欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      螽斯原文翻譯及賞析通用(范文大全)

      時間:2022-05-18 01:01:17下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《螽斯原文翻譯及賞析通用》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《螽斯原文翻譯及賞析通用》。

      第一篇:螽斯原文翻譯及賞析通用

      螽斯原文翻譯及賞析通用3篇

      螽斯原文翻譯及賞析1

      螽斯

      朝代:先秦

      作者:佚名

      原文:

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      翻譯

      蟈蟈綠翅振,聚來鳴好音,你的眾子孫,多得連成群。

      蟈蟈綠翅振,轟轟唱好音,你的眾子孫,延綿萬年長。

      蟈蟈綠翅振,相聚共紛紛,你的眾子孫,和睦心歡暢。

      注釋

      螽斯①

      螽斯羽,詵詵shēn②兮。宜③爾子孫,振振④兮。

      螽斯羽,薨薨⑤兮。宜爾子孫。繩繩⑥兮。

      螽斯羽,揖揖⑦兮。宜爾子孫,蟄蟄⑧兮。

      ①螽zhōng斯:有時也被稱為蟈蟈,外表像蝗蟲,但螽斯是直翅目螽斯總科,蝗蟲是蝗總科。螽斯科為漸變態(tài)昆蟲,一生要經(jīng)歷卵、若蟲和成蟲三個階段,成蟲通常在7~9月為活躍期,主要棲息于叢林、草間。成蟲植食性或肉食性,也有雜食種類。螽斯發(fā)出的各種美妙的聲音,是靠一對覆翅的相互摩擦形成的。能夠發(fā)出聲音的只是雄性螽斯,雌性是“啞巴”,但雌性有聽器,可以聽到雄蟲的呼喚。

      ②詵shēn:〔~~〕古同“莘莘”,眾多。

      ③宜:合適;適宜。

      ④振振zhèn zhēn:仁厚貌。

      ⑤薨薨hōng hōng:象聲詞。眾蟲齊飛聲?!对姟ご笱拧ぞ偂罚骸皰褐楆棧戎稗??!?/p>

      ⑥繩繩mǐn mǐn:形容接連不斷,綿綿不絕貌?!薄独献印罚骸袄K繩兮不可名,復(fù)歸於無物?!?/p>

      ⑦揖揖yī yī:群聚貌;眾多貌。宋歐陽修《別后奉寄圣俞二十五兄》詩:“我年雖少君,白發(fā)已揖揖?!?/p>

      ⑧蟄蟄zhé zhé:眾多貌。唐李賀《感諷》詩之五:“侵衣野竹香,蟄蟄垂葉厚?!?/p>

      賞析

      該詩從三句“宜爾子孫”可以看出是一首祝福詩,但具體是在什么場合下的祝福?是泛泛而論的祝福?還是特有所指?這種祝福反應(yīng)了當(dāng)時社會什么風(fēng)氣?

      詩中的作者為了引出自己的祝福,三次形象地描述了螽斯的細(xì)節(jié)特征,“詵詵、薨薨、揖揖”。這表明作者對螽斯的習(xí)性非常熟悉,所以作者應(yīng)該是質(zhì)樸的鄉(xiāng)野中人,可以從《詩經(jīng).豳(音bīn)風(fēng)》看出鄉(xiāng)野平民一年的繁忙勞作,而且螽斯一般在7-9月份活躍,這個時節(jié)的勞作詩異常繁忙的,應(yīng)該沒有空閑來進(jìn)行泛泛的祝賀的,所以這個祝福一定是在某種特定意義的場合下發(fā)出的,既然祝福的內(nèi)容是多子多孫,那這個特定的場合無非就是婚禮或者生出小寶寶或者小寶寶滿月以及過“百歲”之類,周人婚禮一般在秋冬,所以在這個螽斯薨薨的八、九月的祝福場合多數(shù)應(yīng)是與小寶寶滿月之類的性質(zhì)。該詩字句簡短,構(gòu)思簡單質(zhì)樸,滿是泥土氣息之中還處處透露出盎然的喜氣,這與當(dāng)今寶寶滿月之類的慶賀的氣氛是相通的。如果到此確定是給寶寶的祝福,那作者又為什么僅僅用“振振、繩繩、蟄蟄”這類意思來祝福?而不用諸如健康、茁壯等方面的詞來祝福?祝福寶寶健康應(yīng)該更合適吧?實(shí)際在這看似平常的地方,卻透露出當(dāng)時社會一種“重男輕女”的生育觀念,因?yàn)椤耙藸栕訉O。繩繩兮”一句,完全可以確定:祝賀的人是生了男寶寶的,“繩繩”本身就是“綿綿不絕”的意思,聯(lián)系《詩經(jīng).斯干》:“乃生男子,載寢之床。載衣之裳,載弄之璋。其泣喤々,朱芾斯皇,室家君王。乃生女子,載寢之地。載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹?!睉?yīng)該不難理解當(dāng)時這種生育觀。當(dāng)然這樣的祝福應(yīng)該很討主家歡心,雖然用不太雅的螽斯來比興子孫,也進(jìn)一步體現(xiàn)出作者和藹、質(zhì)樸的性格之中,還蘊(yùn)還了深厚的生活經(jīng)驗(yàn)與智慧,所以,作者不應(yīng)該是一個沒有閱歷的年輕知識份子,應(yīng)該是一方鄉(xiāng)野之人中還有著深邃智慧、還有有一定威望的領(lǐng)導(dǎo)者。

