欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析[大全5篇]

      時間:2022-03-28 02:33:48下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析》。

      第一篇:韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析1

      《郡齋雨中與諸文士燕集》

      唐代:韋應(yīng)物

      兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香。

      海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達(dá)形跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

      《郡齋雨中與諸文士燕集》韻譯

      官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。

      東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。

      心里頭的煩躁苦悶將要消散,嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。

      自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

      如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。

      鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

      大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

      精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。

      吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

      現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強(qiáng)?

      《郡齋雨中與諸文士燕集》注解

      森:密密地排列。戟:古代一種兵器。

      宴寢:宴,意為休息。宴寢就是私室,內(nèi)室。這里指休息的地方。

      海上:指蘇州東邊的海面。

      煩疴:煩躁。疴,本指疾病。

      居處崇:地位顯貴。

      斯民康:人民康樂。

      理會:通達(dá)事物的道理。

      達(dá):曠達(dá)。形跡:指世俗禮節(jié)。

      時禁:當(dāng)時正禁食葷腥。

      幸:希望,這里是謙詞。

      金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩篇。

      神歡:精神歡悅。

      吳中:蘇州的古稱。

      群彥:群英。汪洋:眾多。

      大藩:這里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

      《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析

      這是韋應(yīng)物晚年,任蘇州刺史時所作。燕集詩,是一種“應(yīng)用詩”,應(yīng)酬意味甚重,然而這首詩卻不同凡響。它既十分得體,又典型地表現(xiàn)了詩人當(dāng)時領(lǐng)袖東南詩壇的氣度,及其淡遠(yuǎn)中見閑雅雍容之致的創(chuàng)作個性。此詩可分成四個層次。

      第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛(wèi)禁嚴(yán),宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴(yán)。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務(wù)驟減,一身輕松。再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人不禁喜形于色。寥寥數(shù)句,灑脫簡勁,頗有氣概。

      第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨?!白詰M居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的“兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內(nèi),因為這些更使韋應(yīng)物感到了自身責(zé)任的重大。當(dāng)然,“未睹斯民康”--人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的`原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴(yán)及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農(nóng)民的辛勤勞動聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的責(zé)任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認(rèn)識,來自他歷年擔(dān)任地方官所得到的感性印象。

      但是又將宴飲享樂了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會是非遣,性達(dá)形跡忘”,會老莊之理而遣送是非,達(dá)樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責(zé)。韋應(yīng)物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

      第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔?!彼贿吰穱L美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

      第四層為最后四句,詩人悟得,自己拜領(lǐng)君命守土大藩,治理東南財賦之地,其實還不足幸,最幸運的是東南人杰地靈,文史興盛。這一結(jié)尾既承上申足情趣,又隱含作為州守,當(dāng)以文教興邦的深意,而在結(jié)構(gòu)上,更上應(yīng)全詩的樞紐--“煩疴”至“未睹”四句,在切合燕集詩體制的同時,有無盡余味。

      這首詩不僅藝術(shù)水平較高,更表現(xiàn)了作者居安思困的襟懷。“自慚居處崇,未睹斯民康”,推己及人,居安思困,一飯不忘來處,這是他關(guān)心民情、搞好政務(wù)的動力。而這,正是《詩經(jīng)》以來“緣情體物”的優(yōu)良傳統(tǒng)的繼續(xù)。

      《郡齋雨中與諸文士燕集》作者介紹

      韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析2

      兵衛(wèi)森畫戟,燕寢凝清香。

      海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達(dá)形跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

      【韻譯】

      官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。

      東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。

      心里頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。

      自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

      如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。

      鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

      大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

      精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。

      吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

      現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強(qiáng)?

      【賞析】

      這是韋應(yīng)物晚年,任蘇州刺史時所作。

      此詩可分成四個層次。第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛(wèi)禁嚴(yán),宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴(yán)。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務(wù)驟減,一身輕松。

      再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人怎能不喜形于色呢?寥寥數(shù)句,灑脫簡勁,頗有氣概。

      第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨。

      “自慚居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,顯然還包括顯示刺史地位的“兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內(nèi),因為這些更使韋應(yīng)物感到了自身責(zé)任的重大。當(dāng)然,“未睹斯民康”——人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴(yán)及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農(nóng)民的辛勤勞動聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的責(zé)任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認(rèn)識,顯然來自他歷年擔(dān)任地方官所得到的感性印象。但是現(xiàn)在又將宴飲享樂了,如何解決這種心理上的矛盾呢?最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會是非遣,性達(dá)形跡忘”,會老莊之理而遣送是非,達(dá)樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責(zé)。韋應(yīng)物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

