欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《將進酒》原文賞析及翻譯[精選合集]

      時間:2022-08-05 02:02:12下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《將進酒》原文賞析及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《將進酒》原文賞析及翻譯》。

      第一篇:《將進酒》原文賞析及翻譯

      《將進酒》原文賞析及翻譯(7篇)

      《將進酒》原文賞析及翻譯1

      將進酒

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      【翻譯】

      你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔渤海,再也沒有回來。

      你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā),年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,莫要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生?。?/p>

      快喝吧!別停下杯子。

      我為你們高歌一曲,請你們都來側耳傾聽:

      鐘鳴饌(zhuàn)食的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

      自古以來圣賢無不是寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說我的錢不多?

      快快去買酒來讓我們一起喝個夠。

      牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,呼喚自己的同伴來送上美酒。(五花馬這樣的瓷器、千金的裘袍都拿出來換取美酒)

      讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

      【賞析】

      這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰。天生十六句,寫人生富貴不能長保,因而千金散盡且為樂。同時指出自古圣賢皆寂寞,只有飲者留名千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內心的不平。主人六句結局,寫詩人酒興大作,五花馬、千金裘都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。天生我材必有用句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

      詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。

      詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

      《將進酒》原文賞析及翻譯2

      詩句“將進酒”的簡介;

      作者:李白

      時代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時期

      出處:全唐詩

      注音: qiāng jìn jiǔ

      李白的詩句“將進酒”原文:

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

      李白的”將進酒“簡析:

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來?!熬灰婞S河之水天上來,奔流到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

      將進酒原文及翻譯賞析,將進酒翻譯

      你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠不會回還。在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產生了徐徐的悲傷。早上的時候還一片青絲,到了傍晚的時候卻變得如雪一般。正是因為如此當我們在得意的時候就應該盡情的享受生活,千萬不要讓喝酒的杯子空對著皎潔的明月。老天既然讓我這樣一個有才的人來到這個世界上,我想我就一定會有用武之地,所謂的金銀錢財即使花完了,也一定會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

      《將進酒》原文賞析及翻譯3

      將進酒·琉璃鐘 唐朝 李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      《將進酒》譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      《將進酒》譯文二

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      《將進酒》注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      琉璃鐘:形容酒杯之名貴。鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經??梢姎馀菁肮爬侠ハx或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      烹是炮鳳:指廚肴珍異。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。

      《將進酒》鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會淋漓,寫且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余奇地搬出華艷詞藻、精美名作,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其作象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸作象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的'槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那作象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞。”四句寫宴樂的鼓點愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵液的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹溃枀s冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以液亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦逃。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了液的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,液后想喝酒亦不可得??删茖懖皇钦娴木湍芰钊送鼞n。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦??窈敉达?,及時行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出液后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極奇地反襯出液的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的液既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。

      《將進酒》簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      《將進酒》原文賞析及翻譯4

      原文:

      將進酒

      朝代:唐朝

      作者:李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      譯文及注釋:

      譯文

      你難道看不見?

      那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

      你難道看不見?

      那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?

      只管買酒來讓我們一起痛飲。

      什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。

      讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      注釋

      ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。

      《將進酒》選自《李太白全集》。

      這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

      朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

      ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

      ⑿陳王:指陳思王曹植。

      平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      恣(zì):放縱,無拘無束。

      謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      賞析:

      將進酒,唐代以前樂府歌曲的一個題目,內容大多詠唱飲酒放歌之事。在這首詩里,李白“借題發(fā)揮”借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒。這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折后,又流露出縱情享樂之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力。

      李白詠酒的詩篇極能表現他的個性,這類詩固然屬長安放還以后所作,思想內容更為深沉,藝術表現更為成熟?!秾⑦M酒》即其代表作。

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,題目意繹即“勸酒歌”,故古詞有“將進酒,乘大白”云。作者這首“填之以申己意”(蕭士赟《分類補注李太白詩》)的名篇,約作于天寶十一載(752),他當時與友人岑勛在嵩山另一好友元丹丘的潁陽山居為客,三人嘗登高飲宴(《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》:“不以千里遙,命駕來相招。中逢元丹丘,登嶺宴碧霄。對酒忽思我,長嘯臨清飆?!保?。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的抒發(fā)。

      詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來?!熬灰婞S河之水天上來,奔流到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。如此壯闊景象,絕對不是肉眼可以看到的,作者是幻想的,“自道所得”,言語帶有夸張。上句寫大河之來,勢不可擋;下句寫大河之去,勢不可回。一漲一消,形成舒卷往復的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東?!保┧鶝]有的。緊接著,“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果說前二句為空間范疇的夸張,這二句則是時間范疇的夸張。悲嘆人生短促,而不直言自傷老大,卻說“高堂明鏡悲白發(fā)”,一種搔首顧影、徒呼奈何的情態(tài)宛如畫出。將人生由青春至衰老的全過程說成“朝”“暮”之事,把本來短暫的說得更短暫,與前兩句把本來壯浪的說得更壯浪,是“反向”的夸張。于是,開篇的這組排比長句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反襯作用——以黃河的偉大永恒形出生命的渺小脆弱。這個開端可謂悲感已極,卻不墮纖弱,可說是巨人式的感傷,具有驚心動魄的藝術力量,同時也是由長句排比開篇的氣勢感造成的。這種開篇的手法作者常用,他如“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”(《宣城謝朓樓餞別校書叔云》),沈德潛說:“此種格調,太白從心化出”,可見其頗具創(chuàng)造性。此詩兩作“君不見”的呼告(一般樂府詩只于篇首或篇末偶一用之),又使詩句感情色彩大大增強。詩有所謂大開大闔者,此可謂大開。