      高亨《詩經(jīng)今注》闡釋:“《螽斯》是諷刺剝削者的短歌,以吞噬莊稼紛紛飛舞的蝗蟲,喻搶奪勞動人民的糧谷的眾多剝削者子孫,表達(dá)了平民的仇恨、、、”余以為此說可以存疑,考證螽斯與蝗蟲,該而蟲還有所區(qū)別,螽斯兼食部分害蟲,給人的印象還不是很壞。另外,該詩整體的是祝福氣象,形象。用螽斯之繁比興主家之綿延不絕,還是很容易被接受的,祝福的用心很智慧,與“刺”的感覺不太相符。不過高亨以蝗蟲引申給社會造成巨大壓力的多子多孫還是有積極意義的,兩千年來重男輕女、子孫綿綿的觀念到今天給我們了深刻的警醒,如今的生育觀念是“優(yōu)生優(yōu)育、只生一個”,莊子說“薪不盡,火不滅”,應(yīng)該是人類整體生命的發(fā)展吧?

      春秋滅國五佰余,華夏荼毒數(shù)十造。

      螽斯文意俱荒疏,繩繩子孫更何考?

      螽斯原文翻譯及賞析2

      螽斯

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      翻譯

      蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族正興旺啊。

      蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。你的.子孫多又多,世代綿延長啊。

      蟈蟈張翅膀,群聚擠滿堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。

      注釋

      螽斯:或名斯螽,一種直翅目昆蟲,常稱為“蟈蟈”。一說“斯”為語詞。

      詵詵:同莘莘,眾多貌。

      振振:茂盛的樣子。

      薨薨:很多蟲飛的聲音。或曰形容螽斯的齊鳴。

      繩繩:延綿不絕的樣子。

      揖揖:會聚的樣子。揖為集之假借。

      蟄蟄:多,聚集。

      賞析

      全詩三章,每章四句,前兩句描寫,后兩句頌祝。而疊詞疊句的疊唱形式。是這首詩藝術(shù)表現(xiàn)上最鮮明的特色。如果說,“宜爾子孫”的三致其辭,使詩旨顯豁明朗;那么,六組疊詞的巧妙運(yùn)用,則使全篇韻味無窮?!对娊?jīng)》運(yùn)用疊詞頗為尋常,而《螽斯》的獨(dú)特魅力在于:六組疊詞,錘煉整齊,隔句聯(lián)用,音韻鏗鏘,造成了節(jié)短韻長的審美效果。同時,詩章結(jié)構(gòu)并列,六詞意有差別,又形成了詩意的層遞:首章側(cè)重多子興旺;次章側(cè)重世代昌盛;末章側(cè)重聚集歡樂。由此看來,方氏的評語似可改為:詩雖平說,平中暗含波折;六字煉得甚新,詩意表達(dá)圓足。另外,在朱熹《詩集傳》中,《螽斯》是比體首篇,故用以釋比。其實(shí),通篇圍繞“螽斯”著筆,卻一語雙關(guān),即物即情,物情兩忘,渾然一體。因此,“螽斯”不只是比喻性意象,也可以說是《詩經(jīng)》中不多見的象征性意象。

      關(guān)于詩旨,《毛詩序》云:“《螽斯》,后妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也?!秉c(diǎn)出了詩的主旨,但拖了一個經(jīng)學(xué)的尾巴。朱熹《詩集傳》承毛氏之說。還作了“故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之”的發(fā)揮,沒有貫徹其“《詩》作詩讀”的主張。對此,姚際恒一并認(rèn)為“附會無理”(《詩經(jīng)通論》);方玉潤進(jìn)而指出:詩人措詞“僅借螽斯為比,未嘗顯頌君妃,亦不可泥而求之也。讀者細(xì)詠詩詞,當(dāng)能得諸言外”(《詩經(jīng)原始》)。確實(shí)不可泥求經(jīng)傳,而應(yīng)就詩論詩。

