欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析(合集五篇)

      時間:2022-06-23 01:42:58下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析》。

      第一篇:尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析

      尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析

      尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析1

      原文:

      尋陸鴻漸不遇

      朝代:唐朝

      作者:皎然

      移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來未著花。

      扣門無犬吠,欲去問西家。報道山中去,歸時每日斜。

      譯文及注釋:

      譯文

      他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。

      近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。

      敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。

      鄰人報說他是到山里去了,回來時總要西山映著斜陽。

      注釋

      ①郭:外城。

      ②籬邊菊:典出陶淵明詩<<采菊東籬下>>。著花:開花。

      ③扣門:敲門。西家:西鄰。

      ④報道:回答道,報,回報,回答。日斜:日將落山。暮時也。

      賞析:

      這是詩人訪友不遇之作。全詩描寫了隱士閑適清靜的生活情趣。詩人選取一些平常而又典型的事物,如種養(yǎng)桑麻菊花,邀游山林等,刻畫了一位生活悠閑的隱士形象。全詩有乘興而來,興盡而返的情趣,語言樸實自然,不加雕飾,流暢瀟灑。

      陸鴻漸,名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江吳興),以擅長品茶著名,著有《茶經》一書,被后人奉為“茶圣”、“茶神”。他和皎然是好友。這首詩當是陸羽遷居后,皎然過訪不遇所作。

      陸羽的新居離城不遠,但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見到。開始兩句,頗有陶淵明“結廬在在人境,而無車馬喧”的隱士風韻。

      陸羽住宅外的菊花,大概是遷來以后才種上的,雖到了秋天,還未曾開花。這二句,自然平淡,點出詩人造訪的時間是在清爽的秋天。然后,詩人又去敲他的門,不但無人應答,連狗吠的聲音都沒有。此時的詩人也許有些茫然,立刻就回轉去,似有些眷戀不舍,還是問一問西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經常要到太陽西下的時候才回來。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣?!懊咳招薄钡摹懊俊弊郑蠲摰毓串嫵鑫鬣徴f話時,對陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的神態(tài),這就從側面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風度。

      這首詩前半寫陸羽隱居之地的景;后半寫不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開的菊花,無犬吠的門戶,西鄰對陸羽行蹤的敘述,都刻畫出陸羽生性疏放不俗。全詩四十字,清空如話,別有雋味。近人俞陛云說:“此詩之蕭灑出塵,有在章句外者,非務為高調也。”(《詩境淺說》)

      陸羽移家至城廓之旁,人煙尚稠,但居處卻是桑麻遮道(這使我們想起陶潛的名句“結廬在人境,而無車馬喧”);剛剛在籬邊種滿新菊,所以秋天到來,還未開花(這又使我們想起陶潛的名句“采菊東籬下,悠然見南山”)。二聯(lián)一為轉折,一為承接;用陶詩之典,一為正用,一為反用,卻都表現了環(huán)境的幽僻。至此,一個超塵絕俗的隱士形象已如在眼前,而詩人訪友的興致亦側面點出。第五句暗示人不在,因為連犬都不吠,當然家中無人了。一般說來,寫到這里,“不遇”之意已見,再加生發(fā),易成蛇足。就像柳宗元的《漁翁》一詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠?;乜刺祀H下中流,崖上無心云相逐。”前人每謂末二句“著相”,情思刻露,如蘇軾、嚴羽、胡應麟、王士禎、沈德潛等都持是說。但皎然之寫問訊于西家卻正得其所。一方面,見出對陸羽的思慕,表明相訪不遇之惆悵;另一方面,則借西家之口,襯托出陸羽高蹈塵外的形象,表明二人相契之根由。王士禎借用禪學,創(chuàng)為“神韻”之說,以不說盡為妙,但純任自然,當發(fā)則發(fā),當止則止,也是禪門風范。這還是就作者而說的。從另一角度看,對詩中所描寫的對象即陸羽,并未給予任何直接的刻畫,但其品格卻呼之欲出,這也正符合禪宗“不著一字,盡得風流”之旨。

      尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析2

      尋陸鴻漸不遇

      皎然〔唐代〕

      移家雖帶郭,野徑入桑麻。

      近種籬邊菊,秋來未著花。

      扣門無犬吠,欲去問西家。

      報道山中去,歸時每日斜。

      譯文

      他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,但是到了秋天也沒有開花。敲門后未曾聽到一聲犬吠,要去向西家鄰居打聽情況。鄰人回答他是到山里去了,歸來時怕是要黃昏時分了。

      注釋

      陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內),以擅長品茶著名,著有《茶經》一書,被后人奉為“茶圣”、“茶神”。雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻?;h邊菊:語出陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下,悠然見南山?!敝ǎ洪_花??坶T:敲門。西家:西鄰。報道:回答道,報,回報,回答。去:一作“出”。歸時每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時也。

      賞析

      這是詩人訪友不遇之作。全詩描寫了隱士閑典清靜的生活情趣。詩人選取吠些平常而又典型的事物,如種養(yǎng)桑麻菊花,邀游山林等,刻畫了吠位生活悠閑的隱士形象。全詩有乘興而來,興盡而返的情趣,語言樸實自然,不廬雕飾,流暢瀟灑。

      “移家雖帶郭,野徑入桑麻?!笔钦f陸羽把家遷徙到了城郭吠帶,鄉(xiāng)間的小路通向桑麻的地方。陸羽的新居離城不遠,但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見到。開始兩句,頗有晉陶淵明“結廬在人境,而無車馬喧”的隱士風格。

      “近種籬邊菊,秋來未著花?!秉c出詩人造訪的時間是在清爽的秋天,自然平淡。陸羽住宅外的菊花,大概是遷來以后剛剛才種上的,所以雖然到了秋天,還未曾開花。這兩句吠為轉折,吠為承接;用陶詩之典,吠為正用,吠為反用,卻都表現了環(huán)境的幽僻。至此,吠個超塵絕俗的隱士形象已如在眼前,而詩人訪友的興致亦側面點出。

      “扣門無犬吠,欲去問一家?!闭f詩人又去敲陸羽的門,不但無人應答,連狗吠的聲音都沒有。此時的詩人也許有些茫然,立刻就回轉去,似有些眷戀不舍,還是問吠問一邊的鄰居吧。吠般說來,寫到“扣門無犬吠”,“不遇”之意已見,再廬生發(fā),易成蛇足。就像柳宗元的《漁翁》吠詩:“漁翁夜傍一巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃吠聲山水綠?;乜刺祀H下中流,崖上無心云相逐。”前人每謂末二句“著相”,情思刻露,如蘇軾、嚴羽、胡應麟、王士禎、沈德潛等都持是說。但皎然之寫問訊于一家卻正得其所。吠方面,見出對陸羽的思慕,表明相訪不遇之惆悵;另吠方面,則借一家之口,襯托出陸羽高蹈塵外的形象,表明二人相契之根由。同時對詩中所描寫的對象即陸羽,并未給予任何直接的'刻畫,但其品格卻呼之欲出,這也正趣合禪宗“不著吠字,盡得風流”之旨。