      “夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也”(《春夜宴從弟桃李園序》),悲感雖然不免,但悲觀卻非李白性分之所近。在他看來,只要“人生得意”便無所遺憾,當縱情歡樂。五六兩句便是一個逆轉,由“悲”而翻作“歡”“樂”。從此直到“杯莫?!?,詩情漸趨狂放?!叭松_命豈暇愁,且飲美酒登高樓”(《梁園吟》),行樂不可無酒,這就入題。但句中未直寫杯中之物,而用“金樽”“對月”的形象語言出之,不特生動,更將飲酒詩意化了;未直寫應該痛飲狂歡,而以“莫使”“空”的雙重否定句式代替直陳,語氣更為強調?!叭松靡忭毐M歡”,這似乎是宣揚及時行樂的思想,然而只不過是現象而已。詩人“得意”過沒有?“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵”(《玉壺吟》)——似乎得意過;然而那不過是一場幻影,“彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情”——又似乎并沒有得意,有的是失望與憤慨。但并不就此消沉。詩人于是用樂觀好強的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,這是一個令人擊節(jié)贊嘆的句子。“有用”而“必”,非常自信,簡直像是人的價值宣言,而這個人——“我”——是須大寫的。于此,從貌似消極的現象中露出了深藏其內的一種懷才不遇而又渴望入世的積極的本質內容來。正是“長風破浪會有時”,應為這樣的未來痛飲高歌,破費又算得了什么——“千金散盡還復來!”這又是一個高度自信的驚人之句,能驅使金錢而不為金錢所使,真足令一切凡夫俗子們咋舌。詩如其人,想詩人“曩者游維揚,不逾一年,散金三十余萬”(《上安州裴長史書》),是何等豪舉。故此句深蘊在骨子里的豪情,絕非裝腔作勢者可得其萬一。與此氣派相當,作者描繪了一場盛筵,那決不是“菜要一碟乎,兩碟乎?酒要一壺乎,兩壺乎?”而是整頭整頭地“烹羊宰?!保缓壬稀叭俦睕Q不甘休。多痛快的筵宴,又是多么豪壯的詩句!至此,狂放之情趨于高潮,詩的旋律加快。詩人那眼花耳熱的醉態(tài)躍然紙上,恍然使人如聞其高聲勸酒:“岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停!”幾個短句忽然加入,不但使詩歌節(jié)奏富于變化,而且寫來逼肖席上聲口。既是生逢知己,又是酒逢對手,不但“忘形到爾汝”,詩人甚而忘卻是在寫詩,筆下之詩似乎還原為生活,他還要“與君歌一曲,請君為我傾耳聽”。以下八句就是詩中之歌了。這著想奇之又奇,純系神來之筆。

      “鐘鼓饌玉”意即富貴生活(富貴人家吃飯時鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可詩人以為“不足貴”,并放言“但愿長醉不復醒”。詩情至此,便分明由狂放轉而為憤激。這里不僅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本當位至卿相,飛黃騰達,然而“大道如青天,我獨不得出”(《行路難》)。說富貴“不足貴”,乃出于憤慨。以下“古來圣賢皆寂寞”二句亦屬憤語。詩人曾喟嘆“自言管葛竟誰許”,所以說古人“寂寞”,也表現出自己“寂寞”。因此才愿長醉不醒了。這里,詩人已是用古人酒杯,澆自己塊壘了。說到“唯有飲者留其名”,便舉出“陳王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。古來酒徒歷歷,而偏舉“陳王”,這與李白一向自命不凡分不開,他心目中樹為榜樣的是謝安之類高級人物,而這類人物中,“陳王”與酒聯系較多。這樣寫便有氣派,與前文極度自信的口吻一貫。再者,“陳王”曹植于丕、睿兩朝備受猜忌,有志難展,亦激起詩人的同情。一提“古來圣賢”,二提“陳王”曹植,滿紙不平之氣。此詩開始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其實全篇飽含一種深廣的憂憤和對自我的信念。詩情所以悲而不傷,悲而能壯,即根源于此。