      體會意象,細(xì)味詩語,先民頌祝多子多孫的詩旨,顯豁而明朗。就意象而言,飛蝗產(chǎn)卵孵化的若蟲極多,年生兩代或三代,真可謂是宜子的動物。詩篇正以此作比,寄興于物,即物寓情;“子孫眾多,言若螽斯”,即此之謂。就詩語而言,“宜爾子孫”的“宜”,有“多”的含義;而六組疊詞,除“薨薨”外,均有形容群聚眾多之意。易辭復(fù)唱,用墨如潑,正因心愿強(qiáng)烈?!白訉O”,是生命的延續(xù),晚年的慰藉,家族的希望。華夏先民多子多福的觀念,在堯舜之世已深入民心。《莊子·天地》篇有“華封人三?!钡挠涊d:堯去華地巡視,守疆人對這位“圣人”充滿敬意,衷心地祝愿他“壽、富、多男子”。而再三頌?!耙藸栕訉O”的《螽斯》,正是先民這一觀念詩意地?zé)崃沂惆l(fā)。

      就詩篇編排而言,前篇《國風(fēng)·周南·樛木》祝賀新婚幸福,此篇繼而祈頌多生貴子,不僅順理成章,或恐正是編者苦心所系。

      創(chuàng)作背景

      周代設(shè)有采詩之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂疾苦的作品,整理后交給太師(負(fù)責(zé)音樂之官)譜曲,演唱給天子聽,作為施政的參考。這首《螽斯》即體現(xiàn)了當(dāng)時人們多子多福的思想和對這方面的祈禱。

      螽斯原文翻譯及賞析3

      原文:

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      譯文

      蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族世興旺啊。

      蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。你的子孫多又多,世代綿延長啊。

      蟈蟈張翅膀,群聚擠滿堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。

      注釋

      螽(zhōng終)斯:或名斯螽,一種揖翅目昆蟲,常稱為“蟈蟈”。一說“斯”為語詞。

      詵(shēn 身)詵:同莘莘,眾多貌。

      振振(zhēn真 古音):茂盛的樣子。

      薨(hōng轟)薨:很多蟲飛的聲音?;蛟恍稳蒹沟凝R鳴。

      繩繩(mǐn):延綿不絕的樣子。

      揖揖(yī):會聚的樣子。揖為集之假借。

      蟄(zhé哲)蟄:多,聚集。

      賞析:

      全詩三章,每章四句,前兩句描寫,后兩句頌祝。而疊詞疊句的疊唱形式。是這首詩藝術(shù)表現(xiàn)上最鮮明的特色。如果說,“宜爾子孫”的三致其辭,使詩旨顯豁明朗;那么,六組疊詞的巧妙運(yùn)用,則使全篇韻味無窮?!对娊?jīng)》運(yùn)用疊詞頗為尋常,而《螽斯》的獨(dú)特魅力在于:六組疊詞,錘煉整齊,隔句聯(lián)用,音韻鏗鏘,造成了節(jié)短韻長的審美效果。同時,詩章結(jié)構(gòu)并列,六詞意有差別,又形成了詩意的層遞:首章側(cè)重多子興旺;次章側(cè)重世代昌盛;末章側(cè)重聚集歡樂。由此看來,方氏的評語似可改為:詩雖平說,平中暗含波折;六字煉得甚新,詩意表達(dá)圓足。另外,在朱熹《詩集傳》中,《螽斯》是比體首篇,故用以釋比。其實(shí),通篇圍繞“螽斯”著筆,卻一語雙關(guān),即物即情,物情兩忘,渾然一體。因此,“螽斯”不只是比喻性意象,也可以說是《詩經(jīng)》中不多見的象征性意象。

      關(guān)于詩旨,《毛詩序》云:“《螽斯》,后妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也?!秉c(diǎn)出了詩的主旨,但拖了一個經(jīng)學(xué)的尾巴。朱熹《詩集傳》承毛氏之說。還作了“故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之”的發(fā)揮,沒有貫徹其“《詩》作詩讀”的主張。對此,姚際恒一并認(rèn)為“附會無理”(《詩經(jīng)通論》);方玉潤進(jìn)而指出:詩人措詞“僅借螽斯為比,未嘗顯頌君妃,亦不可泥而求之也。讀者細(xì)詠詩詞,當(dāng)能得諸言外”(《詩經(jīng)原始》)。確實(shí)不可泥求經(jīng)傳,而應(yīng)就詩論詩。