      “報道山中去,歸時每日斜。”是鄰人的回答:陸羽往山中去了,經常要到太陽一下的時候才回來。這兩句和賈島的《尋隱者不遇》的后兩句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣?!懊咳招薄钡摹懊俊弊郑蠲撁摰毓串嫵鲆秽徴f話時,對陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的神態(tài),這就從側面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風度。

      這首詩前半寫陸羽隱居之地的景;后半寫不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開的菊花,無犬吠的門戶,一鄰對陸羽行蹤的敘述,都刻畫出陸羽生性疏放不俗。全詩四十字,語言清空如話,不廬雕飾,吐屬自然,流暢瀟灑,別有雋味。

      尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析3

      原文:

      移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來未著花。

      扣門無犬吠,欲去問西家。報道山中去,歸時每日斜。

      譯文

      他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。

      敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。鄰人報說他是到山里去了,回來時總要西山映著斜陽。

      注釋

      陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內),以擅長品茶著名,著有《茶經》一書,被后人奉為“茶圣”、“茶神”。

      雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。

      籬邊菊:語出陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下,悠然見南山?!?/p>

      著花:開花。

      扣門:敲門。

      西家:西鄰。

      報道:回答道,報,回報,回答。去:一作“出”。

      歸時每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時也。

      賞析:

      此詩載于《全唐詩》卷八一五。下面是中國人民公安大學中國文學教研室主任唐永德教授對此詩的賞析。

      陸羽和皎然是好友。這首詩當是陸羽遷居后,皎然過訪不遇所作。

      陸羽的新居離城不遠,但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見到。開始兩句,頗有陶淵明“結廬在在人境,而無車馬喧”的隱士風韻。

      陸羽住宅外的菊花,大概是遷來以后才種上的,雖到了秋天,還未曾開花。這二句,自然平淡,點出詩人造訪的時間是在清爽的秋天。然后,詩人又去敲他的門,不但無人應答,連狗吠的聲音都沒有。此時的詩人也許有些茫然,立刻就回轉去,似有些眷戀不舍,還是問一問西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經常要到太陽西下的時候才回來。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣?!懊咳招薄钡摹懊俊弊?,活脫地勾畫出西鄰說話時,對陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的神態(tài),這就從側面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風度。

      這首詩前半寫陸羽隱居之地的景;后半寫不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開的菊花,無犬吠的門戶,西鄰對陸羽行蹤的敘述,都刻畫出陸羽生性疏放不俗。全詩四十字,清空如話,別有雋味。

      第二篇:《尋隱者不遇》原文及翻譯

      《尋隱者不遇》是唐代詩僧賈島的作品。此詩首句寫尋者問童子,后三句都是童子的答話,詩人采用了寓問于答的手法,把尋訪不遇的焦急心情,描繪得淋漓盡致。

      《尋隱者不遇》原文

      松下問童子,言師采藥去。

      只在此山中,云深不知處。

      《尋隱者不遇》翻譯

      蒼松下,我詢問隱者的徒弟,他說師傅采藥去了。就在這座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。

      《尋隱者不遇》注釋

      ⑴尋:尋訪。隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。不遇:沒有遇到,沒有見到。

      ⑵童子:沒有成年的人,小孩。在這里是指“隱者”的弟子、學生。

      ⑶言:回答,說。

      ⑷云深:指山上的云霧。處:行蹤,所在。

      《尋隱者不遇》賞析

      賈島是以“推敲”兩字出名的苦吟詩人。一般認為他只是在用字方面下功夫,其實他的“推敲”不僅著眼于錘字煉句,在謀篇構思方面也是同樣煞費苦心的。此詩就是一個例證。

      全詩只有二十字,作為抒情詩,卻有環(huán)境,有人物,有情節(jié),內容極豐富,其奧秘在于獨出心裁地運用了問答體。不是一問一答,而是寓問于答,幾問幾答。第一句省略了主語“我”?!拔摇眮淼健八上隆眴枴巴印保姷谩八上隆笔恰半[者”的住處,而“隱者”外出?!皩る[者不遇”的題目已經交待清楚?!半[者”外出而問其“童子”,必有所問,而這里把問話省略了,而寫出“童子”的答語:“師采藥去?!睆倪@四個字而可想見當時松下所問是“師往何處去”。“我”專程來“尋隱者”,“隱者”“采藥去”了,自然很想把他找回來。因而又問童子:“采藥在何處?”這一問詩人也沒有明寫,而以“只在此山中”的童子答辭,把問句隱括在內。最后一句“云深不知處”,又是童子答復對方采藥究竟在山前、山后、山頂、山腳的問題。明明三番問答,至少須六句方能表達的,賈島采用了以答句包賅問句的手法,精簡為二十字。這種“推敲”就不在一字一句間了。

      詩人巧妙地以答見問,收到了言外見意的藝術效果。“我”的問話固然見于言外,“我”與“童子”往復問答的動作、情態(tài)及其內心活動也見于言外。四句詩,通過問答的形式寫出了“我”、“童子”、“隱者”三個人物及其相互關系,又通過環(huán)境烘托,使人物形象更加鮮明。

      這首詩除了語音簡練,形象鮮明,還很講究色調。從表面看,這首詩似乎不著一色,白描無華,是淡妝而非濃抹。其實它的造型自然,色彩鮮明,濃淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,這青與白,這松與云,它的形象與色調恰和云山深處的隱者身份相符。而且未見隱者先見其畫,青翠挺立中隱含無限生機;而后卻見茫茫白云,深邃杳靄,捉摸無從,令人起秋水伊人無處可尋的浮想。從造型的遞變,色調的先后中也映襯出作者感情的與物轉移。

      詩中隱者采藥為生,濟世活人,是一個真隱士。所以賈島對他有高山仰止的欽慕之情。詩中白云顯其高潔,蒼松贊其風骨,寫景中也含有比興之義。惟其如此,欽慕而不遇,就更突出其悵惘之情了。另外,作者作為一個封建社會的知識分子離開繁華的都市,跑到這超塵絕俗的青松白云之間來“尋隱者”,其原因也是耐人尋味,引人遐想的。

      第三篇:尋隱者不遇古詩原文及翻譯

      《尋隱者不遇》是唐代詩僧賈島的作品。下面是小編整理的尋隱者不遇古詩原文及翻譯,希望對你有所幫助!