      第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。”他一邊品嘗美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

      第四層為最后四句,盛贊蘇州不僅是財賦強(qiáng)盛的大藩,更是“群彥今汪洋”的人才薈萃之地,以回應(yīng)題目上“諸文士燕集”的盛況。

      這首詩是韋集中的名作。白居易稱贊它“最為警策”(《吳郡詩石記》),楊慎稱贊它“為一代絕唱”(《升庵全集》卷五十四),他們除了著眼于它的藝術(shù)成就外,主要是贊揚韋應(yīng)物居安思困的襟懷?!白詰M居處崇,未睹斯民康”,推己及人,居安思困,一飯不忘來處,這是他關(guān)心民情、搞好政務(wù)的動力。

      而這,正是《詩經(jīng)》以來“緣情體物”的優(yōu)良傳統(tǒng)的繼續(xù)。

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析3

      【詩句】吳中盛文史,群彥今汪洋。

      【出處】唐·韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》

      【意思】吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

      【全詩】

      《郡齋雨中與諸文士燕集》

      .[唐].韋應(yīng)物.兵衛(wèi)森畫戟,燕寢凝清香。

      海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達(dá)開跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

      【全詩鑒賞】

      一二句交代郡齋的配置和氣派,點題目中的“郡齋”。郡齋門前密密麻麻地排列著佩帶有畫飾兵器的儀仗,室內(nèi)焚香不止,始終保持著迷人的清幽香氣。這樣的環(huán)境讓人感覺有社會地位,也讓人感覺安適。唐代規(guī)定,三品以上的官員門前可列儀仗。這也說明,當(dāng)時一定的官職是很具誘惑力的。

      三四句繼續(xù)寫郡齋的優(yōu)越,并點題目的 “雨中”。蘇州地理位置臨近大海,海上風(fēng)雨到來之時,這郡齋中的池塘、亭臺和樓閣都能感覺。這也寓意郡齋中能了解國家之大小事。

      五六句寫郡齋亦可消除人們的煩惱,且點題目中的 “諸文士”?!盁狻闭諔?yīng)前文的 “涼”?!凹钨e”,指吳中諸文士。

      第二篇:韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析(3篇)

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析1

      《郡齋雨中與諸文士燕集》

      唐代:韋應(yīng)物

      兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香。

      海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達(dá)形跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

      《郡齋雨中與諸文士燕集》韻譯

      官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。

      東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。

      心里頭的煩躁苦悶將要消散,嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。

      自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

      如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。

      鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

      大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

      精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。

      吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

      現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強(qiáng)?

      《郡齋雨中與諸文士燕集》注解

      森:密密地排列。戟:古代一種兵器。

      宴寢:宴,意為休息。宴寢就是私室,內(nèi)室。這里指休息的地方。

      海上:指蘇州東邊的海面。

      煩疴:煩躁。疴,本指疾病。

      居處崇:地位顯貴。

      斯民康:人民康樂。

      理會:通達(dá)事物的道理。

      達(dá):曠達(dá)。形跡:指世俗禮節(jié)。

      時禁:當(dāng)時正禁食葷腥。

      幸:希望,這里是謙詞。

      金玉章:文采華美、聲韻和諧的好文章。這里指客人們的詩篇。

      神歡:精神歡悅。

      吳中:蘇州的古稱。

      群彥:群英。汪洋:眾多。

      大藩:這里指大郡、大州。藩,原指藩王的封地。

      《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析

      這是韋應(yīng)物晚年,任蘇州刺史時所作。燕集詩,是一種“應(yīng)用詩”,應(yīng)酬意味甚重,然而這首詩卻不同凡響。它既十分得體,又典型地表現(xiàn)了詩人當(dāng)時領(lǐng)袖東南詩壇的氣度,及其淡遠(yuǎn)中見閑雅雍容之致的創(chuàng)作個性。此詩可分成四個層次。

      第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛(wèi)禁嚴(yán),宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴(yán)。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務(wù)驟減,一身輕松。再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人不禁喜形于色。寥寥數(shù)句,灑脫簡勁,頗有氣概。