      體會意象,細(xì)味詩語,先民頌祝多子多孫的詩旨,顯豁而明朗。就意象而言,飛蝗產(chǎn)卵孵化的若蟲極多,年生兩代或三代,真可謂是宜子的動物。詩篇正以此作比,寄興于物,即物寓情;“子孫眾多,言若螽斯”,即此之謂。就詩語而言,“宜爾子孫”的“宜”,有“多”的含義;而六組疊詞,除“薨薨”外,均有形容群聚眾多之意。易辭復(fù)唱,用墨如潑,正因心愿強(qiáng)烈?!白訉O”,是生命的延續(xù),晚年的慰藉,家族的希望。華夏先民多子多福的觀念,在堯舜之世已深入民心?!肚f子·天地》篇有“華封人三祝”的記載:堯去華地巡視,守疆人對這位“圣人”充滿敬意,衷心地祝愿他“壽、富、多男子”。而再三頌?!耙藸栕訉O”的《螽斯》,正是先民這一觀念詩意地?zé)崃沂惆l(fā)。

      就詩篇編排而言,前篇《國風(fēng)·周南·樛木》祝賀新婚幸福,此篇繼而祈頌多生貴子,不僅順理成章,或恐正是編者苦心所系。

      第二篇:螽斯原文翻譯及賞析

      螽斯原文翻譯及賞析2篇

      螽斯原文翻譯及賞析1

      原文:

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      譯文

      蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族正興旺啊。

      蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。你的子孫多又多,世代綿延長啊。

      蟈蟈張翅膀,群聚擠滿堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。

      注釋

      螽(zhōng終)斯:或名斯螽,一種直翅目昆蟲,常稱為“蟈蟈”。一說“斯”為語詞。

      詵(shēn身)詵:同莘莘,眾多貌。

      振振(zhēn真古音):茂盛的樣子。

      薨(hōng轟)薨:很多蟲飛的聲音。或曰形容螽斯的齊鳴。

      繩繩(mǐn):延綿不絕的樣子。

      揖揖(yī):會聚的樣子。揖為集之假借。

      蟄(zhé哲)蟄:多,聚集。

      賞析:

      全詩三章,每章四句,前兩句描寫,后兩句頌祝。而疊詞疊句的疊唱形式。是這首詩藝術(shù)表現(xiàn)上最鮮明的特色。如果說,“宜爾子孫”的三致其辭,使詩旨顯豁明朗;那么,六組疊詞的巧妙運(yùn)用,則使全篇韻味無窮?!对娊?jīng)》運(yùn)用疊詞頗為尋常,而《螽斯》的獨(dú)特魅力在于:六組疊詞,錘煉整齊,隔句聯(lián)用,音韻鏗鏘,造成了節(jié)短韻長的審美效果。同時,詩章結(jié)構(gòu)并列,六詞意有差別,又形成了詩意的層遞:首章側(cè)重多子興旺;次章側(cè)重世代昌盛;末章側(cè)重聚集歡樂。由此看來,方氏的評語似可改為:詩雖平說,平中暗含波折;六字煉得甚新,詩意表達(dá)圓足。另外,在朱熹《詩集傳》中,《螽斯》是比體首篇,故用以釋比。其實(shí),通篇圍繞“螽斯”著筆,卻一語雙關(guān),即物即情,物情兩忘,渾然一體。因此,“螽斯”不只是比喻性意象,也可以說是《詩經(jīng)》中不多見的象征性意象。

      關(guān)于詩旨,《毛詩序》云:“《螽斯》,后妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也。”點(diǎn)出了詩的主旨,但拖了一個經(jīng)學(xué)的尾巴。朱熹《詩集傳》承毛氏之說。還作了“故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之”的發(fā)揮,沒有貫徹其“《詩》作詩讀”的主張。對此,姚際恒一并認(rèn)為“附會無理”(《詩經(jīng)通論》);方玉潤進(jìn)而指出:詩人措詞“僅借螽斯為比,未嘗顯頌君妃,亦不可泥而求之也。讀者細(xì)詠詩詞,當(dāng)能得諸言外”(《詩經(jīng)原始》)。確實(shí)不可泥求經(jīng)傳,而應(yīng)就詩論詩。

