春風(fēng)一直陪伴著花柳,全心全意地為花柳服務(wù)。這句是渾寫(xiě),讀者自然能夠由此想象到,整個(gè)春天,花先抽葉,后結(jié)花蕊,然后綻開(kāi)花苞,終于繁花怒放,一直到紛紛墮落;想到柳樹(shù)從吐芽抽條,到萬(wàn)絲綠條隨風(fēng)亂舞,最終柳絮紛飛,綠陰濃密。這全過(guò)程,春風(fēng)無(wú)所不在,一刻不停,這就是“太忙生”了。

      談花說(shuō)柳,當(dāng)然不是孤立地,而是以之概括了春風(fēng)對(duì)整個(gè)自然界中的植物所起的作用。后面兩句,便一句寫(xiě)春風(fēng)如何照拂鳥(niǎo)雀昆蟲(chóng),一句寫(xiě)春風(fēng)如何安排氣候。詩(shī)寫(xiě)春風(fēng)吹走了寒冷,使大地解凍,讓燕子能銜泥筑巢,孵育下一代;又吹開(kāi)了花朵,讓蜜蜂釀出甜甜的蜜糖。它應(yīng)付自然界的各種需要,剛安排了一陣小雨滋潤(rùn)大地,轉(zhuǎn)而又安排晴天。這樣全方位地寫(xiě),更加突出春風(fēng)的疲于奔命,詩(shī)人對(duì)春的歌頌,也就通過(guò)詩(shī)細(xì)微地表達(dá)了出來(lái)。

      春風(fēng)本來(lái)是一個(gè)很蒙渾又很廣泛的概念,方岳組織了各種意象,娓娓道來(lái),體會(huì)精細(xì),令人眼目一新。宋詩(shī)的纖巧與理趣,在這首詩(shī)中都得到了反映。

      春思原文翻譯及賞析10

      春思

      燕草如碧絲,秦桑低綠枝。

      當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。

      春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《春思》是唐代詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)大意是寫(xiě)一位出征軍人的妻子,在明媚的春日里對(duì)丈夫夢(mèng)繞魂?duì)康乃寄?,以及?duì)反侵略戰(zhàn)爭(zhēng)早日勝利的盼望。全詩(shī)言辭樸實(shí)無(wú)華,情景交融,神骨氣味高雅渾然,富有民歌特色。

      翻譯/譯文

      燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲, 秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹(shù)枝。 郎君啊,當(dāng)你在邊境想家的時(shí)候, 正是我在家想你,肝腸斷裂日子。 多情的春風(fēng)呵,我與你素不相識(shí), 你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?

      注釋

      1、燕草:燕,今河北北部,遼寧西部。指燕地的草。征夫所在之地。

      2、秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。

      3、羅幃:絲織的簾帳。

      4、秦桑:秦地的桑樹(shù)。思婦所居之處。

      5、懷歸:想家。

      6、妾:古代婦女自稱。

      賞析/鑒賞

      《春思》是唐代詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)大意是寫(xiě)一位出征軍人的妻子,在明媚的春日里對(duì)丈夫夢(mèng)繞魂?duì)康乃寄睿约皩?duì)反侵略戰(zhàn)爭(zhēng)早日勝利的盼望。全詩(shī)言辭樸實(shí)無(wú)華,情景交融,神骨氣味高雅渾然,富有民歌特色。

      李白有相當(dāng)數(shù)量的詩(shī)作描摹思婦的心理,《春思》是其中著名的一首。在中國(guó)古典詩(shī)歌中,“春”字往往語(yǔ)帶雙關(guān)。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之間的愛(ài)情。詩(shī)題“春思”之“春”,就包含著這樣兩層意思。

      詩(shī)的開(kāi)頭兩句以相隔遙遠(yuǎn)的燕秦春天景物起興,寫(xiě)?yīng)毺幥氐氐乃紜D觸景生情,終日思念遠(yuǎn)在燕地衛(wèi)戍的夫君,盼望他早日歸來(lái)。三、四句由開(kāi)頭兩句生發(fā)而來(lái),繼續(xù)寫(xiě)燕草方碧,夫君必定思?xì)w懷己,此時(shí)秦桑已低,妾已斷腸,進(jìn)一層表達(dá)了思婦之情。五、六兩句,以春風(fēng)掀動(dòng)羅幃時(shí),思婦的心理活動(dòng),來(lái)表現(xiàn)她對(duì)愛(ài)情堅(jiān)貞不二的高尚情操。全詩(shī)以景寄情,委婉動(dòng)人。

      春思原文翻譯及賞析11

      春思二首

      草色青青柳色黃,桃花歷亂李花香。

      東風(fēng)不為吹愁去,春日偏能惹恨長(zhǎng)。

      紅粉當(dāng)壚弱柳垂,金花臘酒解酴醿。

      笙歌日暮能留客,醉殺長(zhǎng)安輕薄兒。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《春思二首》是唐代詩(shī)人賈至的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)先點(diǎn)染出春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫(huà)面,以寫(xiě)氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,后轉(zhuǎn)寫(xiě)詩(shī)人縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長(zhǎng)的愁恨。第二首詩(shī)則是以想象之筆描繪春光艷冶的長(zhǎng)安城中權(quán)貴公子們的奢靡生活。組詩(shī)就春立意,巧用反襯手法。

      翻譯/譯文

      春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花掛在枝頭叢叢點(diǎn)綴,李子花的香味飄得遠(yuǎn)遠(yuǎn)都是。(但是在這樣生機(jī)盎然的春天),春風(fēng)依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長(zhǎng)。

      美人在吆喝著賣(mài)酒,扭動(dòng)著腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配著米酒可以解酴醿酒。在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來(lái)往的客人,能把長(zhǎng)安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉(xiāng)里。

      注釋

      ⑴春思:指縱然在美好的春光中仍然排遣不去的的愁恨。

      ⑵歷亂:指爛漫。

      ⑶當(dāng)壚(lú):指賣(mài)酒。壚,放酒壇的土墩。

      ⑷臘酒:即臘月釀制的酒。酴(tú)醿(mí):酒名。

      ⑸輕薄兒:指輕佻浮薄的人。

      創(chuàng)作背景

      賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬。唐汝詢?cè)凇短圃?shī)解》中認(rèn)為賈至所寫(xiě)的一些絕句“皆謫居楚中而作”。根據(jù)詩(shī)人的身世結(jié)合這首詩(shī)的內(nèi)容來(lái)推斷,這首詩(shī)當(dāng)為賈至在至德(唐肅宗年號(hào),756—758)年間被貶謫為岳州司馬時(shí)所作。

      賞析/鑒賞

      鑒賞

      賈至的《春思二首》載于《全唐詩(shī)》卷二百三十五。下面是古典詩(shī)詞專(zhuān)家陳邦炎先生對(duì)組詩(shī)第一首(“草色青青柳色黃”)的賞析。