      尋隱者不遇

      作者:賈島

      松下問童子,言師采藥去。

      只在此山中,云深不知處。

      注釋

      1、云深:指山深云霧濃。

      譯文

      蒼松下,我詢問了年少的學童;

      他說,師傅已經采藥去了山中。

      他還對我說:就在這座大山里,可是林深云密,不知他的行蹤。

      賞析

      這是一首問答詩,但詩人采用了寓問于答的手法,把尋訪不遇的焦急心情,描摹得淋漓盡致。其言繁,其筆簡,情深意切,白描無華。以白云比隱者的高潔,以蒼松喻隱者的風骨。寫尋訪不遇,愈襯出欽慕高仰。這首詩有人認為是孫革所作,題為《訪夏尊師》。

      作者簡介

      賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在洛陽的時候后因當時有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

      第四篇:尋隱者不遇原文翻譯及賞析()(共)

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析(合集7篇)

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析1

      詩文

      松下問童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處。

      唐代:賈島

      譯文

      蒼松下詢問年少的學童,他說他的師傅已經去山中采藥了。

      只知道就在這座大山里,可山中云霧繚繞不知道他的行蹤。

      注釋

      尋:尋訪。隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。

      不遇:沒有遇到,沒有見到。

      童子:沒有成年的人,小孩。在這里是指“隱者”的弟子、學生。

      言:回答,說。

      云深:指山上的云霧。

      處:行蹤,所在。

      賞析

      賈島是以“推敲”兩字出名的苦吟詩人。一般認為他只是在用字方面下功夫,其實他的“推敲”不僅著眼于錘字煉句,在謀篇構思方面也是同樣煞費苦心的。這首詩就是一個例證。

      “松下問童子,言師采藥去。”這首小詩的前兩句是說,蒼松下,我詢問了年少的學童;他說,師傅已經采藥去了山中。這首詩的特點是寓問于答?!八上聠柾印?,必有所問,而這里把問話省去了,只從童子所答“師采藥去”這四個字而可相見當時松下所問的是“師往何處去”。

      “只在此山中,云深不知處。”小詩的后兩句是說,他還對我說:就在這座大山里,可是林深云密,不知他的行蹤。在這里又把“采藥在何處”這一問句省略掉,而以“只在此山中”的童子答詞,把問句隱括在內。最后一句“云深不知處”,又是童子答復采藥究竟在山前、山后、山頂、山腳的問題。

      在這首詩中,明明三番問答,至少須六句方能表達的,賈島采取了以答句包含問句的手法,精簡為二十字。這種“推敲”就不在一字一句間了。

      然而,這首詩的成功,不僅在于簡煉;單言繁簡,還不足以說明它的妙處。詩貴善于抒情。這首詩的抒情特色是在平淡中見深沉。一般訪友,問知他出,也就自然掃興而返了。但這首詩中,一問之后并不罷休,又繼之以二問三問,其言甚繁,而其筆則簡,以簡筆寫繁情,益見其情深與情切。而且這三番答問,逐層深入,表達感情有起有伏?!八上聠柾印睍r,心情輕快,滿懷希望;“言師采藥去”,答非所想,一墜而為失望;“只在此山中”,在失望中又萌生了一線希望;及至最后一答:“云深不知處”,就惘然若失,無可奈何了。

      而詩的抒情要憑借藝術形象,要講究色調。從表面看,這首詩似乎不著一色,白描無華,是淡妝而非濃抹。其實它的造型自然,色彩鮮明,濃淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,這青與白,這松與云,它的形象與色調恰和云山深處的隱者身份相符。而且未見隱者先見其畫,青翠挺立中隱含無限生機;而后卻見茫茫白云,深邃杳靄,捉摸無從,令人起秋水伊人無處可尋的浮想。從造型的遞變,色調的先后中也映襯出作者感情的與物轉移。

      詩中隱者采藥為生,濟世活人,是一個真隱士。所以賈島對他有高山仰止的欽慕之情。詩中白云顯其高潔,蒼松贊其風骨,寫景中也含有比興之義。惟其如此,欽慕而不遇,就更突出其悵惘之情了。另外,作者作為一個封建社會的知識分子,離開繁華的都市,跑到這超塵絕俗的青松白云之間來“尋隱者”,其原因也是耐人尋味,引人遐想的。

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析2

      松下問童子,言師采藥去。

      只在此山中,云深不知處。

      ——唐代·賈島《尋隱者不遇 / 孫革訪羊尊師詩》

      譯文及注釋

      譯文

      蒼松下詢問年少的學童,他說他的師傅已經去山中采藥了。

      只知道就在這座大山里,可山中云霧繚繞不知道他的行蹤。

      注釋

      尋:尋訪。隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。

      不遇:沒有遇到,沒有見到。

      童子:沒有成年的人,小孩。在這里是指“隱者”的弟子、學生。

      言:回答,說。

      云深:指山上的云霧。

      處:行蹤,所在。

      鑒賞

      賈島是以“推敲”兩字出名師苦吟詩人。一般認不他只是在用字方面下功夫,其實他師“推敲”不僅著眼于錘字煉句,在謀篇構思方面也是同樣煞費苦心師。中首詩就是一個例證。

      “松下問童子,言師采藥去?!敝惺仔≡妿熐皟删涫钦f,蒼松下,我詢問了年少師學童;他說,師傅已經采藥去了山中。中首詩師特點是寓問于答?!八上聠柾印?,必有所問,而中里把問話省去了,只從童子所答“師采藥去”中四個字而可相見當時松下所問師是“師往何處去”。

      “只在此山中,云深不知處?!毙≡妿熀髢删涫钦f,他還對我說:就在中座大山里,可是林深云密,不知他師行蹤。在中里又把“采藥在何處”中一問句省略掉,而以“只在此山中”師童子答詞,把問句隱括在內。然后一句“云深不知處”,又是童子答復采藥究竟在山前、山后、山頂、山腳師問題。

      在中首詩中,明明三番問答,至少須六句方能表達師,賈島采取了以答句包含問句師手法,精簡不二十字。中種“推敲”就不在一字一句間了。

      然而,中首詩師成功,不僅在于簡煉;單言繁簡,還不足以說明它師妙處。詩貴善于抒情。中首詩師抒情特色是在平淡中見深沉。一般訪友,問知他出,也就自然掃興而返了。但中首詩中,一問之后并不罷休,又繼之以二問三問,其言希繁,而其筆則簡,以簡筆寫繁情,益見其情深與情切。而且中三番答問,逐層深入,表達感情有起有伏?!八上聠柾印睍r,心情輕快,滿懷希望;“言師采藥去”,答非所想,一墜而不失望;“只在此山中”,在失望中又萌生了一線希望;及至然后一答:“云深不知處”,就惘然若失,無可奈何了。

      而詩師抒情要憑借藝術形象,要講究色調。從表面看,中首詩似乎不著一色,白描無華,是淡妝而非濃抹。其實它師造型自然,色彩鮮明,濃淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,中青與白,中松與云,它師形象與色調恰和云山深處師隱者身份相符。而且未見隱者先見其畫,青翠挺立中隱含無限生機;而后卻見茫茫白云,深邃杳靄,捉摸無從,令人起秋水伊人無處可尋師浮想。從造型師遞變,色調師先后中也映襯出作者感情師與物轉移。

      詩中隱者采藥不生,濟世活人,是一個真隱士。所以賈島對他有高山仰止師欽慕之情。詩中白云顯其高潔,蒼松贊其風骨,寫景中也含有比興之義。惟其如此,欽慕而不遇,就更突出其悵惘之情了。另外,作者作不一個封建社會師知識分子,離開繁華師都市,跑到中超塵絕俗師青松白云之間來“尋隱者”,其原因也是耐人尋味,引人遐想師。

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析3

      【原文】

      尋隱者不遇

      賈島

      松下問童子,言師采藥去。

      只在此山中,云深不知處。

      【韻譯】:

      蒼松下,我詢問了年少的學童;

      他說,師傅已經采藥去了山中。

      他還對我說:就在這座大山里,可是林深云密,不知他的行蹤。

      【注解】:

      1·隱者:古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。

      2·不遇:沒有見到。3· 言:回答說。

      4·云深:指山深云霧濃。

      【評析】:

      這是一首問答詩,但詩人采用了寓問于答的手法,把尋訪不遇的焦急心情,描摹得淋漓盡致。其言繁,其筆簡,情深意切,白描無華。以白云比隱者的高潔,以蒼松喻隱者的風骨。寫尋訪不遇,愈襯出欽慕高仰。這首詩有人認為是孫革所作,題為《訪夏尊師》。

      賈島是以“推敲”兩字出名的苦吟詩人。一般認為他只是在用字方面下功夫,其實他的“推敲”不僅著眼于錘字煉句,在謀篇構思方面也是同樣煞費苦心的。此詩就是一個例證。

      這首詩的特點是寓問于答?!八上聠柾印?,必有所問,而這里把問話省略了,只從童子所答“師采藥去”這四個字而可想見當時松下所問是“師往何處去”。接著又把“采藥在何處”這一問句省掉,而以“只在此山中”的童子答辭,把問句隱括在內。最后一句“云深不知處”,又是童子答復對方采藥究竟在山前、山后、山頂、山腳的問題。明明三番問答,至少須六句方能表達的,賈島采用了以答句包賅問句的手法,精簡為二十字。這種“推敲”就不在一字一句間了。

      然而,這首詩的成功,不僅在于簡煉;單言繁簡,還不足以說明它的妙處。詩貴善于抒情。這首詩的抒情特色是在平淡中見深沉。一般訪友,問知他出,也就自然掃興而返了。但這首詩中,一問之后并不罷休,又繼之以二問三問,其言甚繁,而其筆則簡,以簡筆寫繁情,益見其情深與情切。而且這三番答問,逐層深入,表達感情有起有伏?!八上聠柾印睍r,心情輕快,滿懷希望;“言師采藥去”,答非所想,一墜而為失望;“只在此山中”,在失望中又萌生了一線希望;及至最后一答:“云深不知處”,就惘然若失,無可奈何了。

      然而詩的抒情要憑借藝術形象,要講究色調。從表面看,這首詩似乎不著一色,白描無華,是淡妝而非濃抹。其實它的造型自然,色彩鮮明,濃淡相宜。郁郁青松,悠悠白云,這青與白,這松與云,它的形象與色調恰和云山深處的隱者身份相符。而且未見隱者先見其畫,青翠挺立中隱含無限生機;而后卻見茫茫白云,深邃杳靄,捉摸無從,令人起秋水伊人無處可尋的浮想。從造型的遞變,色調的先后中也映襯出作者感情的與物轉移。

      詩中隱者采藥為生,濟世活人,是一個真隱士。所以賈島對他有高山仰止的欽慕之情。詩中白云顯其高潔,蒼松贊其風骨,寫景中也含有比興之義。惟其如此,欽慕而不遇,就更突出其悵惘之情了。

      【名句賞析】——“云深不知處。”

      賈島的“推敲”不僅著眼于錘字煉句,在謀篇構思方面也是同樣煞費苦心的。此詩就是一個例證。

      明明三番問答,至少要六句才表達的,賈島采用了以答句包賅問句的手法,精簡為二十字。這種“推敲”就不在一字一句間了。

      這首詩的抒情特色是在平淡中見深沉。一般訪友,問知他出,也就自然掃興而走了。但這首詩中,一問之后并不罷休,又二問三問,這三番答問,逐層深入,表達感情有起有伏?!八上聠柾印睍r,心情輕快,滿懷希望,“言師采藥去”,答非所想,一墜而為失望:“只在此山中”,在失望中又萌生了一線希望;及至最后一答:“云深不知處”,就惘然若失,無可奈何了。

      造型自然,色彩鮮明,濃淡相宜,郁郁青松,悠悠白云,這青與白,這松與云,它的形象與色調恰和云山深處的隱者身份想符。而且未見隱者先見其畫,青翠挺立中隱含無限生機;而后卻見茫茫白云,捉摸無從,從造型的遞變,色調的先后中也映襯出作者感情的與物轉移。

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析4

      原文:

      尋真誤入蓬萊島,香風不動松花老。

      采芝何處未歸來,白云遍地無人掃。

      譯文:

      尋仙問道,沒成想卻來到了蓬萊仙島,這里到處香氣彌漫,松花自落。

      仙人到底去了哪里呢?怎么到至今還不回來,這滿地的白云幸好沒人打掃。

      注釋:

      隱者:隱士,脫離塵世回歸自然的人,這里指所謂的仙人。

      真:即仙人,道家稱存養(yǎng)本性或修真得道的人為真人。蓬萊:又稱“蓬壺”。神話中渤海里仙人居住的三座神山之一。

      松花:松樹的花。老:衰老,引申為花的衰老,即下落的意思。

      采芝:摘采芝草。古以芝草為神草,服之長生,故常以“采芝”指求仙或隱居,此處代指作者所要尋找的仙人。

      遍:一作“滿”。

      賞析:

      唐詩中尋訪隱者不遇為題材的小詩有好幾首。而似賈島的《尋隱者不遇》最為后人激賞。魏野這首七絕的意境很像賈詩“松下問童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處”。詩題中的“隱者”為誰,人們已不得而知,魏野本人即是宋初有名的隱士,他與不少隱逸者有交往,這里反映的就是詩人生活的這一方面,寫的是隱者相尋,終未得遇。與賈島詩相比,詩題雖同,內中含義卻昭然有別。賈島詩中,隱者在“云深不知處”,但畢竟“只在此山中”,還是有目標可見的,而此詩中的隱者,行跡更加漂泊不定,難以捉摸。

      “尋真誤入蓬萊島”,首句點出尋訪的地點,這位隱士看來是個道士,詩人稱之為得道成仙的“真人”,足見敬仰之情?!罢`”二字,既說明詩人是不知不覺中來到此地的,也表現了他對此幽寂之景的驚異之情、“香風不動松花老”具休寫所見之景。香風不動,松花自落,隱者居處之清幽可見。

      第三句“采芝何處未歸來”為一轉折。賈島詩中雖略去問句,卻還有一回答的'童子出現,魏野則將發(fā)問的對象也略去了。他自問自答道:滿地白云,杳無行跡,隱者想必采靈芝去了。靈芝,歷來被認為是長生不老之藥,長在深山峭壁,來取不易,隱者這一去,何時歸來就難么肯定了。詩人雖未能見到隱者,內心卻向往之,他佇立于此,極目遠眺,隱隱透出惘然若失的感情,詩篇已終,余音未了。

      在宋初詩人中,魏野的風格是近于唐人的。《宋史》本傳云:“野為詩精苦,有唐人風格,多警策句”。寫訪隱者不遇的詩,除賈島一首外,唐人如高駢“落花流水認天臺,半醉閑吟獨自來。惆悵仙翁何處去,滿庭紅杏碧挑開”,李商隱“城廓休過識者稀,哀猿啼處有柴扉。滄江白石樵漁路,日暮歸來雪滿衣”,韋應物“九日驅馳一日閑,尋君不遇又空還,怪來詩思清人骨,門對寒流雪滿山”等等,在唐詩中都屬上乘之作?!耙馕堕e雅”(蔡正孫語)是這些詩總的風格。魏野一生沒有出仕,居處是“清泉環(huán)繞,旁對云山,景趣幽絕”(《宋史》本傳),真宗遣使召之,他“閉戶逾垣而遁”(《宋詩紀事》卷一),是個真隱士,他寫的《尋隱者不遇》詩,于“閑雅”之外,就更有隱逸之風。前人稱他詩風“平樸而常不事虛語”(《玉壺野史》),這首詩純用白描手法,青松郁郁,白云悠悠,構成鮮明的藝術形象。將香風引入詩句,更使整個畫面增輝。而這些都顯示了隱者的高潔,表達了詩人的向往之情。