      體會意象,細(xì)味詩語,先民頌祝多子多孫的詩旨,顯豁而明朗。就意象而言,飛蝗產(chǎn)卵孵化的若蟲極多,年生兩代或三代,真可謂是宜子的動物。詩篇正以此作比,寄興于物,即物寓情;“子孫眾多,言若螽斯”,即此之謂。就詩語而言,“宜爾子孫”的“宜”,有“多”的含義;而六組疊詞,除“薨薨”外,均有形容群聚眾多之意。易辭復(fù)唱,用墨如潑,正因心愿強(qiáng)烈。“子孫”,是生命的.延續(xù),晚年的慰藉,家族的希望。華夏先民多子多福的觀念,在堯舜之世已深入民心?!肚f子·天地》篇有“華封人三?!钡挠涊d:堯去華地巡視,守疆人對這位“圣人”充滿敬意,衷心地祝愿他“壽、富、多男子”。而再三頌?!耙藸栕訉O”的《螽斯》,正是先民這一觀念詩意地?zé)崃沂惆l(fā)。

      就詩篇編排而言,前篇《國風(fēng)·周南·樛木》祝賀新婚幸福,此篇繼而祈頌多生貴子,不僅順理成章,或恐正是編者苦心所系。

      螽斯原文翻譯及賞析2

      螽斯原文:

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      譯文

      蟈蟈綠翅振,聚來鳴好音,你的眾子孫,多得連成群。蟈蟈綠翅振,轟轟唱好音,你的眾子孫,延綿萬年長。蟈蟈綠翅振,相聚共紛紛,你的眾子孫,和睦心歡暢。

      注釋一

      ① 螽斯羽,詵詵shēn

      ②兮。宜

      ③爾子孫,振振

      ④兮。螽斯羽,薨薨

      ⑤兮。宜爾子孫。繩繩

      ⑥兮。螽斯羽,揖揖

      ⑦兮。宜爾子孫,蟄蟄

      ⑧兮。

      注釋二

      ① 螽zhōng斯:有時也被稱為蟈蟈,外表像蝗蟲,但螽斯是直翅目螽斯總科,蝗蟲是蝗總科。螽斯科為漸變態(tài)昆蟲,一生要經(jīng)歷卵、若蟲和成蟲三個階段,成蟲通常在7~9月為活躍期,主要棲息于叢林、草間。成蟲植食性或肉食性,也有雜食種類。螽斯發(fā)出的各種美妙的聲音,是靠一對覆翅的相互摩擦形成的。能夠發(fā)出聲音的只是雄性螽斯,雌性是“啞巴”,但雌性有聽器,可以聽到雄蟲的呼喚。

      ② 詵shēn:〔~~〕古同“莘莘”,眾多。

      ③ 宜:合適;適宜。④ 振振zhèn zhēn:仁厚貌。

      ⑤ 薨薨hōng hōng:象聲詞。眾蟲齊飛聲?!对姟ご笱拧ぞ偂罚骸皰褐楆棧戎稗??!?/p>

      ⑥ 繩繩mǐn mǐn:形容接連不斷,綿綿不絕貌?!薄独献印罚骸袄K繩兮不可名,復(fù)歸於無物?!?/p>

      ⑦ 揖揖yī yī:群聚貌;眾多貌。宋 歐陽修 《別后奉寄圣俞二十五兄》詩:“我年雖少君,白發(fā)已揖揖。”

      ⑧ 蟄蟄zhé zhé:眾多貌。唐 李賀 《感諷》詩之五:“侵衣野竹香,蟄蟄垂葉厚?!?/p>

      賞析:

      該詩從三句“宜爾子孫”可以看出是一首祝福詩,但具體是在什么場合下的祝福?是泛泛而論的祝福?還是特有所指?這種祝福反應(yīng)了當(dāng)時社會什么風(fēng)氣?