      第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨?!白詰M居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,還包括顯示刺史地位的“兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內(nèi),因為這些更使韋應(yīng)物感到了自身責(zé)任的重大。當(dāng)然,“未睹斯民康”--人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴(yán)及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農(nóng)民的辛勤勞動聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的責(zé)任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認(rèn)識,來自他歷年擔(dān)任地方官所得到的感性印象。

      但是又將宴飲享樂了,解決這種心理上的矛盾,最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會是非遣,性達(dá)形跡忘”,會老莊之理而遣送是非,達(dá)樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責(zé)。韋應(yīng)物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

      第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔?!彼贿吰穱L美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

      第四層為最后四句,詩人悟得,自己拜領(lǐng)君命守土大藩,治理東南財賦之地,其實還不足幸,最幸運的是東南人杰地靈,文史興盛。這一結(jié)尾既承上申足情趣,又隱含作為州守,當(dāng)以文教興邦的深意,而在結(jié)構(gòu)上,更上應(yīng)全詩的樞紐--“煩疴”至“未睹”四句,在切合燕集詩體制的同時,有無盡余味。

      這首詩不僅藝術(shù)水平較高,更表現(xiàn)了作者居安思困的襟懷?!白詰M居處崇,未睹斯民康”,推己及人,居安思困,一飯不忘來處,這是他關(guān)心民情、搞好政務(wù)的動力。而這,正是《詩經(jīng)》以來“緣情體物”的優(yōu)良傳統(tǒng)的繼續(xù)。

      《郡齋雨中與諸文士燕集》作者介紹

      韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析2

      【詩句】吳中盛文史,群彥今汪洋。

      【出處】唐·韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》

      【意思】吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

      【全詩】

      《郡齋雨中與諸文士燕集》

      .[唐].韋應(yīng)物.兵衛(wèi)森畫戟,燕寢凝清香。

      海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達(dá)開跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

      【全詩鑒賞】

      一二句交代郡齋的配置和氣派,點題目中的“郡齋”??S門前密密麻麻地排列著佩帶有畫飾兵器的儀仗,室內(nèi)焚香不止,始終保持著迷人的清幽香氣。這樣的環(huán)境讓人感覺有社會地位,也讓人感覺安適。唐代規(guī)定,三品以上的官員門前可列儀仗。這也說明,當(dāng)時一定的官職是很具誘惑力的`。

      三四句繼續(xù)寫郡齋的優(yōu)越,并點題目的 “雨中”。蘇州地理位置臨近大海,海上風(fēng)雨到來之時,這郡齋中的池塘、亭臺和樓閣都能感覺。這也寓意郡齋中能了解國家之大小事。

      五六句寫郡齋亦可消除人們的煩惱,且點題目中的 “諸文士”?!盁狻闭諔?yīng)前文的 “涼”。“嘉賓”,指吳中諸文士。

      韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析3

      韋應(yīng)物

      兵衛(wèi)森畫戟,燕寢凝清香。

      海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。

      煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。

      自慚居處崇,未睹斯民康。

      理會是非遣,性達(dá)形跡忘。

      鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

      俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

      神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。

      吳中盛文史,群彥今汪洋。

      方知大藩地,豈曰財賦強(qiáng)。

      【韻譯】

      官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。

      東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。

      心里頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。

      自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。

      如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。

      鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

      大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

      精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。

      吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。

      現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財物豐阜而稱強(qiáng)?

      【賞析】

      這是韋應(yīng)物晚年,任蘇州刺史時所作。

      此詩可分成四個層次。第一層為開頭六句,寫宴集的環(huán)境,突出“郡齋雨中”四字。兵衛(wèi)禁嚴(yán),宴廳凝香,顯示刺史地位的高貴、威嚴(yán)。然而這并非驕矜自夸,而是下文“自慚”的原由。宴集恰逢下雨,不僅池閣清涼,雨景如畫,而且公務(wù)驟減,一身輕松。