      剛露一點深衷,又回到說酒了,而且看起來酒興更高。以下詩情再入狂放,而且愈來愈狂?!爸魅撕螢檠陨馘X”,既照應“千金散盡”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壯語:即便千金散盡,也當不惜將出名貴寶物——“五花馬”(毛色作五花紋的良馬)、“千金裘”來換取美酒,圖個一醉方休。這結尾之妙,不僅在于“呼兒”“與爾”,口氣甚大;而且具有一種作者一時可能覺察不到的將賓作主的任誕情態(tài)。須知詩人不過是被友招飲的客人,此刻他卻高踞一席,氣使頤指,提議典裘當馬,幾令人不知誰是“主人”。浪漫色彩極濃。快人快語,非不拘形跡的豪邁知交斷不能出此。詩情至此狂放至極,令人嗟嘆詠歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情猶未已,詩已告終,突然又迸出一句“與爾同銷萬古愁”,與開篇之“悲”關合,而“萬古愁”的含義更其深沉。這“白云從空,隨風變滅”的結尾,顯見詩人奔涌跌宕的感情激流。通觀全篇,真是大起大落,非如椽巨筆不辦。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。此外,全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉樂、轉狂放、轉憤激、再轉狂放、最后結穴于“萬古愁”,回應篇首,如大河奔流,有氣勢,亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕寫法,又有鬼斧神工、“絕去筆墨畦徑”之妙,既非鑱刻能學,又非率爾可到。通篇以七言為主,而以三、五十言句“破”之,極參差錯綜之致;詩句以散行為主,又以短小的對仗語點染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花馬,千金裘”),節(jié)奏疾徐盡變,奔放而不流易?!短圃妱e裁》謂“讀李詩者于雄快之中,得其深遠宕逸之神,才是謫仙人面目”,此篇足以當之。

      《將進酒》原文賞析及翻譯5

      原文:

      《將進酒》——李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      參考翻譯:

      你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

      你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

      (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

      岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

      那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      注釋:

      ⑴將進酒:屬樂府舊題。將:請。

      ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸會須:正應當。

      ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌:形容食物如玉一樣精美。

      ⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

      ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣季深業(yè)書法《將進酒》季深業(yè)書法《將進酒》:縱情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

      ⒃爾:你。銷:同“消”。

      ⒄也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

      《將進酒》原文賞析及翻譯6

      原文

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。

      與君歌一曲,請君為我側耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      注解

      1、將:請。

      2、會須:正應當。

      3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之為“逸人”,并有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語,可見李白和他的友好。

      4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴?!别偅撼院?。

      韻譯

      你沒看見嗎?黃河之水是由天上而來。波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

      你沒看見嗎?可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

      人生得意時,要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對天上明月。

      天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會重新再來。

      烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

      岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進酒吧,杯兒不要停!

      讓我為你們唱一曲,請你們側耳仔細聽:

      鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?我只愿長醉享樂,不愿醒來受罪!

      古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

      古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

      主人呵,為何說我少銀錢?直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿,這一匹名貴的五花馬,這一件價值千金的皮裘,叫孩兒們拿去換美酒吧,我與你喝個大醉,同消萬古長愁。

      評析

      這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰?!疤焐笔?,寫人生富貴不能長保,因而

      “千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內心的不平?!爸魅恕绷浣Y局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷?!疤焐也谋赜杏谩本洌窃娙俗孕艦槿说淖晕覂r值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

      詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

      《將進酒》原文賞析及翻譯7

      唐代:李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      譯文及注釋

      譯文 酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨...顯示全部

      譯文及注釋

      佚名

      譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      注釋

      ①琉璃鐘:形容酒杯之名貴。

      ②琥珀:琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經??梢姎馀菁肮爬侠ハx或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      ③真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      ④烹龍炮鳳:指廚肴珍異。

      譯文及注釋二

      譯文 明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。注釋將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。鐘:盛酒的器皿。...顯示全部

      譯文及注釋二

      佚名

      譯文

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》?!?/p>

      參考資料:

      1、林庚 .林庚詩文集 第7卷 .北京市 :清華大學出版社,20xx年 :452頁 .

      2、李哲 .古詩詞經典 唐詩 宋詞 .西寧市 :青海人民出版社,20xx年 :68-69頁 .

      鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡...顯示全部

      鑒賞

      佚名

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸物象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那物象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞?!彼木鋵懷鐦返墓狞c愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹?,太陽卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦澀。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得。可酒并不是真的就能令人忘憂。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦。狂呼痛飲,及時行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的死既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。▲

      參考資料:

      1、謝真元 .一生必讀唐詩三百首鑒賞 漢英對照 .北京市 :中國對外翻譯出版公司,20xx年 :656-658頁 .

      簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。...顯示全部

      簡析

      佚名

      用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      李賀

      李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      艷歌何嘗行

      未知:佚名

      飛來雙白鵠,乃從西北來。十十五五,羅列成行。妻卒被病,行不能相隨。五里一返顧,六里一徘徊?!拔嵊暼耆?,口噤不能開;吾欲負汝去,毛羽何摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。躇躕顧群侶,淚下不自知?!薄澳钆c君別離,氣結不能言。各各重自愛,道遠歸還難。”“妾當守空房,閉門下重關。若生當相見,亡者會黃泉?!苯袢諛废鄻?,延年萬歲期。

      橫江詞六首

      唐代:李白

      人道橫江好,儂道橫江惡。

      一風三日吹倒山,白浪高于瓦官閣。

      海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當。

      橫江欲渡**惡,一水牽愁萬里長。

      橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津。

      白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人。

      海神來過惡風回,浪打天門石壁開。

      浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!

      橫江館前津吏迎,向余東指海云生。

      郎今欲渡緣何事?如此**不可行!