      詩中的作者為了引出自己的祝福,三次形象地描述了螽斯的細(xì)節(jié)特征,“詵詵、薨薨、揖揖”。這表明作者對螽斯的習(xí)性非常熟悉,所以作者應(yīng)該是質(zhì)樸的鄉(xiāng)野中人,可以從《詩經(jīng).豳(音bīn)風(fēng)》看出鄉(xiāng)野平民一年的繁忙勞作,而且螽斯一般在7-9月份活躍,這個時節(jié)的勞作詩異常繁忙的,應(yīng)該沒有空閑來進(jìn)行泛泛的祝賀的,所以這個祝福一定是在某種特定意義的場合下發(fā)出的,既然祝福的內(nèi)容是多子多孫,那這個特定的場合無非就是婚禮或者生出小寶寶或者小寶寶滿月以及過“百歲”之類,周人婚禮一般在秋冬,所以在這個螽斯薨薨的八、九月的祝福場合多數(shù)應(yīng)是與小寶寶滿月之類的性質(zhì)。該詩字句簡短,構(gòu)思簡單質(zhì)樸,滿是泥土氣息之中還處處透露出盎然的喜氣,這與當(dāng)今寶寶滿月之類的慶賀的氣氛是相通的。如果到此確定是給寶寶的祝福,那作者又為什么僅僅用“振振、繩繩、蟄蟄”這類意思來祝福?而不用諸如健康、茁壯等方面的詞來祝福?祝福寶寶健康應(yīng)該更合適吧?實(shí)際在這看似平常的地方,卻透露出當(dāng)時社會一種“重男輕女”的生育觀念,因?yàn)?“宜爾子孫。繩繩兮”一句,完全可以確定:祝賀的人是生了男寶寶的,“繩繩”本身就是“綿綿不絕”的意思,聯(lián)系《詩經(jīng).斯干》:“乃生男子,載寢之床。載衣之裳,載弄之璋。其泣喤々,朱芾斯皇,室家君王。乃生女子,載寢之地。載衣之裼,載弄之瓦。無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹?!睉?yīng)該不難理解當(dāng)時這種生育觀。當(dāng)然這樣的祝福應(yīng)該很討主家歡心,雖然用不太雅的螽斯來比興子孫,也進(jìn)一步體現(xiàn)出作者和藹、質(zhì)樸的性格之中,還蘊(yùn)還了深厚的生活經(jīng)驗(yàn)與智慧,所以,作者不應(yīng)該是一個沒有閱歷的年輕知識份子,應(yīng)該是一方鄉(xiāng)野之人中還有著深邃智慧、還有有一定威望的領(lǐng)導(dǎo)者。

      高亨《詩經(jīng)今注》闡釋:“《螽斯》是諷刺剝削者的短歌,以吞噬莊稼紛紛飛舞的蝗蟲,喻搶奪勞動人民的糧谷的眾多剝削者子孫,表達(dá)了平民的仇恨、、、”余以為此說可以存疑,考證螽斯與蝗蟲,該而蟲還有所區(qū)別,螽斯兼食部分害蟲,給人的印象還不是很壞。另外,該詩整體的是祝福氣象,形象。用螽斯之繁比興主家之綿延不絕,還是很容易被接受的,祝福的用心很智慧,與“刺”的感覺不太相符。不過高亨以蝗蟲引申給社會造成巨大壓力的多子多孫還是有積極意義的,兩千年來重男輕女、子孫綿綿的觀念到今天給我們了深刻的警醒,如今的生育觀念是“優(yōu)生優(yōu)育、只生一個”,莊子說“薪不盡,火不滅”,應(yīng)該是人類整體生命的發(fā)展吧?

      春秋滅國五佰余,華夏荼毒數(shù)十造。

      螽斯文意俱荒疏,繩繩子孫更何考?

      第三篇:螽斯原文及賞析

      螽斯原文及賞析

      螽斯

      佚名〔先秦〕

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      譯文

      蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又多,家族正興旺啊。蟈蟈張翅膀,群飛嗡嗡響啊。你的子孫多又多,世代綿延長啊。蟈蟈張翅膀,群聚擠滿堂啊。你的子孫多又多,和睦好歡暢啊。

      注釋

      螽(zhōng終)斯:或名斯螽,一種直翅目昆蟲,常稱為“蟈蟈”。一說“斯”為語詞。詵(shēn 身)詵:同莘莘,眾多貌。振振(zhēn真 古音):茂盛的樣子。薨(hōng轟)薨:很多蟲飛的聲音?;蛟恍稳蒹沟凝R鳴。繩繩(mǐn):延綿不絕的樣子。揖揖(yī):會聚的樣子。揖為集之假借。蟄(zhé哲)蟄:多,聚集。

      賞析

      全詩三章,每章四句,前兩句描寫,后兩句頌祝。而疊詞疊句的疊唱形式。是這首詩藝術(shù)表現(xiàn)上最鮮明的特色。如果說,“宜爾子孫”的三致其辭,使詩旨顯豁明朗;那么,六組疊詞的巧妙運(yùn)用,則使全篇韻味無窮。《詩經(jīng)》運(yùn)用疊詞頗為尋常,而《螽斯》的獨(dú)特魅力在于:六組疊詞,錘煉整齊,隔句聯(lián)用,音韻鏗鏘,造成了節(jié)短韻長的審美效果。同時,詩章結(jié)構(gòu)并列,六詞意有差別,又形成了詩意的層遞:首章側(cè)重多子興旺;次章側(cè)重世代昌盛;末章側(cè)重聚集歡樂。由此看來,方氏的評語似可改為:詩雖平說,平中暗含波折;六字煉得甚新,詩意表達(dá)圓足。另外,在朱熹《詩集傳》中,《螽斯》是比體首篇,故用以釋比。其實(shí),通篇圍繞“螽斯”著筆,卻一語雙關(guān),即物即情,物情兩忘,渾然一體。因此,“螽斯”不只是比喻性意象,也可以說是《詩經(jīng)》中不多見的象征性意象。