      賈至在唐肅宗朝曾因事貶為岳州司馬。唐汝詢?cè)凇短圃?shī)解》中認(rèn)為賈至所寫(xiě)的一些絕句“皆謫居楚中而作”。這首詩(shī)大概也是他在貶謫期間所寫(xiě)。詩(shī)中表達(dá)的愁恨,看來(lái)不是一般的閑愁閑恨,而是由他當(dāng)時(shí)的身份和處境產(chǎn)生的流人之愁、逐客之恨。可與這首詩(shī)參證的有他的另一首《西亭春望》詩(shī):

      “日長(zhǎng)風(fēng)暖柳青青, 北雁歸飛入窅冥。

      岳陽(yáng)樓上聞吹笛, 能使春心滿洞庭。”

      這里,除明寫(xiě)詩(shī)人身在岳州外,“柳青青”的景色與“草色青青柳色黃”既很像,而“日長(zhǎng)風(fēng)暖”的景象也近似“偏能惹恨長(zhǎng)”的“春日”與“不為吹愁去”的“東風(fēng)”。至于“滿洞庭”的“春心”,與這首詩(shī)題所稱的“春思”也大致同義?!按盒摹笔且虼簛?lái)雁去而觸發(fā)的旅情歸心;“春思”是縱然在美好的春光中仍然排遣不去的、與日俱長(zhǎng)的愁恨。

      這首詩(shī)題作《春思》,詩(shī)中也句句就春立意。在藝術(shù)手法的運(yùn)用上,詩(shī)人是以前兩句反襯后兩句,使所要表達(dá)的愁恨顯得加倍強(qiáng)烈。首句“草色青青柳色黃”,已經(jīng)用嫩綠、鵝黃兩色把這幅春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫(huà)面點(diǎn)染得十分明媚;次句“桃花歷亂李花香”,更用暗筆為這幅畫(huà)添上嫣紅、潔白兩色,并以寫(xiě)氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,使畫(huà)面上的春光更加艷冶,春意更加喧鬧。詩(shī)人在這兩句里寫(xiě)足了春景,其目的在從反面襯托出與這良辰美景形成強(qiáng)烈對(duì)照的無(wú)法消除的深愁苦恨。

      后兩句詩(shī)就轉(zhuǎn)而寫(xiě)詩(shī)人的愁恨。這種愁恨深深植根于內(nèi)心之中,是不可能因外界春光的美好而消除的。南唐馮延已《鵲踏枝》詞中“每到春來(lái),惆悵還依舊”兩句,就是直接寫(xiě)出了這一事實(shí)。而賈至不這樣直寫(xiě),卻別出奇思,以出人意表的構(gòu)思,使詩(shī)意的表現(xiàn)更有深度,更為曲折。

      詩(shī)的第三句“東風(fēng)不為吹愁去”,不說(shuō)自己愁重難遣,而怨東風(fēng)冷漠無(wú)情,不為遣愁。這在詩(shī)思上深一層、曲一層,使詩(shī)句有避平見(jiàn)奇之妙。第四句“春日偏能惹恨長(zhǎng)”,不說(shuō)因愁?lèi)灦贌o(wú)聊奈,產(chǎn)生度日如年之感,卻反過(guò)來(lái)說(shuō)成是春日惹恨,把恨引長(zhǎng),其立意就更新奇,遣詞就更有深意。

      人們?cè)谛臒┮鈦y、無(wú)可奈何的時(shí)候,往往會(huì)遷怒他人或遷怒于物??墒?,詩(shī)人把愁恨責(zé)怪到與其毫不相干的東風(fēng)、春日頭上,既怪東風(fēng)不解把愁吹去,又怪春日反而把恨引長(zhǎng),這似乎太沒(méi)有道理了。但從詩(shī)歌是抒情而不是說(shuō)理的語(yǔ)言來(lái)看,從詩(shī)人獨(dú)特的感受和豐富的聯(lián)想來(lái)說(shuō),又自有其理在。因?yàn)椋涸?shī)人的愁,固然無(wú)形無(wú)跡,不是東風(fēng)所能吹去,但東風(fēng)之來(lái),既能驅(qū)去嚴(yán)寒,使草木復(fù)蘇,詩(shī)人就也希望它能把他心中的愁吹去,因未能吹去而失望、而抱怨,這又是合乎人情,可以理解的。詩(shī)人的恨,固然不是春日所能延長(zhǎng)或縮短,但春季來(lái)臨后,白晝一天比一天長(zhǎng),在詩(shī)人的感覺(jué)上,會(huì)感到日子更難打發(fā)。張華《情詩(shī)》“居歡惜夜促,在戚怨宵長(zhǎng)”,李益《同崔邠登鸛雀樓》詩(shī)“事去千年猶恨速,愁來(lái)一日即知長(zhǎng)”,所寫(xiě)的都是同一心理狀態(tài),表達(dá)了詩(shī)人主觀上的時(shí)間感。從這樣的心理狀態(tài)出發(fā),詩(shī)人抱怨春日把恨引長(zhǎng),也是在情理之中的。

      詩(shī)的語(yǔ)言有時(shí)不妨突破常理,但又必須可以為讀者所理解。也就是說(shuō),一首詩(shī)可以容納聯(lián)想、奇想、幻想、癡想,卻不是荒誕不經(jīng)的胡思亂想;詩(shī)人可以自由地飛翔他的想象之翼,卻在感情的表達(dá)上要有可以引起讀者共感之處。這首《春思》詩(shī),正是如此。

      這組詩(shī)中表達(dá)的愁恨,不是一般的閑愁閑恨,而是由他當(dāng)時(shí)的身份和處境產(chǎn)生的流人之愁、逐客之恨。然而,這種深愁苦恨,由于時(shí)代的局限和文人固有的涵養(yǎng),在作品中又不能直白寫(xiě)出,而是巧妙地運(yùn)用了反襯的藝術(shù)手法。這樣使所要表達(dá)的愁恨顯得加倍強(qiáng)烈。