      月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回。

      驚波一起三山動,公無渡河歸去來。

      第二篇:將進酒原文、翻譯及賞析

      將進酒原文、翻譯及賞析(4篇)

      將進酒原文、翻譯及賞析1

      詩句“將進酒”的簡介;

      作者:李白

      時代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時期

      出處:全唐詩

      注音: qiāng jìn jiǔ

      李白的詩句“將進酒”原文:

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

      李白的”將進酒“簡析:

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

      將進酒原文及翻譯賞析,將進酒翻譯

      你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠不會回還。在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產生了徐徐的悲傷。早上的時候還一片青絲,到了傍晚的時候卻變得如雪一般。正是因為如此當我們在得意的時候就應該盡情的享受生活,千萬不要讓喝酒的杯子空對著皎潔的明月。老天既然讓我這樣一個有才的人來到這個世界上,我想我就一定會有用武之地,所謂的金銀錢財即使花完了,也一定會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

      將進酒原文、翻譯及賞析2

      將進酒·琉璃鐘 唐朝 李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      《將進酒》譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      《將進酒》譯文二

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      《將進酒》注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      琉璃鐘:形容酒杯之名貴。鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經常可見氣泡及古老昆蟲或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      烹是炮鳳:指廚肴珍異。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。

      《將進酒》鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,寫且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余奇地搬出華艷詞藻、精美名作,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其作象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸作象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那作象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞?!彼木鋵懷鐦返墓狞c愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵液的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹?,太陽卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以液亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦逃。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了液的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,液后想喝酒亦不可得??删茖懖皇钦娴木湍芰钊送鼞n。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦??窈敉达嫞皶r行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出液后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極奇地反襯出液的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的液既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。

      《將進酒》簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      將進酒原文、翻譯及賞析3

      將進酒原文

      〖唐〗李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      《將進酒》注解:

      ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。

      《將進酒》選自《李太白全集》。

      這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

      朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

      ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

      ⑿陳王:指陳思王曹植。

      平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      恣(zì):放縱,無拘無束。

      謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      《將進酒》翻譯:

      你難道看不見?

      那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

      你難道看不見?

      那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,《將進酒》

      請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?

      只管買酒來讓我們一起痛飲。

      什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。

      讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      《將進酒》是一首樂府詩,作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時李白在政治上失意之后,離開長安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會。此時,詩人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現對現實的不滿。兩句中前句表現了對自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實現抱負,廣結有識之士,為朋友慷慨解囊,輕財仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      這兩句詩表現了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩人在這里對圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫詩人,死后才能留下盛名。詩人的憤懣情緒升華到如此程度,說明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強烈,這是封建社會對人才壓抑的結果。情發(fā)于衷,滿紙不平,一語千鈞,氣度豪縱。

      將進酒原文、翻譯及賞析4

      原文

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      翻譯

      譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      注釋

      ①琉璃鐘:形容酒杯之名貴。

      ②琥珀:琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的'似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經??梢姎馀菁肮爬侠ハx或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      ③真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      ④烹龍炮鳳:指廚肴珍異。

      賞析

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸物象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那物象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞?!彼木鋵懷鐦返墓狞c愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹?,太陽卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦澀。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得??删撇⒉皇钦娴木湍芰钊送鼞n。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦??窈敉达?,及時行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的死既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。

      第三篇:將進酒原文、翻譯及賞析(通用)

      將進酒原文、翻譯及賞析(通用6篇)

      《將進酒》是唐代大詩人李白沿用樂府古題創(chuàng)作的七言歌行。此詩思想內容非常深沉,藝術表現非常成熟,在同題作品中影響最大。下面是小編整理的將進酒原文、翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      將進酒原文、翻譯及賞析 篇1

      原文:

      君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。

      與君歌一曲,請君為我側耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      譯詩:

      你沒看見嗎?黃河之水是由天上而來。

      波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

      你沒看見嗎?可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

      人生得意時,要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對天上明月。

      天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會重新再來。

      烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

      岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進酒吧,杯兒不要停!

      讓我為你們唱一曲,請你們側耳仔細聽:鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

      我只愿長醉享樂,不愿醒來受罪!

      古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

      古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

      主人呵,為何說我少銀錢?

      直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿。

      這一匹名貴的五花馬,這一件價值千金的皮裘,叫孩兒們拿去換美酒吧。

      我與你喝個大醉,同消萬古長愁。

      評析:

      這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰?!疤焐笔?,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內心的不平?!爸魅恕绷浣Y局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷?!疤焐也谋赜杏谩本?,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里

      將進酒原文、翻譯及賞析 篇2

      將進酒原文

      〖唐〗李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      《將進酒》注解:

      ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。

      《將進酒》選自《李太白全集》。

      這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

      朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

      ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

      ⑿陳王:指陳思王曹植。

      平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      恣(zì):放縱,無拘無束。

      謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      《將進酒》翻譯:

      你難道看不見?

      那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

      你難道看不見?

      那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,《將進酒》

      請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?