      關(guān)于詩旨,《毛詩序》云:“《螽斯》,后妃子孫眾多也,言若螽斯。不妒忌,則子孫眾多也?!秉c(diǎn)出了詩的'主旨,但拖了一個經(jīng)學(xué)的尾巴。朱熹《詩集傳》承毛氏之說。還作了“故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之”的發(fā)揮,沒有貫徹其“《詩》作詩讀”的主張。對此,姚際恒一并認(rèn)為“附會無理”(《詩經(jīng)通論》);方玉潤進(jìn)而指出:詩人措詞“僅借螽斯為比,未嘗顯頌君妃,亦不可泥而求之也。讀者細(xì)詠詩詞,當(dāng)能得諸言外”(《詩經(jīng)原始》)。確實(shí)不可泥求經(jīng)傳,而應(yīng)就詩論詩。

      體會意象,細(xì)味詩語,先民頌祝多子多孫的詩旨,顯豁而明朗。就意象而言,飛蝗產(chǎn)卵孵化的若蟲極多,年生兩代或三代,可謂是宜子的動物。詩篇正以此作比,寄興于物,即物寓情;“子孫眾多,言若螽斯”,即此之謂。就詩語而言,“宜爾子孫”的“宜”,有“多”的含義;而六組疊詞,除“薨薨”外,均有形容群聚眾多之意。易辭復(fù)唱,用墨如潑,正因心愿強(qiáng)烈。“子孫”,是生命的延續(xù),晚年的慰藉,家族的希望。華夏先民多子多福的觀念,在堯舜之世已深入民心?!肚f子·天地》篇有“華封人三?!钡挠涊d:堯去華地巡視,守疆人對這位“圣人”充滿敬意,衷心地祝愿他“壽、富、多男子”。而再三頌祝“宜爾子孫”的《螽斯》,正是先民這一觀念詩意地?zé)崃沂惆l(fā)。

      就詩篇編排而言,前篇《國風(fēng)·周南·樛木》祝賀新婚幸福,此篇繼而祈頌多生貴子,不僅順理成章,或恐正是編者苦心所系。

      第四篇:螽斯原文及翻譯

      以蝗蟲來比喻生殖力的強(qiáng)盛,是本的主題。我們今天既不會歌頌蝗蟲,也不會歌頌生殖力的強(qiáng)盛。以下小編為你收集了螽斯原文及翻譯,希望給你帶來一些借鑒的作用。

      原文

      作者:佚名

      螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

      螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。

      螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

      注釋

      ①螽(zhong)斯:蝗蟲。羽:翅膀。

      ②詵詵(shen):同“莘莘”,眾多的樣子。

      ③宜:多。

      ④振振:繁盛的樣子。

      ⑤薨薨(hong):很多蟲飛的聲音。

      ⑥繩繩:延綿不絕的樣子。

      ⑦揖揖:會聚。

      ⑧蟄蟄(zhe):多,聚集。

      譯文

      蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來亂紛紛。

      你的子孫多又多,多得興旺又繁盛。

      蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來鬧哄哄。

      你的子孫多又多,多得興旺又繁盛。

      蝗蟲拍打著翅膀,成群飛來聚成團(tuán)。

      你的子孫多又多,多得成片數(shù)不清。

      賞析

      世界上的事情,總是此一時也,彼一時也;此時非彼時,彼時亦非此時。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯(lián)系在一起,保留著濃厚的部落氏族的血緣意識,同時,也體現(xiàn)了他們的生存法則:人多勢眾,以量的優(yōu)勢而不是質(zhì)的優(yōu)勢去參與生存競爭,使短暫的個體生命用遺傳的方式得到無限延伸。

      生殖力的強(qiáng)盛,體現(xiàn)了物種的優(yōu)越,是生物層面上競爭的主要手段。就人而言,用數(shù)量取代質(zhì)量,用群體淹沒個體,又恰恰違背了競爭的基本法則:適者生存。

      儒家思想對群體的重視而忽略個體,對血緣、等級的強(qiáng)調(diào)而不講公平競爭,大概與上述觀念有密切關(guān)系。不管怎么樣評價,這些思想對塑造民族心理起了關(guān)鍵性作用。人心齊,泰山移。眾人拾采火焰高。人多好種田,人少好過年。人多勢眾。這些說法,便是老祖宗們由此給我們留下的遺產(chǎn)。