      第一首詩(shī)首句“草色青青柳色黃”,已經(jīng)用嫩綠、鵝黃兩色把這幅春草叢生、柳絲飄拂的生機(jī)盎然的畫(huà)面點(diǎn)染得十分明媚;次句“桃花歷亂李花香”,更用暗筆為這幅畫(huà)添上嫣紅、潔白兩色,并以寫(xiě)氣圖貌之筆傳出了花枝披離、花氣氤氳的濃春景象,使畫(huà)面上的春光更加艷冶,春意更加喧鬧。詩(shī)人在這兩句里寫(xiě)足了春景,其目的在從反面襯托出與這良辰美景形成強(qiáng)烈對(duì)照的無(wú)法消除的深愁苦恨。后兩句詩(shī)就轉(zhuǎn)而寫(xiě)詩(shī)人的愁恨。這種愁恨深深植根于內(nèi)心之中,是不可能因外界春光的美好而消除的。南唐馮延已《鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋棄久》詞中“每到春來(lái),惆悵還依舊”兩句,就是直接寫(xiě)出了這一事實(shí)。而賈至不這樣直寫(xiě),卻別出奇思,以出人意表的構(gòu)思,使詩(shī)意的表現(xiàn)更有深度,更為曲折。第三句“東風(fēng)不為吹愁去”,不說(shuō)自己愁重難遣,而怨東風(fēng)冷漠無(wú)情,不為遣愁。這在詩(shī)思上深一層、曲一層,使詩(shī)句有避平見(jiàn)奇之妙。第四句“春日偏能惹恨長(zhǎng)”,不說(shuō)因愁?lèi)灦贌o(wú)聊奈,產(chǎn)生度日如年之感,卻反過(guò)來(lái)說(shuō)成是春日惹恨,把恨引長(zhǎng),其立意就更新奇,遣詞就更有深意。

      第二首詩(shī)則通過(guò)想象的手法描繪長(zhǎng)安城春光艷冶的畫(huà)面以及城中“輕薄兒”紙醉金迷、聲色犬馬的生活。這從另一個(gè)角度上說(shuō),也是以反襯手法表現(xiàn)詩(shī)人被貶謫的失意與愁恨。在藝術(shù)上,這首與前首有共同之處,都是以色彩絢麗的詞句來(lái)寫(xiě)景狀物。

      人們?cè)谛臒┮鈦y、無(wú)可奈何的時(shí)候,往往會(huì)遷怒他人或遷怒于物??墒牵?shī)人把愁恨責(zé)怪到與其毫不相干的東風(fēng)、春日頭上,既怪東風(fēng)不解把愁吹去,又怪春日反而把恨引長(zhǎng),這似乎太沒(méi)有道理了。但從詩(shī)歌是抒情而不是說(shuō)理的語(yǔ)言來(lái)看,從詩(shī)人獨(dú)特的感受和豐富的聯(lián)想來(lái)說(shuō),又自有其理在。因?yàn)樵?shī)人的愁,固然無(wú)形無(wú)跡,不是東風(fēng)所能吹去,但東風(fēng)之來(lái),既能驅(qū)去嚴(yán)寒,使草木復(fù)蘇,詩(shī)人就也希望它能把他心中的愁吹去,因未能吹去而失望、而抱怨,這又是合乎人情,可以理解的。詩(shī)人的恨,固然不是春日所能延長(zhǎng)或縮短,但春季來(lái)臨后,白晝一天比一天長(zhǎng),在詩(shī)人的感覺(jué)上,會(huì)感到日子更難打發(fā)。張華《情詩(shī)》“居歡惜夜促,在戚怨宵長(zhǎng)”,李益《同崔邠登鸛雀樓》詩(shī)“事去千年猶恨速,愁來(lái)一日即知長(zhǎng)”,所寫(xiě)的都是同一心理狀態(tài),表達(dá)了詩(shī)人主觀上的時(shí)間感。從這樣的心理狀態(tài)出發(fā),詩(shī)人抱怨春日把恨引長(zhǎng),也是在情理之中的。

      這組詩(shī)以春立意,充分運(yùn)用了想象這一特殊的心理活動(dòng),在已有的材料和觀念的基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)聯(lián)想、推理、分析、綜合,由一個(gè)事物聯(lián)系到另一個(gè)事物,創(chuàng)遣出新的觀念和意境的。詩(shī)人的想象與形象思維具有內(nèi)在聯(lián)系。詩(shī)人巧妙地?cái)M用了反襯的藝術(shù)方法,即利用事物的對(duì)立條件來(lái)襯托另一事物,以樂(lè)景來(lái)襯托自己的惆悵。他雖然以東風(fēng)、春日這些表象為基本材料,不脫離感性認(rèn)識(shí),但詩(shī)人又沒(méi)有讓讀者忽視綜合分析效應(yīng)和理性認(rèn)識(shí)因素,真正用藝術(shù)形象說(shuō)話,給讀者以想象的空間,回味的余地。這樣能收到良好的藝術(shù)效果,給讀者以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。

      名家點(diǎn)評(píng)

      宋代楊萬(wàn)里《誠(chéng)齋詩(shī)話》:山谷集中有絕句云:“草色青青柳色黃,桃花零亂杏花香。春風(fēng)不解吹愁去,春日偏能惹恨長(zhǎng)”。此唐人賈至詩(shī)也,特改五字耳。(賈云:“桃花歷亂李花香”,又“不為吹愁”“惹夢(mèng)長(zhǎng)”。)

      明代郭濬《增訂評(píng)注唐詩(shī)正聲》:李云:“不”、“去”、“故”、“惹”,句法字法皆妙。郭云:尋?;L(fēng)日,寫(xiě)得種種關(guān)情。

      清代黃叔燦《唐詩(shī)箋注》:“惹”字絕妙,“不為吹愁”,反能“惹恨”,埋怨東風(fēng),思柔語(yǔ)脆。

      清代劉文蔚《唐詩(shī)合選詳解》:田子藝曰:詩(shī)中用“惹”字,有有情之惹,有無(wú)情之惹。隋煬帝“被惹香黛殘古詞”、“至今衣袖惹天香”,賈至“衣冠身惹御爐香”、“春日偏能惹恨長(zhǎng)”,溫庭筠“暖香惹夢(mèng)鴛鴦錦”,孫光憲“眉黛惹春愁”,皆有情之惹。王維“揚(yáng)花惹暮春”,李賀“古竹老梢惹碧云”,皆惹,而春獨(dú)為無(wú)情之惹,此又大奇。

      春思原文翻譯及賞析12

      春思

      春風(fēng)多可太忙生,長(zhǎng)共花邊枊外行。

      與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《春思》是南宋詩(shī)人方岳創(chuàng)作的一首七言絕句。用擬人化的筆調(diào),通過(guò)對(duì)春天景物的描寫(xiě),熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。詩(shī)格調(diào)清新,不用典實(shí),通篇擬人,富于動(dòng)感,體物入微,又很有韻致。

      翻譯/譯文

      春風(fēng)啊,因了你過(guò)分的隨和,致使你那么地忙碌;你始終如一地陪伴著紅花,陪伴著綠色的柳樹(shù)。你使大地回暖,供給了燕子做窩的泥土;又急急忙忙地吹開(kāi)花朵,讓蜜蜂采蜜,釀成甘露。你剛吹來(lái)一陣小雨滋潤(rùn)了萬(wàn)物;又匆匆放晴,讓溫暖的陽(yáng)光照耀到各處。