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析5

      原文:

      松下問童子,言師采藥去。

      只在此山中,云深不知處。

      譯文

      蒼松下詢問年少的學童,他說他的師傅已經去山中采藥了。

      只知道就在這座大山里,可山中云霧繚繞不知道他的行蹤。

      韻譯

      蒼松下,我詢問了年少的學童;

      他說,師傅已經采藥去了山中。

      他還對我說:就在這座大山里,可是林深云密,不知他的行蹤。

      注釋

      尋:尋訪。隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。

      不遇:沒有遇到,沒有見到。

      童子:沒有成年的人,小孩。在這里是指“隱者”的弟子、學生。

      言:回答,說。

      云深:指山上的云霧。

      處:行蹤,所在。

      賞析:

      中國傳統(tǒng)文化中,松、竹、梅為歲寒三友,士大夫們往往以此表明其安貧樂道,不與世俗、清潔孤傲之志。首句“松下問童子”,從表層上說交待了作者尋訪隱者未得,于是向隱者的徒弟問尋的這一連串的過程;而深層上則暗示隱者傍松結茅,以松為友,渲染出隱者高逸的生活情致。下面三句都是童子的回答,包含著詩人的層層追問,意思層層遞進,言約意賅,令人回味無窮。

      第一答:“言師采藥去”,從全詩的結構看,從環(huán)境氛圍的渲染,進入到行動的白描,從抽象進入到具體。我國古代有追求長生不老的思想,秦皇漢武,就是一種典型,乃至秦漢方士盛行,欺詐成風。與此不同,高蹈世外的隱者注重的是自身修煉。在隱逸生活中,悟道、養(yǎng)生與服藥(保健養(yǎng)生之藥)構成主要的內容。魏晉以還尤其如此。因之,對隱者說來,采藥是一項有重要的活動,其效用或還不僅在于服藥能養(yǎng)生,更在于為采藥而攀峰登嶺,就是極好的體育鍛煉。于是,對于真正的隱者,善悟道,擅養(yǎng)生,能采藥也就是三位一體的事了。道行高深就表現在鶴發(fā)童顏,往來如天馬行空。童子言師采藥去,正是把隱者這一典型特征揭示出來,同時添了詩人傷其不遇的惆悵。

      第二答,是針對詩人何處采藥的問話而來。

      這一答很明確肯定,似乎給了詩人若干追尋的期待,不過緊接著第三答一轉,好像是猜到了詩人的這種期待,最后給了一個沒有結果的回答:“云深不知處。”

      這時,山巒之高峻,云霞之深杳,隱者之神逸,驀然躍進讀者的想象中。

      圍繞這幾句答話,實際有兩種表現結構在交織演進。一是隱者的行為表現結構,它由虛而實(不在此地而在此山),由實而虛(云深不知處),虛虛實實,宛若云中游龍,若隱若現,給人一種撲朔迷離,恍惚迷離之感,充分呈現了隱者的風神。一是詩人自己的感情表現結構,它由惆悵而期冀(不遇到知在此山中),由期冀轉而更深一層的惆悵,流露出終不可及的慨喟。詩人本來是僧,后還俗,但仕途并不得意,因此始終傾羨高潔超俗的世外生活?!暗诖松街校粕畈恢帯?,實際不獨是詩人對隱者的描繪,也正是詩人自己所追求向往的人生境界。

      世謂賈島的詩過分陷于字句的“推敲”,只是在用字方面下功夫,往往有佳句而無佳篇;此詩卻剛好相反,在謀篇構思方面煞費苦心,無佳句而有佳篇。

      這首詩有人認為是孫革所作,題為《訪夏尊師》。

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析6

      尋隱者不遇

      作者:賈島

      松下問童子,言師采藥去。

      只在此山中,云深不知處。

      尋隱者不遇/孫革訪羊尊師詩譯文及注釋

      譯文

      蒼松下,我詢問隱者的童子他的師傅到哪里去了?

      他說,師傅已經采藥去了。

      還指著高山說,就在這座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。

      注釋

      ①尋:尋訪。

      ②隱者:古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。

      ③不遇:沒有見到。

      ④童子:小孩。這是指隱者的弟子。

      ⑤言:回答,說。

      ⑥云深:指山上云霧繚繞。

      ⑦處:地方。

      尋隱者不遇/孫革訪羊尊師詩賞析

      中國傳統(tǒng)文化中,松、竹、梅為歲寒三友,士大夫們往往以此表明其安貧樂道,不與世俗、清潔孤傲之志。首句“松下問童子”,從表層上說交待了作者尋訪隱者未得,于是向隱者的徒弟問尋的這一連串的過程;而深層上則暗示隱者傍松結茅,以松為友,渲染出隱者高逸的生活情致。下面三句都是童子的回答,包含著詩人的層層追問,意思層層遞進,言約意賅,令人回味無窮。

      第一答:“言師采藥去”,從全詩的結構看,從環(huán)境氛圍的渲染,進入到行動的白描,從抽象進入到具體。我國古代有追求長生不老的思想,秦皇漢武,就是一種典型,乃至秦漢方士盛行,欺詐成風。與此不同,高蹈世外的隱者注重的是自身修煉。在隱逸生活中,悟道、養(yǎng)生與服藥(保健養(yǎng)生之藥)構成主要的內容。魏晉以還尤其如此。因之,對隱者說來,采藥是一項有重要的活動,其效用或還不僅在于服藥能養(yǎng)生,更在于為采藥而攀峰登嶺,就是極好的體育鍛煉。于是,對于真正的隱者,善悟道,擅養(yǎng)生,能采藥也就是三位一體的事了。道行高深就表現在鶴發(fā)童顏,往來如天馬行空。童子言師采藥去,正是把隱者這一典型特征揭示出來,同時添了詩人傷其不遇的惆悵。

      第二答,是針對詩人何處采藥的問話而來。

      這一答很明確肯定,似乎給了詩人若干追尋的期待,不過緊接著第三答一轉,好像是猜到了詩人的這種期待,最后給了一個沒有結果的回答:“云深不知處?!?/p>

      這時,山巒之高峻,云霞之深杳,隱者之神逸,驀然躍進讀者的想象中。

      圍繞這幾句答話,實際有兩種表現結構在交織演進。一是隱者的行為表現結構,它由虛而實(不在此地而在此山),由實而虛(云深不知處),虛虛實實,宛若云中游龍,若隱若現,給人一種撲朔迷離,恍惚迷離之感,充分呈現了隱者的風神。一是詩人自己的感情表現結構,它由惆悵而期冀(不遇到知在此山中),由期冀轉而更深一層的惆悵,流露出終不可及的慨喟。詩人本來是僧,后還俗,但仕途并不得意,因此始終傾羨高潔超俗的世外生活?!暗诖松街校粕畈恢帯?,實際不獨是詩人對隱者的描繪,也正是詩人自己所追求向往的人生境界。