      只管買酒來讓我們一起痛飲。

      什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。

      讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      《將進酒》是一首樂府詩,作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時李白在政治上失意之后,離開長安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會。此時,詩人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現對現實的不滿。兩句中前句表現了對自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實現抱負,廣結有識之士,為朋友慷慨解囊,輕財仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      這兩句詩表現了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩人在這里對圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫詩人,死后才能留下盛名。詩人的憤懣情緒升華到如此程度,說明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強烈,這是封建社會對人才壓抑的結果。情發(fā)于衷,滿紙不平,一語千鈞,氣度豪縱。

      將進酒原文、翻譯及賞析 篇3

      詩句“將進酒”的簡介;

      作者:李白

      時代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時期

      出處:全唐詩

      注音: qiāng jìn jiǔ

      李白的詩句“將進酒”原文:

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

      李白的”將進酒“簡析:

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

      將進酒原文及翻譯賞析,將進酒翻譯

      你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠不會回還。在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產生了徐徐的悲傷。早上的.時候還一片青絲,到了傍晚的時候卻變得如雪一般。正是因為如此當我們在得意的時候就應該盡情的享受生活,千萬不要讓喝酒的杯子空對著皎潔的明月。老天既然讓我這樣一個有才的人來到這個世界上,我想我就一定會有用武之地,所謂的金銀錢財即使花完了,也一定會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

      將進酒原文、翻譯及賞析 篇4

      原文:

      《將進酒》——李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      參考翻譯:

      你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

      你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

      (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

      岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

      那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      注釋:

      ⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。

      ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸會須:正應當。

      ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

      ⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

      ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣季深業(yè)書法《將進酒》季深業(yè)書法《將進酒》:縱情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

      ⒃爾:你。銷:同“消”。

      ⒄也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

      參考賞析:

      這首詩非常形象的表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折后,又流露出縱情享樂之情。在這首詩里,他演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力,李白“借題發(fā)揮”借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒。

      時光流逝,如江河入海一去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。詩篇開頭是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來,氣勢豪邁?!熬灰婞S河之水天上來,奔流到海不復回”,李白此時在潁陽山,距離黃河不遠,登高縱目,所以借黃河來起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。景象之壯闊,并不是肉眼可見,所以此情此景是李白幻想的,“自道所得”,言語中帶有夸張。上句寫大河之來,勢不可擋;下句寫大河之去,勢不可回。一漲一消,形成舒卷往復的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東?!?所沒有的。

      緊接著,“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。前二句為空間范疇的夸張,這二句則是時間范疇的夸張。悲嘆人生短促;而不直接說出自己感傷生命短暫而人一下就會變老,卻說“高堂明鏡悲白發(fā)”,顯現出一種對鏡自照手撫兩鬢、卻無可奈何的情態(tài)。將人生由青春至衰老的全過程說成“朝”、“暮”之事,把本來短暫的說得更短暫,與前兩句把本來壯浪的說得更壯浪,是“反向”的夸張。于是,開篇的這組排比長句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反襯作用;以黃河的偉大永恒形出生命的渺小脆弱。這個開端可謂悲感已極,卻不墮纖弱,可說是巨人式的感傷,具有驚心動魄的藝術力量,同時也是由長句排比開篇的氣勢感造成的。這種開篇的手法作者常用,他如“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”(《宣城謝朓樓餞別校書叔云》),沈德潛說:“此種格調,太白從心化出”,可見其頗具創(chuàng)造性。此詩兩作“君不見”的呼告(一般樂府詩只于篇首或篇末偶一用之),又使詩句感情色彩大大增強。詩有所謂大開大闔者,此可謂大開。

      “夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也”(《春夜宴從弟桃李園序》),悲感雖然不免,但悲觀卻非李白性分之所近。在他看來,只要“人生得意”便無所遺憾,當縱情歡樂。

      五六兩句便是一個逆轉,由“悲”而翻作“歡“”樂”。從此直到“杯莫?!?,詩情漸趨狂放?!叭松_命豈暇愁,且飲美酒登高樓”(《梁園吟》),行樂不可無酒,這就入題。但句中沒有直寫杯中之物,而用“金樽”、“對月”的形象語言來突出隱喻,更將飲酒詩意化了;未直寫應該痛飲狂歡,而以“莫使”、“空”的雙重否定句式代替直陳,語氣更為強調?!叭松靡忭毐M歡”,這似乎是宣揚及時行樂的思想,然而只不過是現象而已。詩人此時郁郁不得志?!傍P凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵”(《玉壺吟》),奉詔進京、皇帝賜宴的時候似乎得意過,然而那不過是一場幻影。再到“彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情”(《行路難·其二》),古時馮諼在孟嘗君門下作客,覺得孟嘗君對自己不夠禮遇,開始時經常彈劍而歌,表示要回去。李白希望“平交王侯”的,而在長安,權貴們并不把他當一回事,李白借馮諼的典故比喻自己的處境。這時又似乎并沒有得意,有的是失望與憤慨。

      但并不就此消沉。詩人于是用樂觀好強的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,這是一個令人擊節(jié)贊嘆的句子?!坝杏谩倍氨亍?,非常自信,簡直像是人的價值宣言,而這個人——“我”——是須大寫的。于此,從貌似消極的現象中露出了深藏其內的一種懷才不遇而又渴望入世的積極的本質內容來。正是“長風破浪會有時”,實現自我理想的這一天總會來到的,應為這樣的未來痛飲高歌,破費又算得了什么?!扒Ы鹕⒈M還復來!”這又是一個高度自信的驚人之句,能驅使金錢而不為金錢所使,真足令一切凡夫俗子們咋舌。詩如其人,想詩人“曩者(過去)游維揚,不逾一年(不到一年),散金三十余萬”(《上安州裴長史書》),是何等豪舉。故此句深蘊在骨子里的豪情,絕非裝腔作勢者可得其萬一。