      注釋

      ⑴多可:多么能夠的意思。

      ⑵忙生:忙的樣子。生,語(yǔ)助詞,無(wú)意。

      ⑶與:替,幫助。

      ⑷須:要。

      賞析/鑒賞

      方岳這首《春思》,用似人化的筆調(diào),通過(guò)對(duì)春天景物的描寫(xiě),熱情地贊美了富有生機(jī)的春風(fēng)。首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,直寫(xiě)“春風(fēng)”、“太忙生”。以三句,圍繞春風(fēng),各寫(xiě)二物。二句寫(xiě)“花”、“枊”,三句寫(xiě)“燕”、“蜂”,四句寫(xiě)“雨”、“晴”。作者選擇的都是精彩的鏡頭,且寫(xiě)的都是動(dòng)態(tài),又用精煉的字來(lái)喚起讀者的聯(lián)想。從中看出了作者的情意。可謂是“境界全出”王國(guó)維在談到境界時(shí)說(shuō):“詩(shī)人中有輕視外物之意,故能以奴仆命風(fēng)月,又必有重視外物之意,故能與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)。”可見(jiàn),所謂“重視外物”者,即能站在高處觀察生活,取舍生活。所謂”重視處物“者,則要求進(jìn)入生活,感受和融化生活,以自己的感情與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)、同呼吸。這樣,方能賦于自然景物以“我”感情。

      宋人的絕句,很喜歡用擬人化手法。詩(shī)人們想象自然及自然間的萬(wàn)物都像人一樣具有感情,因而情不自禁地把自然當(dāng)作人來(lái)看待,把自己的感情移入自然。這樣寫(xiě),把本來(lái)不具有生命的東西帶上了人情味,覺(jué)得親切,受到感動(dòng)。方岳這首《春思》詩(shī),采用的就是這種藝術(shù)手法。

      詩(shī)詠春思,不是說(shuō)自己對(duì)春天引發(fā)的種種思維感情,如傷春、惜春等;而是描述春天本身具有的情感。在具體吟詠時(shí),又選擇了春的代表———春風(fēng)來(lái)表現(xiàn),吟詠的主題,則定點(diǎn)在一個(gè)“忙”字上。第一句是說(shuō)春風(fēng)為什么忙,詩(shī)人分析說(shuō)是因?yàn)榇猴L(fēng)“多可”。多所許可,心甘情愿地想去滿足各種不同對(duì)象的要求,春風(fēng)當(dāng)然要“太忙”了。以下三句,具體寫(xiě)春風(fēng)的忙碌。春天,詩(shī)人認(rèn)為變化最大、得風(fēng)氣之先的是、最突出的莫過(guò)于紅花、綠柳。于是詩(shī)寫(xiě)春風(fēng)一直陪伴著花柳,全心全意地為花柳服務(wù)。這句是渾寫(xiě),讀者自然能夠由此想象到,整個(gè)春天,花先抽葉,后結(jié)花蕊,然后綻開(kāi)花苞,終于繁花怒放,一直到紛紛墮落;想到柳樹(shù)從吐芽抽條,到萬(wàn)絲綠條隨風(fēng)亂舞,最終柳絮紛飛,綠陰濃密。這全過(guò)程,春風(fēng)無(wú)所不在,一刻不停,這就是“太忙生”了。

      談花說(shuō)柳,當(dāng)然不是孤立地,而是以之概括了春風(fēng)對(duì)整個(gè)自然界中的植物所起的作用。后面兩句,便一句寫(xiě)春風(fēng)如何照拂鳥(niǎo)雀昆蟲(chóng),一句寫(xiě)春風(fēng)如何安排氣候。詩(shī)寫(xiě)春風(fēng)吹走了寒冷,使大地解凍,讓燕子能銜泥筑巢,孵育下一代;又吹開(kāi)了花朵,讓蜜蜂釀出甜甜的蜜糖。它應(yīng)付自然界的各種需要,剛安排了一陣小雨滋潤(rùn)大地,轉(zhuǎn)而又安排晴天。這樣全方位地寫(xiě),更加突出春風(fēng)的疲于奔命,詩(shī)人對(duì)春的歌頌,也就通過(guò)詩(shī)細(xì)微地表達(dá)了出來(lái)。

      春風(fēng)本來(lái)是一個(gè)很蒙渾又很廣泛的概念,方岳組織了各種意象,娓娓道來(lái),體會(huì)精細(xì),令人眼目一新。宋詩(shī)的纖巧與理趣,在這首詩(shī)中都得到了反映。

      第三篇:涼思原文翻譯及賞析

      涼思原文翻譯及賞析2篇

      涼思原文翻譯及賞析1

      涼思

      朝代:唐代

      作者:李商隱

      原文:

      客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。

      北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。

      譯文及注釋?zhuān)?/p>

      作者:佚名

      韻譯

      當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;

      如今秋蟬不鳴露水掛滿樹(shù)枝。

      我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);

      今日重倚檻前不覺(jué)時(shí)光流逝。

      你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);

      我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。

      遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);

      疑心你有新交而把老友忘記。

      注釋

      ①檻:欄桿。蟬休:蟬聲停止,指夜深。

      ②北斗:指客所在之地。南陵:今安徽南陵縣。指作者懷客之地。寓使:指?jìng)鲿?shū)的使者。

      ③占?jí)簦赫疾穳?mèng)境。新知:新的知交。

      ④永懷:長(zhǎng)思。

      ⑤倚立:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。

      ⑥南陵:今安徽東南。

      賞析:

      作者:佚名

      這是寫(xiě)詩(shī)人初秋夜晚的一段愁思。

      首聯(lián)寫(xiě)愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹(shù)枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩(shī)句的勝處不光在于寫(xiě)景真切,它還細(xì)致地傳達(dá)出詩(shī)人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來(lái)是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細(xì)細(xì)推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會(huì)去注意夜晚池塘漲水這類(lèi)細(xì)節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨(dú)坐時(shí),才會(huì)突然發(fā)現(xiàn):?jiǎn)?,怎么不知不覺(jué)間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來(lái)心緒無(wú)聊時(shí),才會(huì)覺(jué)察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫(xiě)景實(shí)際上反映了詩(shī)人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。

      第二聯(lián)開(kāi)始,詩(shī)人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。永懷,即長(zhǎng)想。此節(jié),此刻。移時(shí),歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。詩(shī)人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長(zhǎng)想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。

      詩(shī)篇后半進(jìn)入所思的內(nèi)容。北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來(lái)比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長(zhǎng)安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時(shí)屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開(kāi)長(zhǎng)安已有兩個(gè)年頭,滯留遠(yuǎn)方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進(jìn)退兩難的境地,無(wú)怪乎詩(shī)人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無(wú)告的感覺(jué),屢屢借夢(mèng)境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對(duì)方有了新結(jié)識(shí)的朋友而不念舊交了。由于寫(xiě)作背景難以考定,詩(shī)中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過(guò)短短兩任小官,其余時(shí)間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩(shī)大約寫(xiě)在又一次飄零途中,緬懷長(zhǎng)安而不得歸,尋找新的出路又沒(méi)有結(jié)果,素抱難展,托身無(wú)地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思?!皼鏊肌币活},語(yǔ)意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的.理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。