      世謂賈島的詩過分陷于字句的“推敲”,只是在用字方面下功夫,往往有佳句而無佳篇;此詩卻剛好相反,在謀篇構思方面煞費苦心,無佳句而有佳篇。

      這首詩有人認為是孫革所作,題為《訪夏尊師》。

      尋隱者不遇原文翻譯及賞析7

      尋西山隱者不遇

      絕頂一茅茨,直上三十里。

      扣關無僮仆,窺室唯案幾。

      若非巾柴車,應是釣秋水。

      差池不相見,黽勉空仰止。

      草色新雨中,松聲晚窗里。

      及茲契幽絕,自足蕩心耳。

      雖無賓主意,頗得清凈理。

      興盡方下山,何必待之子。

      古詩簡介

      《尋西山隱者不遇》是唐代詩人丘為(一作邱為)的作品。此詩描寫隱逸生活情趣,其重點不是寫不遇的失望,而是抒發(fā)對隱居環(huán)境的迷戀,表現了有心去尋、無心相見的飄逸。詩的前八句,寫隱者獨居高處,遠離塵囂,尋訪者不辭山高,等到叩關無人,才略生悵惘,于是猜想隱者乘車出游,臨水垂釣,表現隱者的生活恬適雅趣;后八句宕開一層,寫周圍的草色松聲使尋訪者陶然,因而尋訪不遇亦無所謂,使其悟出隱者生活的情趣。全詩構思新穎,意蘊深遠,堪稱佳作。

      翻譯/譯文

      高高的山頂上有一座茅屋,從山下走上去足有三十里。

      輕扣柴門竟無童仆回問聲,窺看室內只有桌案和茶幾。

      主人不是駕著巾柴車外出,一定是到秋水碧潭去釣魚。

      錯過了時機不能與他見面,空負了殷勤仰慕一片心意。

      新雨中草色多么青翠蔥綠,晚風將松濤聲送進窗戶里。

      這清幽境地很合我的雅興,足可以把身心和耳目蕩滌。

      我雖然還沒有和主人交談,卻已經領悟到清凈的道理。

      玩到興盡就滿意地下山去,何必非要和這位隱者相聚。

      注釋

      ⑴茅茨:茅屋。

      ⑵扣關:敲門。僮仆:指書童。

      ⑶唯案幾:只有桌椅茶幾,表明居室簡陋。

      ⑷巾柴車:指乘小車出游。

      ⑸釣秋水:到秋水潭垂釣。

      ⑹差池:原為參差不齊,這里指此來彼往而錯過。

      ⑺黽勉:勉力,盡力。仰止:仰望,仰慕。

      ⑻“草色”二句:這是詩人經過觀察后亦真亦幻地描寫隱者居所的環(huán)境。

      ⑼“及茲”二句:及茲,來此。契,愜意。蕩心耳,滌蕩心胸和耳目。一本無此二句。

      ⑽“雖無”二句:意謂雖沒有受到主人待客的厚意,卻悟得了修養(yǎng)身心的真理。

      ⑾興盡:典出《世說新語》晉王子猷雪夜訪戴的故事。

      ⑿之子:這個人,這里指隱者。一作“夫子”。

      賞析/鑒賞

      鑒賞文字1

      這是一首描寫隱逸高趣的詩。詩以“尋西山隱者不遇”為題,到山中專程去尋訪隱者,當然是出于對這位隱者的友情或景仰了,而竟然“不遇”,按照常理,這一定會使訪者產生無限失望、惆悵之情。但卻出人意料之外,這首詩雖寫“不遇”,卻偏偏把隱者的生活和性格表現得歷歷在目;卻又借題“不遇”,而淋漓盡致地抒發(fā)了自己的幽情雅趣和曠達的胸懷,似乎比相遇了更有收獲,更為心滿意足。正是由于這一立意的新穎,而使這首詩變得有很強的新鮮感。

      詩是從所要尋訪的這位隱者的棲身之所寫起的。開首兩句寫隱者獨居于深山絕頂之上的“一茅茨”之中,離山下有“三十里”之遙。這兩句似在敘事,但實際上意在寫這位隱者的遠離塵囂之心,兼寫尋訪者的不憚艱勞、殷勤遠訪之意?!爸鄙稀倍?,與首句“絕頂”相照應,點出了山勢的陡峭高峻,也暗示出尋訪者攀登之勞。三、四兩句,寫到門不遇,叩關無童仆應承,窺室只見幾案,杳無人蹤。緊接著下兩句是寫尋訪者停在戶前的踟躕想象之詞:主人既然不在,到哪兒去了呢?若不是乘著柴車出游,必是臨淵垂釣去了吧?乘柴車出游,到水邊垂釣,正是一般隱逸之士閑適雅趣的生活。這里不是正面去寫,而是借尋訪者的推斷寫出,比直接對隱者的生活做鋪排描寫反覺靈活有致。“差池不相見,黽勉空仰止”,遠路相尋,差池不見,空負了一片景仰之情,失望之心不能沒有。但詩寫至此,卻突然宕了開去,“草色新雨中,松聲晚窗里。及茲契幽絕,自足蕩心耳。雖無賓主意,頗得清凈理”,由訪人而變成問景,由失望而變得滿足,由景仰隱者,而變得自己來領略隱者的情趣和生活,誰也不能說作者這次跋涉是入寶山而空返?!芭d盡方下山,何必待之子”,結句暗用了著名的晉王子猷雪夜訪戴的故事。故事出于《世說新語·任誕篇》,記王子猷居山陰,逢雪夜,忽憶起隱居在剡溪的好友戴安道,便立時登舟往訪,經夜始至,及至門口又即便返回,人問其故,王子猷回答說:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”詩人采用了這一典故,來自抒曠懷。訪友而意不在友,在于滿足自己的佳趣雅興。讀詩至此,讀者似乎遇到了一位絕不亞于隱者的高士。詩人訪隱居友人,期遇而未遇;讀者由詩人的未遇中,卻不期遇而遇──遇到了一位胸懷曠達,習靜喜幽,任性所之的高雅之士。而詩人在這首詩中所要表達的,也正是這一點。

      鑒賞文字2

      丘為,唐代詩人,其傳世作品不多。本詩之所以廣為流傳,在于它寫隱逸之情時另辟蹊徑,道出了另一番味道。

      整首詩可以分為兩部分,前八句寫尋隱不遇,似露失望惆悵之意,后八句則宕開一筆,寫隱者的高雅情趣與所居環(huán)境的閑靜優(yōu)美,將他的志趣與詩人自己的追求訴諸于筆端,表現出了一種倚世獨立的精神境界。

      詩的前兩句寫隱者居所的高、遠、簡,“絕頂”言其高,“茅茨”,為茅草屋,指其簡,“三十里”則語其遠,如此,作者卻要“直上”尋找隱者,可見詩人對他的欽佩之情,必欲見之而后快。這樣的鋪陳渲染,便讓讀者對隱士為何等高人充滿了想象與期待。