      與此氣派相當,作者描繪了一場盛筵,那決不是“菜要一碟乎,兩碟乎?酒要一壺乎,兩壺乎?”而是整頭整頭地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”決不甘休。筵宴中展示的痛快氣氛,詩句豪壯。

      至此,狂放之情趨于高潮,詩的旋律加快。詩人那眼花耳熱的醉態(tài)躍然紙上,恍然使人如聞其高聲勸酒:“岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停!”幾個短句忽然加入,不但使詩歌節(jié)奏富于變化,而且寫來逼肖席上聲口。既是生逢知己,又是酒逢對手,不但“忘形到爾汝”,詩人甚而忘卻是在寫詩,筆下之詩似乎還原為生活,他還要“與君歌一曲,請君為我傾耳聽”。以下八句就是詩中之歌了。這著想奇之又奇,純系神來之筆。

      “鐘鼓饌玉”意即富貴生活(富貴人家吃飯時鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可詩人以為“不足貴”,并放言“但愿長醉不復醒”。詩情至此,便分明由狂放轉而為憤激。這里不僅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本當位至卿相,飛黃騰達,然而“大道如青天,我獨不得出”(《行路難》)。說富貴“不足貴”,乃出于憤慨。以下“古來圣賢皆寂寞”二句亦屬憤語。李白曾喟嘆“自言管葛竟誰許”,稱自己有管仲之才,諸葛亮之智卻沒人相信,所以說古人“寂寞”,同時表現出自己“寂寞”。因此才情愿醉生夢死長醉不醒了。這里,詩人已是用古人酒杯,澆自己塊壘了。

      說到“唯有飲者留其名”,便舉出“陳王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。古來酒徒歷歷,而偏舉“陳王”,這與李白一向自命不凡分不開,他心目中樹為榜樣的是謝安之類高級人物,而這類人物中,“陳王”與酒聯系較多。這樣寫便有氣派,與前文極度自信的口吻一貫。三國詩人曹植在《名都篇》中描寫洛陽飲宴時說:“歸來宴平樂,美酒斗十千?!辈苤脖环Q為才高八斗(朝宋文學家謝靈運:“天下才有一石,曹子建獨占八斗,我得一斗,天下共分一斗?!?,盡管身懷利器,抱負不凡,卻在政治上受到來自親哥哥魏文帝曹丕的打擊,郁郁不得志?!瓣愅酢辈苤灿谪?、睿兩朝備受猜忌,有志難展,亦激起詩人的同情。一提“古來圣賢”,二提“陳王”曹植,滿紙不平之氣。此詩開始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其實全篇飽含一種深廣的憂憤和對自我的信念。詩情所以悲而不傷,悲而能壯,即根源于此。

      剛露一點深衷,又回到說酒了,酒興更高。以下詩情再入狂放,而且愈來愈狂?!爸魅撕螢檠陨馘X”,既照應“千金散盡”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壯語:即便千金散盡,也當不惜將出名貴寶物——“五花馬”(毛色作五花紋的良馬)、“千金裘”來換取美酒,圖個一醉方休。這結尾之妙,不僅在于“呼兒”、“與爾”,口氣甚大;而且具有一種作者一時可能覺察不到的將賓作主的任誕情態(tài)。須知詩人不過是被友招飲的客人,此刻他卻高踞一席,氣使頤指,提議典裘當馬,幾令人不知誰是“主人”。浪漫色彩極濃??烊丝煺Z,非不拘形跡的豪邁知交斷不能出此。詩情至此狂放至極,令人嗟嘆詠歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情猶未已,詩已告終,突然又迸出一句“與爾同銷萬古愁”,與開篇之“悲”關合,而“萬古愁”的含義更其深沉。這“白云從空,隨風變滅”的結尾,顯見詩人奔涌跌宕的感情激流。通觀全篇,真是大起大落,非如椽巨筆不辦。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。此外,全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉樂、轉狂放、轉憤激、再轉狂放、最后結穴于“萬古愁”,回應篇首,如大河奔流,有氣勢,亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕寫法,又有鬼斧神工、“絕去筆墨畦徑”之妙,既不是刻意刻畫和雕鑿能學到的,也不是草率就可達到的境界。通篇以七言為主,而以三、五十言句“破”之,極參差錯綜之致;詩句以散行為主,又以短小的對仗語點染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花馬,千金裘”),節(jié)奏疾徐盡變,奔放而不流易。

      將進酒原文、翻譯及賞析 篇5

      原文:

      將(qiāng)進酒

      〖唐〗李白

      {樂府詩集}

      君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還(huán)復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。(會須:應當)

      岑(cén)夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。(高中教材也用作:“君莫?!保?/p>

      與君歌一曲,請君為我側耳聽:(注:此處也可作“傾耳聽”)

      鐘鼓饌(zhuàn)玉何足貴(注:此處也可作“不足貴”),但愿長醉不復醒。(注:“復”在人教版高中選修教材中作“用”,也有版本為但愿長醉不復醒)

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂(lè),斗酒十千恣(zì)歡謔(xuè)。

      主人何為言少錢(注:此處也可作“言錢少”),徑(jìng)須沽(gū)取對君酌(zhuó)。(徑須:直截了當。)