      再加上久病初愈,精神健旺,面對嘉賓滿堂,詩人怎能不喜形于色呢?寥寥數(shù)句,灑脫簡勁,頗有氣概。

      第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨。

      “自慚居處崇”,不單指因住處的高大寬敞而感到慚愧,顯然還包括顯示刺史地位的“兵衛(wèi)森畫戟,宴寢凝清香”等因素在內(nèi),因為這些更使韋應(yīng)物感到了自身責(zé)任的重大。當(dāng)然,“未睹斯民康”——人民生活的艱難困苦是觸發(fā)他“自慚”的最為直接的原因。詩人從儒家仁政愛民的思想出發(fā),自覺地將“斯民”之康跟自己的華貴、威嚴(yán)及“居處崇”對比,這是很自然的。他以前早就說過“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”(《寄李儋元錫》)和“方慚不耕者,祿食出閭里”(《觀田家》)等語,把自己所得俸祿與農(nóng)民的辛勤勞動聯(lián)系起來,把自己的地位和自己的責(zé)任聯(lián)系起來,為自己的無功受祿而深感慚愧,深感不安,這種深刻的認(rèn)識,顯然來自他歷年擔(dān)任地方官所得到的感性印象。但是現(xiàn)在又將宴飲享樂了,如何解決這種心理上的矛盾呢?最好的辦法莫過于老莊思想了,于是,“理會是非遣,性達(dá)形跡忘”,會老莊之理而遣送是非,達(dá)樂天知命之性而忘乎形跡,用這種思想去麻痹自己,可以暫時忘懷一切,心安理得地宴集享受,不必再受良心的譴責(zé)。韋應(yīng)物亦不能免給。這是中國封建社會知識分子的通病。

      第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。這次宴會,正值禁屠之日,并無魚肉等鮮肥食品上桌,而是以蔬果為主。這說明與宴者的歡樂并不在吃喝上,而是在以酒會友、吟詩作賦上。詩人得意洋洋地說:“俯飲一杯酒,仰聆金玉章。神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔?!彼贿吰穱L美酒,一邊傾聽別人吟誦佳句杰作,滿心歡快,渾身輕松,幾乎飄飄欲仙了。

      第四層為最后四句,盛贊蘇州不僅是財賦強(qiáng)盛的大藩,更是“群彥今汪洋”的人才薈萃之地,以回應(yīng)題目上“諸文士燕集”的盛況。

      這首詩是韋集中的名作。白居易稱贊它“最為警策”(《吳郡詩石記》),楊慎稱贊它“為一代絕唱”(《升庵全集》卷五十四),他們除了著眼于它的藝術(shù)成就外,主要是贊揚韋應(yīng)物居安思困的襟懷?!白詰M居處崇,未睹斯民康”,推己及人,居安思困,一飯不忘來處,這是他關(guān)心民情、搞好政務(wù)的動力。

      而這,正是《詩經(jīng)》以來“緣情體物”的優(yōu)良傳統(tǒng)的繼續(xù)。

      第三篇:涼州館中與諸判官夜集原文及賞析

      涼州館中與諸判官夜集原文及賞析

      原文:

      彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。

      涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。

      琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫。

      河西幕中多故人,故人別來三五春。

      花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。

      一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。

      譯文

      彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照著全涼州。

      涼州方圓七里住著十萬人家,這里的胡人半數(shù)懂得彈琵琶。

      動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風(fēng)聲蕭蕭兮長夜漫漫。

      河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。

      如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中變老?

      人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。

      注釋

      ⑴涼州:唐朝河西節(jié)度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節(jié)度使、觀察使下的屬官。

      ⑵城墻上。唐王昌齡《出塞》詩之二:“城頭鐵鼓聲猶振,匣里金刀血未干?!?/p>

      ⑶涼州:一作“梁州”。

      ⑷里:一作“城”。

      ⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數(shù)人懂得。解,懂得,明白。

      ⑹蕭蕭:象聲詞。此處形容風(fēng)聲。漫漫:形容黑夜漫長。

      ⑺河西:漢唐時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節(jié)度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。

      ⑻花門樓:這里即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時?!?/p>

      ⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。

      賞析:

      這首詩中所說的涼州,治所在今甘肅武威,唐河西節(jié)度府設(shè)于此地。館,客舍。從“河西幕府多故人,故人別來三五春”等詩句看,岑參此時在涼州作客。涼州河西節(jié)度使幕府中,詩人有許多老朋友,常歡聚夜飲。

      “彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州?!笔紫瘸霈F(xiàn)的是城頭彎彎的明月。然后隨著明月升高,銀光鋪瀉,出現(xiàn)了月光照耀下的涼州城。首句“月出”,指月亮從地平線升起,次句“月出”,指月亮在城頭上繼續(xù)升高。