      第五篇:瑤池原文翻譯及賞析

      《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:

      瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。

      八駿日行三萬里,穆王何事不重來。

      【前言】

      《瑤池》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩虛構(gòu)了西王母盼不到周穆王重來,暗示穆王已故的故事情節(jié),顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對立。

      【注釋】

      ⑴瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來?!?/p>

      ⑵黃竹歌:逸詩,也作《黃竹詩》

      ⑶八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬里?!读凶印?、《穆天子傳》等記載不一

      【翻譯】

      西王母在瑤池上把綺窗打開;只聽得黃竹歌聲音動地悲哀。八駿神馬的車子日行三萬里;周穆王為了何事違約不再來。

      【賞析】

      晚唐好幾個皇帝迷信神仙之道,服食丹藥,妄求長生,以至服金丹中毒死去。這首詩便是諷刺求仙之虛妄。

      這首詩就是根據(jù)西王母與周穆王相約見面的傳說來構(gòu)思的。作者抓住西王母希望穆王“復(fù)來”、穆王也許諾復(fù)來這一點(diǎn),虛構(gòu)了一個西王母盼望穆王歸來的情節(jié):西王母推開雕鏤彩飾的窗戶,眺望東方,卻不見穆王的蹤跡,只聽見《黃竹歌》聲哀動大地。首句是仙境的綺麗風(fēng)光,次句是人間的凄楚情景,形成強(qiáng)烈的對比。這個對比兼含著兩層意思:一是隱喻作歌之人已死,唯其歌聲徒留人間,仙境雖美,怎奈無緣得去,暗含著對求仙的諷刺;一是用《黃竹歌》詩意,暗示人民在挨餓受凍,而統(tǒng)治者卻在追求長生不死,希圖永遠(yuǎn)享受,寄寓著對統(tǒng)治者求仙的斥責(zé)。

      詩的末兩句是寫西王母不見穆王而產(chǎn)生的心理活動:穆王所乘的八駿飛馳神速,一天能行三萬里,如果要來,易如反掌,可是他為什么還沒有如約前來呢?西王母盛情邀請穆王重來,穆王曾許諾重來,而且來也方便,乘上八駿瞬息就到,可是穆王卻終究沒有來,不言穆王已死而其死自明。然而,西王母卻仍在開窗眺望殷切守候。這就表明西王母希望周穆王不死,可是這個希望終于落空了。即令仙人如西王母,也不能挽救周穆王于一死,則人間那些所謂長生不老之術(shù),自然更是靠不住的了,不信求仙之虛妄而其虛妄自見。

      諷刺求仙,本來是頗費(fèi)議論的主題,但此詩卻不著一字議論。作者的用意,完全融化在西王母的動作和心理活動中,以具體生動的形象來表達(dá),構(gòu)思極為巧妙。末句是西王母心中的問號,而不是由詩人直接提出的反詰之辭。因此,詩的諷刺雖然犀利尖刻,但表現(xiàn)方式卻是委婉曲折的,不是直截了當(dāng)?shù)耐诳喑靶Α?/p>

      紀(jì)昀評此詩說:“盡言盡意矣,而以詰問之詞吞吐出之,故盡而未盡”(《李義山詩集輯評》)。正是由于末兩句不作正面指斥,所以此詩于明白酣暢中又具含蓄蘊(yùn)藉之致,讀之覺余味無窮。葉燮稱“李商隱七言絕句,寄托深而措辭婉,可空百代”

      下載螽斯原文翻譯及賞析通用(范文大全)word格式文檔
      下載螽斯原文翻譯及賞析通用(范文大全).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南......

        長恨歌原文翻譯及賞析

        長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經(jīng)典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋......

        七夕原文翻譯及賞析

        《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋?!厩把浴俊镀呦Α肥?.....

        終南山原文翻譯及賞析

        《終南山·太乙近天都》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家王維。古詩全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵......

        望江南原文翻譯及賞析

        《望江南·三月暮》作者為宋朝詩吳文英。其古詩全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風(fēng)。堤畔畫船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......

        如夢令原文翻譯及賞析

        《如夢令·昨夜雨疏風(fēng)驟》作者為宋朝詩人、文學(xué)家李清照。其古詩全文如下:昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。【前言】《如夢令·昨......

        鷓鴣天原文翻譯及賞析

        《鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監(jiān)》作者為唐朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩詞全文如下:聚散匆匆不偶然。二年遍歷楚山川。但將痛飲酬風(fēng)月,莫放離歌入管弦??M綠帶,點(diǎn)青錢,東湖春水碧連天......