      此詩(shī)抒情采用直寫(xiě)胸臆的方式,不象作者一般詩(shī)作那樣婉曲見(jiàn)意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無(wú)余。語(yǔ)言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見(jiàn)一斑。

      涼思原文翻譯及賞析2

      原文:

      客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。

      北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。

      譯文

      當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹(shù)枝。

      我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);今日重倚檻前不覺(jué)時(shí)光流逝。

      你北方的住處像春天般遙遠(yuǎn);我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。

      遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);疑心你有新交而把老友忘記。

      注釋

      凄涼的思緒。唐李賀《昌谷詩(shī)》:“鴻瓏數(shù)鈴響,羈臣發(fā)涼思?!?/p>

      檻(jiàn):欄桿。

      蟬休:蟬聲停止,指夜深。

      永懷:即長(zhǎng)想,長(zhǎng)久思念?!对?shī)經(jīng)·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,維以不永懷。”此節(jié):此刻。

      倚立:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。移時(shí):歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。即時(shí)間流過(guò),經(jīng)歷一段時(shí)間。《后漢書(shū)·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘、黃真歡語(yǔ)移時(shí),與結(jié)友而別?!?/p>

      北斗:即北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來(lái)比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長(zhǎng)安。兼春:即兼年,兩年。

      南陵:今安徽南陵縣,唐時(shí)屬宣州。此指作者懷客之地。寓使:指?jìng)鲿?shū)的使者。寓:寄,托。

      占?jí)簦赫疾穳?mèng)境,卜度夢(mèng)的吉兇?!对?shī)經(jīng)·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占?jí)??!编嵭{:“召之不問(wèn)政事,但問(wèn)占?jí)?,不尚道德而信徵祥之甚。”?shù):屢次。

      新知:新結(jié)交的知己。語(yǔ)本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知。”

      賞析:

      這是寫(xiě)詩(shī)人初秋夜晚的一段愁思。

      首聯(lián)寫(xiě)愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹(shù)枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩(shī)句的勝處不光在于寫(xiě)景真切,它還細(xì)致地傳達(dá)出詩(shī)人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來(lái)是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細(xì)細(xì)推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會(huì)去注意夜晚池塘漲水這類(lèi)細(xì)節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨(dú)坐時(shí),才會(huì)突然發(fā)現(xiàn):?jiǎn)眩趺床恢挥X(jué)間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來(lái)心緒無(wú)聊時(shí),才會(huì)覺(jué)察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫(xiě)景實(shí)際上反映了詩(shī)人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。

      第二聯(lián)開(kāi)始,詩(shī)人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。永懷,即長(zhǎng)想。此節(jié),此刻。移時(shí),歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。詩(shī)人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長(zhǎng)想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。

      詩(shī)篇后半進(jìn)入所思的內(nèi)容。北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來(lái)比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長(zhǎng)安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時(shí)屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開(kāi)長(zhǎng)安已有兩個(gè)年頭,滯留遠(yuǎn)方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進(jìn)退兩難的境地,無(wú)怪乎詩(shī)人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無(wú)告的感覺(jué),屢屢借夢(mèng)境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對(duì)方有了新結(jié)識(shí)的朋友而不念舊交了。由于寫(xiě)作背景難以考定,詩(shī)中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過(guò)短短兩任小官,其余時(shí)間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩(shī)大約寫(xiě)在又一次飄零途中,緬懷長(zhǎng)安而不得歸,尋找新的出路又沒(méi)有結(jié)果,素抱難展,托身無(wú)地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題,語(yǔ)意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。

      此詩(shī)抒情采用直寫(xiě)胸臆的方式,不象作者一般詩(shī)作那樣婉曲見(jiàn)意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無(wú)余。語(yǔ)言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見(jiàn)一斑。

      第四篇:思君恩原文翻譯及賞析

      思君恩原文翻譯及賞析

      思君恩原文翻譯及賞析1

      思君恩

      小苑鶯歌歇,長(zhǎng)門(mén)蝶舞多。

      眼看春又去,翠輦不曾過(guò)。

      翻譯

      皇宮林苑的黃鶯停止歌唱,長(zhǎng)門(mén)宮前的蝴蝶舞姿多樣。

      眼看大好的春光就要逝去,而皇帝的車(chē)駕卻從不曾來(lái)過(guò)。

      注釋

      小苑:皇宮的林苑。

      鶯歌:謂鶯啼婉轉(zhuǎn)似歌。亦喻婉轉(zhuǎn)悅耳的歌聲。唐杜甫《憶幼子》

      詩(shī):“驥子春猶隔,鶯歌暖正繁。”

      長(zhǎng)門(mén):長(zhǎng)門(mén)宮,西漢時(shí),陳皇后失寵貶居之地。后以“長(zhǎng)門(mén)”借指失寵女子居住的寂寥凄清的宮院。

      翠輦:飾有翠羽的帝王車(chē)駕。唐李賀《追賦畫(huà)江潭苑》

      詩(shī)之一:“行云沾翠輦,今日似襄王。”。

      創(chuàng)作背景

      這是一首宮怨詩(shī)。這類(lèi)詩(shī)歌主要是為皇宮妃子悲慘的遭遇或空虛的生活而作。此詩(shī)也不例外,但其創(chuàng)作時(shí)間未詳。

      賞析

      這是一首宮怨作品。此詩(shī)短短二十字,展示了一個(gè)深帷中寂寞的宮人的內(nèi)心世界:她整日里尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚,“小苑鶯歌歇,長(zhǎng)門(mén)蝶舞多”,她聽(tīng)不到枝頭鶯歌,只看見(jiàn)蝴蝶紛飛,這里用一個(gè)“歇”字,暗示出春光無(wú)情,即將遠(yuǎn)逝,又以一“多”字不露聲色地寫(xiě)出了草長(zhǎng)蝶多,小苑寂寞的景象。句中的長(zhǎng)門(mén)泛指冷宮,詩(shī)人以逝去的鶯聲寫(xiě)冷宮凄寂,復(fù)以翻飛的蝶舞來(lái)加以反襯,但凄寂也罷,嬉鬧也罷,對(duì)這位不幸的宮妃來(lái)說(shuō),都是棄人眼中淚。下一句再著一“又”字,給讀者留下了充分的想象空間:這被貶謫、被遺忘的美人,是怎樣年復(fù)一年地迎春送春惜春傷春?“眼看春又去,翠輦不經(jīng)過(guò)”,寫(xiě)出了流年無(wú)情,美人對(duì)此景不禁頓生遲暮之感。結(jié)句包含了她無(wú)限熱切的希望與痛苦的失望。