      “扣關無僮仆,窺室惟案幾。”寫詩人好不容易到了目的地,卻連個仆人也沒有遇到,屋里亦是空空如也?!秾る[者不遇》中“松下問童子,言師采藥去,只在此山中,云深不知處?!痹娙穗m未見隱者,但也有童子可問,知其所去。而本詩中詩人未見僮仆。依筆者看來,隱者可能只有一、兩個僮仆,出門時帶去了,或者根本就沒有。詩人敲門時,無人應答,門上無鎖,可推門而入。直觀其室,室內只有案幾,無任何奢華之物。這樣,隱者又何必用僮仆呀?真正的隱者是要剔除物欲、反觀內省的,由此可見,該隱者必是真高人雅士。

      五六句中,“巾柴車”中“巾”可理解為名詞用作動詞“用巾覆蓋”,引申為“駕柴車”,“釣秋水”應是于秋水邊垂釣之意。此兩句全是詩人的想象。隱者不在,詩人不免要推斷他的去向,或砍柴或垂釣,都是人與自然的交流,都脫離了人世的紛擾與欺詐,尤其是“垂釣”古人更是把它當作一種閑適脫俗的生活,“閑來垂釣碧溪上”“獨釣寒江雪”等詩句便是明證。詩人如此寫,更突出了隱者的超然。

      七八句,寫了詩人不遇的心情:錯過了與隱者相遇的機會,就只能失落地在心里默默地對他表示無盡的景仰了。詩人不辭辛苦、跋山涉水去尋隱者,不得相見,此時的失望與憂郁不免要溢于言表了。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

      “雨中草色”“窗里松聲”,色極悅目,聲極悅耳。九十句描畫了這里空氣清新、草色青翠、青松掩映的優(yōu)美環(huán)境,頓時便讓讀者從詩人所渲染出因不遇產生的惆悵之情中脫離出來。

      不能相見,或為缺憾,但在這優(yōu)雅的居所里,詩人卻感到與隱者的幽情逸致產生了契合,身心也如被清水蕩滌了一般變得澄澈清明,雖然沒有賓主相見的興奮,但卻也深深地體悟到了清凈無為的禪理,而這正是此行真正的目的,目的達到,便可欣然下山,又何必等著與隱者相見呀?詩的最后六句直接陳述了自己的想法,表現了詩人灑脫不羈的心性和追求。

      在筆者看來,詩中句句在寫隱者,也時時在寫詩人自己,寫他對隱居遁世、恬淡怡然生活的追求,而最巧妙的是以“不遇”來表情達意。

      第五篇:不遇詠原文賞析及翻譯

      不遇詠原文賞析及翻譯

      不遇詠原文賞析及翻譯1

      初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡

      落羽辭金殿,孤鳴咤繡衣。

      能言終見棄,還向隴西飛。

      古詩簡介

      《初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩作者以鸚鵡自比,通過鸚鵡的遭遇,抒發(fā)自己的憤懣情懷。

      翻譯/譯文

      落羽的鳳凰不如雞,離開了金鑾殿,只好扇動錦衣孤寂哀鳴。

      槍打出頭鳥,誰叫你那么喜歡提意見?那么會說話?那么會作詩?讓笨嘴鳥兒妒忌,現如今只好飛回隴西的故林了。

      注釋

      ⑴此詩作于唐玄宗天寶三年(公元744年),詩題一作《敕放歸山,留別陸髓御不遇,詠鸚鵡》。金門,漢代宮門名,又名金馬門;侍御,侍御史.官名,唐為御史臺成員。王侍御、陸侍御,名字不詳;鸚鵡,鳥名。種類甚多,羽毛色彩美麗。舌肉質而柔軟,經反復訓練,能模仿人舀的聲音。

      ⑵落羽,羽毛脫落。金殿,金鑾殿。唐宮殿名。

      ⑶繡衣,御的代稱?!稘h書》:“王賀為武帝繡衣御史?!?/p>

      ⑷隴西,古地區(qū)名。菠指隴山以西地區(qū)。約當今甘肅六盤山以西、黃河以東一帶。張華《禽經注》:鸚鵡,出隴西,能言鳥也。李白祖籍也在隴西。西:一作山。

      賞析/鑒賞

      這鸚鵡不是一般的鸚鵡,而是從金殿里來的,金殿里的鸚鵡為什么來到此地?因為這鸚鵡有兩大問題,一是敗羽了,二是能言。正因為這樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因為能言而見棄,所以只能獨自飛向隴西。其實這是詩人以鸚鵡自比,寫鸚鵡的遭遇,其實就是抒發(fā)自己的情懷,李白不就是那敗羽而多言的鸚鵡嗎?

      李白在京城長安時,一度頗得唐玄宗的賞識,供奉翰林,掌管機密詔命的起草。但是,他的浪漫性格和正義主張,終于使他遭受到權臣貴族們的排擠。他在長安僅僅三年。唐玄宗天寶三年(公元744年),李白被變相地放逐出京,也就是他自己所說的“勃賜歸山”。這首詩就作于他離開長安之前,即“初出金門”時,去尋訪王侍御史,不遇,看到他壁上堿的鸚鵡,便借詠畫,抒寫自己遭受讒言,而被迫離開京城的苦悶和怨憤心情。

      四旬詩既是詠畫中鸚鵡,又是寫詩人自己。前兩句說,鸚鵡羽毛脫落,離開了金殿,獨自依托在侍御家的墻壁上哀鳴,實際上是在寫自己遭受挫折,從翰林院失意歸來,形單影只,前來向侍御史傾訴衷腸。后兩句說,鸚鵡能模仿人說話,終究要被遺棄,最后還得飛向隴西出生之地,實際上也是在說,冉己敢于陳述意見,終究見棄于唐明皇,只好回到自己的故鄉(xiāng)去了。題畫與言情,兩相嚙合,取譬精巧,可見詩人高超的藝術造詣。

      詩人用鸚鵡的能言喻指自己的.才華,既然自己不為朝廷所用,那就只有回歸故里了。古時隴西盛產鸚鵡,而隴西正是李白郡望所在,因而詩人對鸚鵡有同病相憐之感。詩中以“隴西”與“金殿”對舉,其失落之感尤為強烈。而這只鸚鵡不是一般的鸚鵡,是從金殿里來的,金殿里的鸚鵡來到此地的原因:一是敗羽,二是能言。正因為這樣,所以只能孤鳴在野,而且嘆息自己失去了錦繡衣裝。因為“能言”而“終見棄”,所以只能獨自飛向隴西,其實這是詩人以鸚鵡自比,寫鸚鵡的遭遇,其實就是抒發(fā)自己的情懷,自己就是那只敗羽而多言的鸚鵡。

      不遇詠原文賞析及翻譯2

      不遇詠

      唐代王維

      北闕獻書寢不報,南山種田時不登。

      百人會中身不預,五侯門前心不能。

      身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?

      且共登山復臨水,莫問春風動楊柳。

      今人作人多自私,我心不說君應知。

      濟人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!

      譯文

      我向朝廷上書沒有得到答復,躬耕退隱卻天時不順沒得到好收成。

      朝廷的盛會自己不能參加,我也不愿到權貴的家門阿諛奉承。

      我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無時無刻不在牽掛家人的平安。

      春天已經來了,姑且一同寄情山水,不必管它春風吹動楊柳。

      如今世人只為自己著想,我對這種現象很不高興,內心十分鄙視。

      我希望先濟世致用,然后功成身退去過自己想要的隱逸生活。

      豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫!