      “涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。”這是隨著月光的照耀,更清晰地呈現(xiàn)了涼州的全貌?!皼鲋荨?,有的本子作“梁州”(今陜西漢中市)。這是因為后人看到“七里十萬家”,認(rèn)為甘肅涼州沒有這種規(guī)模而妄改的。其實,唐前期的涼州是與揚州、益州等城市并列的`第一流大都市?!捌呃锸f家”,正是大筆淋漓地勾畫出這座西北重鎮(zhèn)的氣派和風(fēng)光。而下一句,就更見出是甘肅涼州了。涼州在邊塞,居民中少數(shù)民族很多。他們能歌善舞,多半會彈奏琵琶。不用說,在月光下的涼州城,蕩漾著一片琵琶聲。這里寫出了涼州城的歌舞繁華、和平安定,同時帶著濃郁的邊地情調(diào)。

      “琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫。”仍然是寫琵琶聲,但已慢慢向夜宴過渡了。這“一曲琵琶”已不是“胡人半解彈琵琶”的滿城琵琶聲,乃是指宴會上的演奏?!澳c堪斷”形容琵琶動人?!帮L(fēng)蕭蕭兮夜漫漫”,是空曠而又多風(fēng)的西北地區(qū)夜晚所給人的感受。這種感受由于“琵琶一曲”的演奏更加增強(qiáng)了。

      以上六句主要寫環(huán)境背景。詩人吸取了民歌的藝術(shù)因素,運用頂針句法,句句用韻,兩句一轉(zhuǎn),構(gòu)成輕快的、詠唱的情調(diào),寫出涼州的宏大、繁榮和地方色彩。最后一句“風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫”,用了一個“兮”字和迭字“蕭蕭”、“漫漫”,使節(jié)奏舒緩了下來。后面六句即正面展開對宴會的描寫,不再句句用韻,也不再連續(xù)使用頂針句法。

      “河西幕中多故人,故人別來三五春?!眱删渲貜?fù)“故人”二字,見出情誼深厚。因為“多故人”,與各人離別的時間自然不盡相同,所以說“三五春”,下語是經(jīng)過斟酌的。

      “花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老?!薄盎ㄩT樓”在這里即指涼州館舍的樓房。二句接“故人別來三五春”,意思是說:時光迅速,又到了秋天草黃的季節(jié)了。歲月催人,哪能互相看著在貧賤中老下去呢?言下之意是要趕快建立功業(yè)。

      “一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒?!币粋€“笑”字,寫出岑參和他朋友的本色。宴會中不時地爆發(fā)出大笑聲,這樣的歡會,這樣的大笑,一生中也難得有幾回,老朋友們端著酒杯相遇在一起,能不為之醉倒。

      這首詩把邊塞生活情調(diào)和強(qiáng)烈的時代氣息結(jié)合了起來。全詩由月照涼州開始,在著重表現(xiàn)邊城風(fēng)光的同時,那種月亮照耀著七里十萬家和城中蕩漾的一片琵琶聲,也鮮明地透露了當(dāng)時涼州的闊大的格局、和平安定的氣氛。如果拿它和宋代范仲淹的《漁家傲·塞下秋來風(fēng)景異》相比,即可見同樣是寫邊城,寫秋天的季節(jié),寫少數(shù)民族的音樂,但那種“長煙落日孤城閉”、“羌管悠悠霜滿地”的描寫,所表現(xiàn)的時代氣氛就完全不同了。

      至于詩所寫的夜宴,更是興會淋漓,豪氣縱橫,不是盛唐的人不能如此?!盎ㄩT樓前見秋草,豈能貧賤相看老。”不是有感于時光流逝,嘆老嗟卑,而是有著能夠掌握自己命運的豪邁感,表現(xiàn)出奮發(fā)的人生態(tài)度?!耙簧笮δ軒谆亍钡男Γ撬式】档男?。它來源于對前途、對生活的信心。同樣,末句“須醉倒”,也不是借酒澆愁,而是以酒助興,是豪邁樂觀的醉。以酒助興,興濃歡悅,笑聲爽朗,豪邁樂觀,讀者從人物的神態(tài)中,能感受到盛唐的時代脈搏。

      下載韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析[大全5篇]word格式文檔
      下載韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》賞析[大全5篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