      五花馬,千金裘(qiú),呼兒將(jiāng)出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      詞語解釋:

      青絲:喻指黑發(fā)。

      雪:指白發(fā)。

      會須:正應當。

      岑夫子:指岑勛,李白之友。夫子是尊稱。

      丹丘生:元丹丘,李白好友。也是當時的隱士。生,是對平輩朋友的稱呼。

      杯莫停:又作“君莫?!?。

      鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌(zhuàn)玉:精美的飯食。

      高堂:有時可指父母,在此指高高的廳堂。

      沽:通“酤”買。

      銷:同“消”。

      恣:縱情任意。

      詩文解釋:

      [泛指]你(或我)沒有看到洶涌的黃河之水是從天上傾覆而下,滾滾東去,奔騰至海,永不復還。

      [泛指]你(或我)沒有看到正直和邪惡得到公正的對待而慷慨悲憤白了頭發(fā),晨曦還恰似青絲,入暮便已如皓然霜雪。

      人生得意之時既需縱情歡樂,莫讓金樽空淌一波月色。

      蒼天造就我雄才偉略就必有用武之地,千金散盡亦有失而復得之日。

      烹羊宰牛聊以享樂,只一豪飲便應當是三百杯。

      岑夫子,丹丘生,繼續(xù)喝啊,切莫停下。

      我要為你們唱一曲,請你為我傾耳細細聽:

      鐘鳴鼎食有何富足,只但愿長久沉醉下去再也不復清醒。

      自古以來圣人賢子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的飲者才能留下美名。

      陳王曹植曾在平樂觀大擺酒宴,暢飲名貴好酒,盡情歡樂。

      主人啊,為什么說錢已經不多了呢,那就應當買了酒來讓我們恣意暢飲??!

      牽來名貴的五花馬,取出豪奢的千金裘,叫孩子們拿去統(tǒng)統(tǒng)換了美酒,我要與你們一起借這千杯美酒,消融那無窮無盡的萬古長愁!

      將進酒原文、翻譯及賞析 篇6

      將進酒

      唐代:李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      譯文

      你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

      你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

      (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

      岑夫子,丹丘生??!快喝酒吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

      那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      注釋

      ⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。

      ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母。一作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸會須:正應當。

      ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

      ⑾不復醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

      ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣季深業(yè)書法《將進酒》季深業(yè)書法《將進酒》:縱情任意。謔(xuè):戲。⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

      ⒃爾:你。銷:同“消”。

      ⒄也有說法作“但愿長醉不愿醒”。

      第四篇:《將進酒》原文、翻譯及賞析

      《將進酒》原文、翻譯及賞析

      《將進酒》原文、翻譯及賞析1

      將進酒·琉璃鐘 唐朝 李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      《將進酒》譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      《將進酒》譯文二

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      《將進酒》注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      琉璃鐘:形容酒杯之名貴。鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經常可見氣泡及古老昆蟲或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      烹是炮鳳:指廚肴珍異。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。

      《將進酒》鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會淋漓,寫且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余奇地搬出華艷詞藻、精美名作,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其作象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸作象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那作象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞。”四句寫宴樂的鼓點愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵液的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹溃枀s冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以液亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦逃。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了液的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,液后想喝酒亦不可得??删茖懖皇钦娴木湍芰钊送鼞n。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦??窈敉达嫞皶r行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出液后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極奇地反襯出液的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的液既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。

      《將進酒》簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      《將進酒》原文、翻譯及賞析2

      詩句“將進酒”的簡介;

      作者:李白

      時代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時期

      出處:全唐詩

      注音: qiāng jìn jiǔ

      李白的詩句“將進酒”原文:

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

      李白的”將進酒“簡析:

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來?!熬灰婞S河之水天上來,奔流到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

      將進酒原文及翻譯賞析,將進酒翻譯

      你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠不會回還。在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產生了徐徐的悲傷。早上的時候還一片青絲,到了傍晚的時候卻變得如雪一般。正是因為如此當我們在得意的時候就應該盡情的享受生活,千萬不要讓喝酒的杯子空對著皎潔的明月。老天既然讓我這樣一個有才的人來到這個世界上,我想我就一定會有用武之地,所謂的金銀錢財即使花完了,也一定會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

      《將進酒》原文、翻譯及賞析3

      原文

      將進酒

      朝代:唐代

      作者:李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽一作:側耳聽)

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴一作:何足貴;不復醒一作:不愿醒)

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來一作:自古;惟通:唯)

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      創(chuàng)作背景

      關于這首詩的寫作時間,說法不一。黃錫珪編的《李太白編年詩集目錄》記錄為天寶十一載(公元752年)。一般認為這是天寶(公元742年正月—756年七月,唐玄宗李隆基的年號)年間李白離開京城后,周游梁、宋,與友人岑勛、元丹丘相會時所作。

      譯文

      你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔東海從來不會再往回流。

      你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般。

      人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要讓金杯無酒空對皎潔的明月。

      上天造就了我的才干就必然是有用處的,千兩黃金花完了也能夠再次獲得。

      且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯。

      岑勛,元丹丘,快點喝酒,不要停下來。

      我給你們唱一首歌,請你們?yōu)槲覂A耳細聽。

      山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴,只希望能醉生夢死而不愿清醒。

      自古以來圣賢都是孤獨寂寞的,只有會喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年設宴平樂觀,喝著名貴的酒縱情地歡樂。

      你為何說我的錢不多?只管把這些錢用來買酒一起喝。

      名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,快叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)來換美酒吧,讓我們一起來消除這無盡的長愁!