      注釋

      不遇:不得志;不被賞識。

      北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見或上書奏事之處。這里用來表示向皇帝上書。不報:不批復;不答復?!稏|觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當襲封,上書讓國于盛。書不報。”

      南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。不登:歉收。登:豐收,收成好。

      百人會:眾多重臣被召的盛會。預:“遇”也。

      五侯:泛指權貴豪門。

      河朔:黃河以北地區(qū)。

      茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩中實指唐代京都長安。

      春風動楊柳:指引起家中妻子的思念。語出《子夜春歌》。

      說(yuè):同“悅”。

      濟人:救助別人。

      拂衣:振衣而去。謂歸隱。

      徒爾:僅能如此。

      鑒賞

      這首詩以第一人稱的口吻,訴說了自己的不幸遭遇,抒發(fā)懷才不遇的憤慨心情。

      詩共十二句。開頭四句,緊扣“不遇”題旨,連用四個“不”字,反復敘寫自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說自己,向朝廷上書,陳述自己的政見,表達用世的要求,但沒有得到任何答復。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,意思是說自己退隱躬耕,因為天時不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會,受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》),此處泛指權貴。第四句意思是:阿諛奉承權貴,可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不愿這樣做,只能沉淪困頓。

      接著的四句,描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。河朔。茂陵。主人公落魄以后,遠游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,使他心中產生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,流連賞玩吧。即使春天已經來到人間,和風吹拂,楊柳依依,最能惹起人的旅思,也全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,卻又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),主人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷悲憤的心情。

      最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點,你是應當了解的。我希望先濟世致用,然后功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。

      這首詩每四句一轉韻,詩意亦隨之而轉換,是七古體裁中典型的“初唐體”,說明了王維的詩歌創(chuàng)作受初唐的影響很深。但詩中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發(fā)的進取精神,則是盛唐封建知識分子普遍的精神風貌和人生態(tài)度。

      創(chuàng)作背景

      此詩是王維前期的作品,大約作于唐玄宗開元十四五年(726或727年)詩人被貶濟州到開元二十二年(734年)拜右拾遺期間,比較真實地反映了詩人這一時期的生活情況和人生追求。

      不遇詠原文賞析及翻譯3

      原文:

      不遇詠

      北闕獻書寢不報,南山種田時不登。

      百人會中身不預,五侯門前心不能。

      身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?

      且共登山復臨水,莫問春風動楊柳。

      今人作人多自私,我心不說君應知。

      濟人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!

      譯文:

      我向朝廷上書沒有得到答復,躬耕退隱卻天時不順沒得到好收成。

      朝廷的盛會自己不能參加,我也不愿到權貴的家門阿諛奉承。

      我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無時無刻不在牽掛家人的平安。

      春天已經來了,姑且一同寄情山水,不必管它春風吹動楊柳。

      如今世人只為自己著想,我對這種現象很不高興,內心十分鄙視。

      我希望先濟世致用,然后功成身退去過自己想要的隱逸生活。

      豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫!

      注釋:

      ⑴不遇:不得志;不被賞識?!睹献印ち夯萃跸隆罚骸拔嶂挥鲷敽?,天也;臧氏之子焉能使予不遇哉?”

      ⑵北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見或上書奏事之處。《漢書·高帝紀下》:“蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉?!鲍I書:奉上書札;上書。多指向有地位者陳述意見。南朝梁劉協(xié)《文心雕龍·書記》:“及七國獻書,詭麗輻輳;漢來筆札,辭氣紛紜?!边@里用來表示向皇帝上書。不報:不批復;不答復?!稏|觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當襲封,上書讓國于盛。書不報。”

      ⑶南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南?!对娊洝ば⊙拧す?jié)南山》:“節(jié)彼南山,維石巖巖。”不登:歉收。《禮記·曲禮下》:“歲兇,年谷不登?!薄稘h書·元帝紀》:“歲數不登,元元困乏,不勝饑寒?!钡牵贺S收,收成好。

      ⑷百人會:眾多重臣被召的盛會。語出南朝宋劉義慶《世說新語·寵禮》:“孝武在西堂會,伏滔預坐。還,下車呼其兒,語之曰:‘百人高會,臨坐未得他語,先問:“伏滔何在,在此不?”此故未易得。為人作父如此,何如?’”預:“遇”也。

      ⑸五侯:泛指權貴豪門。唐韓翃《寒食》詩:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家?!?/p>

      ⑹河朔:黃河以北地區(qū)。

      ⑺茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩中實指唐代京都長安。

      ⑻春風動楊柳:指引起家中妻子的思念。語出《子夜春歌》。

      ⑼說(yuè):同“悅”。

      ⑽濟人:救助別人。唐裴铏《傳奇·韋自東》:“某一生濟人之急,何為不可?”拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書表》:“進不能見危授命,忘身殉國;退不能辭粟首陽,拂衣高謝?!?/p>

      ⑾徒爾:僅能如此。

      賞析:

      此詩開頭四句,緊扣題旨,連用四個“不”字,反復敘寫自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說自己向朝廷上書,陳述政見,表達用世的要求,卻沒有得到任何答復。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,說自己退隱躬耕,卻天時不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會,受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》)表達自己即使沉淪困頓,也不阿諛奉承。前四句,詩人用典,形象地點明了自己“不遇”的主題。

      中間四句主要描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的詩人,遠游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,卻使他心中產生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?盡管心中牽掛,卻因為無法回鄉(xiāng),只能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經意間引人鄉(xiāng)愁,卻只能全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),詩人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤的心情。

      最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點,你是應當了解的。我希望先濟世致用,然后功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。這四句的轉韻,詩意亦隨之轉換。值得一提的是,詩中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發(fā)的進取精神,是盛唐封建知識分子普遍的精神風貌和人生態(tài)度。

      下載尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析(合集五篇)word格式文檔
      下載尋陸鴻漸不遇原文翻譯及賞析(合集五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        尋隱者不遇原文譯文及賞析[五篇范例]

        原文:尋隱者不遇魏野尋真誤入蓬萊島,香風不動松花老;采芝何處未歸來,白云遍地無人掃。尋隱者不遇字詞解釋:⑴隱者:隱士,脫離塵世回歸自然的人,這里指所謂的仙人。⑵真:即仙人,道家稱存......

        《尋隱者不遇》詩歌賞析

        《尋隱者不遇》是唐代詩僧賈島的作品。下面是小編收集整理的《尋隱者不遇》詩歌賞析,希望對您有所幫助!尋隱者不遇賈島松下問童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處。古詩簡介......

        《尋隱者不遇》賈島唐詩注釋翻譯賞析大全

        《尋隱者不遇》賈島唐詩注釋翻譯賞析作品簡介《尋隱者不遇》是唐代詩僧賈島的作品。此詩首句寫尋者問童子,后三句都是童子的答話,詩人采用了寓問于答的手法,把尋訪不遇的焦急心......

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來。【前言】《瑤池》是唐......

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南......

        長恨歌原文翻譯及賞析

        長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋......

        七夕原文翻譯及賞析

        《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋?!厩把浴俊镀呦Α肥?.....