      雖然對(duì)于怨婦,史上多有微詞,但婦女們溫柔婉約的風(fēng)姿,在任何時(shí)候都是使人憐惜的?;ǘ湔蟹湟?,本是常理,可像花兒一樣美麗的妃嬪們被貶入冷宮,降臨在她們頭上的是長(zhǎng)年失去丈夫的日子??沼谢ㄈ菰旅?,但沒(méi)人欣賞。原本憑借容貌受到寵愛(ài)的妃子尤其凄涼吧,看到蝴蝶飛舞在花叢中,心底自然更加苦悶。但那時(shí)的宮廷就是一個(gè)大籠子,有鑰匙的不過(guò)是皇帝一人罷了。

      封建社會(huì)里娶姬妾的多是有錢(qián)的人,或者是有地位的人。婦女嫁入這樣的家庭除去丈夫的威嚴(yán),她們同時(shí)還要受正室的壓迫。處得好的也許不是沒(méi)有,但地位的低下卻是約定俗成的。就算進(jìn)入了最富貴的人家——皇帝家,皇后之外的妃子也要忍受這種折磨。因此宮中婦女間的爭(zhēng)斗似乎從來(lái)沒(méi)有停止過(guò),結(jié)果慘烈的不計(jì)其數(shù)。長(zhǎng)門(mén)宮這種專(zhuān)門(mén)關(guān)押皇帝棄婦的所在,里面住的便是“思君恩”的失寵妃嬪,甚至風(fēng)光一時(shí)的廢后。關(guān)于長(zhǎng)門(mén),這里用的是典故。相傳,漢武帝時(shí)陳皇后失寵,被貶長(zhǎng)門(mén)宮居住,于是之后就用以代指失寵宮妃居住的內(nèi)宮。

      這首詩(shī)的內(nèi)容與詩(shī)題相反相成。以希望反襯失望,更深一層地宕開(kāi)了意境。作者運(yùn)用委婉的筆法,寫(xiě)得愁腸百結(jié),小溪九曲。但對(duì)君王卻是怨而不怒,完全是一種溫柔沖和的風(fēng)格。

      令狐楚的詩(shī)風(fēng)講究“明麗宛暢,中節(jié)合律”,“充分體現(xiàn)了中唐雅正詩(shī)派的審美追求和主導(dǎo)風(fēng)格”(《千家詩(shī)》對(duì)令狐楚的評(píng)價(jià))。這首詩(shī),就充分體現(xiàn)了令狐楚詩(shī)的這種風(fēng)格。

      思君恩原文翻譯及賞析2

      原文

      小苑鶯歌歇,長(zhǎng)門(mén)蝶舞多。

      眼看春又去,翠輦不曾過(guò)。

      譯文

      皇宮林苑中的黃鶯歌唱之聲停息了,長(zhǎng)門(mén)宮前到處是蝴蝶飛舞。

      眼看著大好的春光就要逝去,而皇帝的車(chē)駕卻從不曾來(lái)過(guò)。

      注釋

      (1)小苑:皇宮的林苑。

      (2)長(zhǎng)門(mén):長(zhǎng)門(mén)宮,西漢時(shí),陳皇后失寵貶居之地,后指失寵妃子所居的.內(nèi)宮。

      (3)翠輦:皇帝的車(chē)駕。

      賞析

      這是一首宮怨作品,詩(shī)中描寫(xiě)一個(gè)深帷中寂寞的宮人的心理。

      雖然對(duì)于怨婦,史上多有微詞,但婦女們溫柔婉約的風(fēng)姿,在任何時(shí)候都是使人憐惜的?;ǘ湔蟹湟?,本是常理,可像花兒一樣美麗的妃嬪們被貶入冷宮,降臨在她們頭上的是長(zhǎng)年失去丈夫的日子??沼谢ㄈ菰旅?,但沒(méi)人欣賞。原本憑借容貌受到寵愛(ài)的妃子尤其凄涼吧,看到蝴蝶飛舞在花叢中,心底自然更加苦悶。但那時(shí)的宮廷就是一個(gè)大籠子,有鑰匙的不過(guò)是皇帝一人罷了。

      封建社會(huì)里娶姬妾的多是有錢(qián)的人,或者是有地位的人。婦女嫁入這樣的家庭除去丈夫的威嚴(yán),她們同時(shí)還要受正室的壓迫。處得好的也許不是沒(méi)有,但地位的低下卻是約定俗成的。就算進(jìn)入了最富貴的人家——皇帝家,皇后之外的妃子也要忍受這種折磨。因此宮中婦女間的爭(zhēng)斗似乎從來(lái)沒(méi)有停止過(guò),結(jié)果慘烈的不計(jì)其數(shù)。長(zhǎng)門(mén)宮這種專(zhuān)門(mén)關(guān)押皇帝棄婦的所在,里面住的便是“思君恩”的失寵妃嬪,甚至風(fēng)光一時(shí)的廢后。關(guān)于長(zhǎng)門(mén),這里用的是典故。相傳,漢武帝時(shí)陳皇后失寵,被貶長(zhǎng)門(mén)宮居住,于是之后就用以代指失寵宮妃居住的內(nèi)宮。

      令狐楚的詩(shī)風(fēng)講究“明麗宛暢,中節(jié)合律”,“充分體現(xiàn)了中唐雅正詩(shī)派的審美追求和主導(dǎo)風(fēng)格”(《千家詩(shī)》對(duì)令狐楚的評(píng)價(jià))。這首詩(shī),就充分體現(xiàn)他的這種風(fēng)格。

      第五篇:思邊原文翻譯及賞析

      思邊原文翻譯及賞析

      思邊原文翻譯及賞析1

      原文:

      邊思

      唐代:李益

      腰垂錦帶佩吳鉤,走馬曾防玉塞秋。

      莫笑關(guān)西將家子,只將詩(shī)思入涼州。

      譯文:

      腰垂錦帶佩吳鉤,走馬曾防玉塞秋。

      腰間垂墜著錦帶佩戴著吳地彎刀,曾經(jīng)參加過(guò)防衛(wèi)敵軍、馳驅(qū)沙場(chǎng)的戰(zhàn)斗行動(dòng)。

      莫笑關(guān)西將家子,只將詩(shī)思入涼州。

      不要嘲笑關(guān)西的將家子弟,只將那滿腔思念傾注在《涼州曲》中。

      注釋?zhuān)?/p>

      腰垂錦帶佩吳鉤,走馬曾防玉塞秋。

      吳鉤:古代吳地所造的一種彎形的刀。玉塞:指玉門(mén)關(guān)。

      莫笑關(guān)西將家子,只將詩(shī)思入涼州。

      關(guān)西:指函谷關(guān)以西。涼州:指《涼州曲》。

      賞析:

      首句寫(xiě)自己的裝束。腰垂錦帶,顯示出衣飾的華美和身份的尊貴,與第三句“關(guān)西將家子”相應(yīng);佩吳鉤(一種吳地出產(chǎn)的彎刀),表現(xiàn)出意態(tài)的勇武英俊。杜詩(shī)有“少年別有贈(zèng),含笑看吳鉤”之句,可見(jiàn)佩帶吳鉤在當(dāng)時(shí)是一種顯示少年英武風(fēng)姿的時(shí)髦裝束。寥寥兩筆,就將一位華貴英武的“關(guān)西將家子”的形象生動(dòng)地展現(xiàn)出來(lái)了。

      第二句“走馬曾防玉塞秋”,進(jìn)一步交代自己的戰(zhàn)斗經(jīng)歷。北方游牧民族每到秋高馬肥的季節(jié),常進(jìn)擾邊境,需要預(yù)加防衛(wèi),稱為“防秋”。玉塞,指玉門(mén)關(guān)。這句是說(shuō)自己曾經(jīng)參加過(guò)防秋玉塞、馳驅(qū)沙場(chǎng)的戰(zhàn)斗行動(dòng)。和上句以“錦帶”、“吳鉤”顯示全體一樣,這里是舉玉塞防秋以概括豐富的戰(zhàn)斗經(jīng)歷。

      不過(guò),詩(shī)意的重點(diǎn)并不在圖形寫(xiě)貌,自敘經(jīng)歷,而是抒寫(xiě)感慨。這正是三、四兩句所要表達(dá)的內(nèi)容。“莫笑關(guān)西將家子,只將詩(shī)思入涼州?!标P(guān)西,指函谷關(guān)以西。古代有“關(guān)西出將,關(guān)東出相”的說(shuō)法,李益是姑臧(今甘肅武威,亦即涼州)人,所以自稱“關(guān)西將家子”。表面上看,這兩句詩(shī)語(yǔ)調(diào)輕松灑脫,似乎帶有一種風(fēng)流自賞的意味。但如果深入一層,結(jié)合詩(shī)人所處的時(shí)代、詩(shī)人的理想抱負(fù)和其他作品來(lái)體味,就不難發(fā)現(xiàn),在這瀟灑輕松的語(yǔ)調(diào)中正含有無(wú)可奈何的苦澀和深沉的感慨。

      寫(xiě)慷慨悲涼的詩(shī)歌,決非李益這們“關(guān)西將家子”的本愿。他的《塞下曲》說(shuō):“伏波惟愿裹尸還,定遠(yuǎn)何須生入關(guān)。莫遣只輪歸海窟,仍留一箭定天山?!毕蟀喑热四菢樱⒐吶?,這才是他平生的夙愿和人生理想。當(dāng)立功獻(xiàn)捷的宏愿化為蒼涼悲慨的詩(shī)思,回到自己熟悉的涼州城時(shí),作者心中翻動(dòng)著的恐怕只能是壯志不遂的悲哀吧。如果說(shuō):“莫笑”二字當(dāng)中還多少含有自我解嘲的意味,那么,“只將”二字便純?nèi)皇菈阎静凰斓纳畛粮锌恕W鳛橐皇鬃灶}小像贈(zèng)友人的'小詩(shī),三、四兩句所要表達(dá)的,正是一種“辜負(fù)胸中十萬(wàn)兵,百無(wú)聊賴以詩(shī)鳴”式的感情。

      這當(dāng)然不意味著李益不欣賞自己的邊塞之吟,也不排斥在“只將詩(shī)思入涼州”的詩(shī)句中多少含有自賞的意味。但那自賞之中分明蘊(yùn)含著無(wú)可奈何的苦澀。瀟灑輕松與悲慨苦澀的矛盾統(tǒng)一,正是這首詩(shī)的一個(gè)突出特點(diǎn),也是它耐人尋味的重要原因。

      思邊原文翻譯及賞析2

      原文:

      去年何時(shí)君別妾?南園綠草飛蝴蝶。

      今歲何時(shí)妾憶君,西山白雪暗秦云。

      玉關(guān)去此三千里,欲寄音書(shū)那可聞?

      譯文

      還記得我們?nèi)ツ晔裁磿r(shí)候分別的嗎?那是南邊花園綠草地上飛蝴蝶的時(shí)候——春天。

      現(xiàn)在,你知道是什么季節(jié)了嗎?冬天已經(jīng)到了,西山頂?shù)陌籽┰谠茖酉赂@幽暗。

      玉門(mén)關(guān)離我這里有三千里地,我想給你寄封信,恐怕你也難得一見(jiàn)。

      注釋

      去年:剛過(guò)去的一年。唐杜甫《前苦寒行》之二:“去年白帝雪在山,今年白帝雪在地。”

      南園:泛指園圃。晉張協(xié)《雜詩(shī)十首》其八:“借問(wèn)此何時(shí),蝴蝶飛南園?!本G草:亦即春日之時(shí)。

      今歲:今年。唐元稹《賦得數(shù)蓂》詩(shī):“堯年始今歲,方欲瑞千齡?!?/p>

      西山:王琦注云:“即雪山,又名雪嶺,上有積雪,經(jīng)夏不消。在成都之西,正控吐蕃,唐時(shí)有兵戍之。”(《李太白全集》卷二十五)吐蕃是公元七至九世紀(jì)時(shí)藏族建立的政權(quán),控制青藏高原一帶地區(qū)。在松贊干布時(shí)期,吐蕃曾與唐通使修好,后來(lái)關(guān)系逐漸惡化,雙方互有攻伐,唐朝廷不得不派重兵駐守。杜甫有“西山白雪三城戍”(《野望》),李商隱有“雪嶺未歸天外使,松州猶駐殿前軍”(《杜工部蜀中離席》),諸句皆可為證。白雪:即寒冬之日。秦云:秦地之云,此暗指思婦家在秦地。秦,泛指陜西,唐人詩(shī)中往往特指長(zhǎng)安。

      玉關(guān):即玉門(mén)關(guān),漢朝故址在敦煌西北小方盤(pán)城,六朝移至今甘肅安西縣雙塔堡附近。漢代大將霍去病破月氏,開(kāi)玉門(mén)關(guān),自此成為中國(guó)與西域分界的關(guān)隘。北周庾信《竹杖賦》:“玉關(guān)寄書(shū),章臺(tái)留釧?!?/p>

      音書(shū):音訊,書(shū)信。二句言音訊不通,存亡難知。

      賞析:

      “去年何時(shí)君別妾,南園綠草飛蝴蝶?!遍_(kāi)頭兩句,是思婦對(duì)去年與丈夫離別時(shí)情景的追憶。這兩句妙在不純用敘述筆調(diào),而采用思婦自問(wèn)自答的寫(xiě)法,顯得波峭有致?!澳蠄@”一句,因是化用晉代詩(shī)人張協(xié)“蝴蝶飛南園”(《雜詩(shī)十首》其八)的詩(shī)句,故“南園”可理解為某處的一所花園,未必實(shí)有所指。其時(shí)正當(dāng)春天,南園里綠草如茵,百花盛開(kāi)蝴蝶在花叢中翩翩飛舞。一對(duì)即將離別的夫妻,面對(duì)如此良辰美景,尤其是看到那成雙作對(duì)的蝴蝶,不禁觸景生情,肝腸寸斷。但這種哀傷情緒并未在字面上流露出來(lái),詩(shī)人描繪的反而是一派明媚的春光,這正是王夫之在評(píng)論《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏”四句時(shí)所說(shuō)的“以樂(lè)景寫(xiě)哀”(《姜齋詩(shī)話》卷上)的手法,從而把哀傷之情反襯得更為強(qiáng)烈。對(duì)這對(duì)夫妻家在何處、為何事離別、丈夫又去向何方等問(wèn)題詩(shī)中均未作交代。這就給讀者設(shè)置了懸念,也為引出下二句埋下了伏線。

      “”中間兩句,用的也是思婦自問(wèn)自答的寫(xiě)法,寫(xiě)思婦在丈夫離家一年之后對(duì)他的懷念。但詩(shī)中并未正面傾訴離愁別恨,而是分別描繪了“西山白雪”與“暗秦云”兩幅慘淡的畫(huà)面,借景言情?!拔魃桨籽彼淖郑此凭罢Z(yǔ),其實(shí)是借此點(diǎn)明丈夫離家的原因及其戍守之地?!鞍登卦啤比郑粌H點(diǎn)明了他們夫妻原來(lái)家居之地,同時(shí)也借思婦在家遙望云天之所見(jiàn),來(lái)刻畫(huà)她翹首期待之狀以及悒郁愁苦之情。前兩句留下的三點(diǎn)懸念,至第四句方才釋然大白。這種寫(xiě)法,較之一開(kāi)頭便和盤(pán)托出,更耐人尋味,此詩(shī)構(gòu)思布局之妙,于此可見(jiàn)。

      “玉關(guān)去此三千里,欲寄音書(shū)那可聞!”末尾二句,寫(xiě)思婦與丈夫天各一方,難通音信。秦地距玉關(guān)達(dá)三千里之遙,欲傳尺素,又無(wú)魚(yú)雁。夫妻二人,一別經(jīng)年,滿腹相思,無(wú)由傾吐,這就使思婦更感痛苦萬(wàn)分。詩(shī)中,思婦的丈夫戍守之地為“西山”,并非“玉關(guān)”,思婦欲往“玉關(guān)”投寄“音書(shū)”,貌似南轅北轍,前后牴牾。其實(shí)這并非李白失之粗疏。蓋“玉關(guān)”自漢代以來(lái),即為漢族統(tǒng)治者與西北各少數(shù)民族政權(quán)經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)之地,也是閨怨詩(shī)中思婦經(jīng)常夢(mèng)魂縈系之地。如王昌齡《從軍行七首》其四云:“青海長(zhǎng)云暗雪山,孤城遙望玉門(mén)關(guān)。黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。”李白《子夜吳歌四首》其三亦云:“……秋風(fēng)吹不盡管總是玉關(guān)情。何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。”此類(lèi)詩(shī)句,唐詩(shī)中不勝枚舉。在這里,“玉關(guān)”并非實(shí)指,而是泛指征戰(zhàn)戍守之地,“玉關(guān)”自然也包括其中。詩(shī)人之所以用“玉關(guān)”取代“西山”,很可能是出于修辭的需要。由于第四句已出現(xiàn)“西山”二字,故第五句換用“玉關(guān)”,以免重復(fù)。

      征夫懷歸、思婦閨怨,是中國(guó)古典詞歌中一個(gè)傳統(tǒng)的題材。自《詩(shī)經(jīng)》以來(lái),作者代不乏人,留下了大量膾炙人口的名篇。即如李白,此類(lèi)作品亦自不少。《思邊》這首小詩(shī),在李白閨情詩(shī)中雖算不得出類(lèi)拔萃之作,但在藝術(shù)上有如下兩點(diǎn)頗可注意。第一,如上文所述,首二句敘別離之悲,中二句訴相思之苦,均不落言筌,須待讀者細(xì)加咀嚼而后出,可謂含蓄蘊(yùn)藉,韻味悠長(zhǎng)。第二,全篇雖用思婦口吻,但“去年何時(shí)君別妾”二句是從丈夫一方著筆,“今歲何時(shí)妾憶君”二句是從自己一方著筆,這種對(duì)仗的句式從兩方落筆的寫(xiě)法,既具整飭勻稱之美,又見(jiàn)回環(huán)往復(fù)之致,與纏綿繾綣的詩(shī)情妙合無(wú)垠。末尾二句,出語(yǔ)雖稍嫌直露,但可使題旨表達(dá)得更為強(qiáng)烈醒豁,收結(jié)更為斬截有力,白璧微瑕,故未足深病。

      下載《思文》原文翻譯及賞析(五篇材料)word格式文檔
      下載《思文》原文翻譯及賞析(五篇材料).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開(kāi)》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩(shī)全文如下:瑤池阿母綺窗開(kāi),黃竹歌聲動(dòng)地哀。八駿日行三萬(wàn)里,穆王何事不重來(lái)?!厩把浴俊冬幊亍肥翘?.....

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋?zhuān)呵鼗矗杭辞鼗春樱l(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長(zhǎng)江。相傳為秦始皇南......

        長(zhǎng)恨歌原文翻譯及賞析

        長(zhǎng)恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長(zhǎng)篇詩(shī)歌,簡(jiǎn)直是經(jīng)典之作。下面小編帶來(lái)的是長(zhǎng)恨歌原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有幫助。長(zhǎng)恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得。楊家有女初長(zhǎng)......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩(shī)人王昌齡的組詩(shī)作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對(duì)您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋......

        七夕原文翻譯及賞析

        《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩(shī)人李賀。其古詩(shī)全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢(qián)塘蘇小小,更值一年秋?!厩把浴俊镀呦Α肥?.....

        終南山原文翻譯及賞析

        《終南山·太乙近天都》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王維。古詩(shī)全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無(wú)。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問(wèn)樵......

        望江南原文翻譯及賞析

        《望江南·三月暮》作者為宋朝詩(shī)吳文英。其古詩(shī)全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風(fēng)。堤畔畫(huà)船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......

        如夢(mèng)令原文翻譯及賞析

        《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家李清照。其古詩(shī)全文如下:昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。【前言】《如夢(mèng)令·昨......