      注釋

      將進酒:勸酒歌,屬樂府舊題。將(qiāng):請。

      君不見:樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      高堂:高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母。一作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

      得意:適意高興的時候。

      金樽(zūn):中國古代的盛酒器具。

      會須:正應當。

      岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      杯莫停:一作“君莫?!?。

      與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      傾耳聽:一作“側耳聽”。

      鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

      不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。

      陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣

      業(yè)書法《將進酒》季深業(yè)書法《將進酒》

      主人:指宴請李白的人,元丹丘。

      恣(zì):縱情任意。謔(xuè):戲。言少錢:一作“言錢少”。

      徑須:干脆,只管。沽:買。

      五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。

      裘(qiú):皮衣。

      爾:你。銷:同“消”。

      鑒賞一

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,標題的意思為“勸酒歌”,內容多是詠唱喝酒放歌之事。這首詩約作于天寶十一載(公元752年),他當時和友人岑勛在嵩山另一老友元丹丘的潁陽山居作客,作者正值仕途遇挫之際,所以借酒興詩,來了一次酣暢淋漓的抒發(fā)。在這首詩里,李白“借題發(fā)揮”,借酒消愁,感嘆人生易老,抒發(fā)了自己懷才不遇的心情。

      這首詩十分形象的體現了李白桀驁不馴的性格:對自己充滿自信、孤高自傲、熱情豪放,“天生我材必有用”、“人生得意須盡歡”。全詩氣勢豪邁,感情豪放,言語流暢,具有極強的感染力。李白詠酒的詩歌非常能體現他的個性,思想內容深沉,藝術表現成熟?!秾⑦M酒》即為其代表作。

      詩歌發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來?!熬灰?,黃河之水天上來,奔騰到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。如此波瀾壯闊的現象,必定不是肉眼能夠看到的,作者是幻想的,言語帶有夸張。上句寫大河之來,勢不可擋;下句寫大河之去,勢不可回。一漲一消,構成舒卷往復的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東?!保┧鶝]有的。緊接著,“君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果說前二句為空間范疇的夸張,這二句則是時間范疇的夸張。悲嘆人生苦短,而又不直言,卻說“高堂明鏡悲白發(fā)”,一種搔首顧影、徒呼奈何的神態(tài)宛如畫出。將人生由青春到老的全過程說成“朝”“暮”之事,把原本就短暫的說得更為短暫,與前兩句把原本壯闊的說得更為壯闊,是“反向”的夸張。開篇“以河之水一去不復返喻人生易逝”,“以黃河的偉大永恒形出生命的渺小脆弱”。這個開端可謂悲感至極,卻又不墮纖弱,可以說是巨人式的感傷,具有驚心動魄的藝術力量,同時也是由長句排比開篇的氣勢感造成的。這種開篇的方法作者經常用,比如“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”(《宣城謝朓樓餞別校書叔云》),沈德潛說:“此種格調,太白從心化出”,可見其頗具創(chuàng)造性。此詩兩作“君不見”的呼告(一般樂府詩只是篇首或篇末偶爾用),又使詩句感情色彩大增。所謂大開大闔者,此可謂大開。

      “人生得意須盡歡”,這似乎是宣揚及時行樂的思想,然而只不過是現象而已。詩人“得意”過沒有?“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵”(《玉壺吟》)似乎得意過;然而那不過是一場幻影。“彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情”(《行路難三首·其二》)又似乎并沒有得意,有的是失望與憤慨,但并不就此消沉。詩人于是用樂觀好強的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,這是一個令人鼓掌贊嘆的好句子。“有用”而且“必”,非常的自信,簡直像是人的價值宣言,而這個人“我”是需要大寫的。于是,從貌似消極的現象中透露出了深藏其內的一種懷才不遇而又渴望入世的積極的態(tài)度。正是“長風破浪會有時”,應為這樣的未來痛飲高歌,破費又算得了什么!

      “千金散盡還復來!”這又是一個高度自信的驚人之句,能驅使金錢而不為金錢所使,這足以令所有凡夫俗子們咋舌。詩如其人,想詩人“曩昔東游維揚,不逾一年,散金三十馀萬”(《上安州裴長史書》),是何等的豪舉。所以此句是深蘊在骨子里的豪情,絕非裝腔作勢者可以得其萬分之一。與此氣派相當,作者描繪了一場盛筵,那決不是“菜要一碟乎,兩碟乎?酒要一壺乎,兩壺乎?”而是整頭整頭地“烹羊宰?!?,不喝上“三百杯”決不罷休。多痛快的筵宴,又是多么豪壯的詩句!至此,狂放之情趨于高潮,詩的旋律加快?!搬蜃樱で鹕?,將進酒,杯莫停!”幾個短句忽然加入,不但使詩歌節(jié)奏富于變化,而且使我們似乎聽到了詩人在席上頻頻地勸酒。既是生逢知己,又是酒逢對手,不但“忘形到爾汝”,詩人甚至忘了是在寫詩,筆下之詩似乎還原為生活,他還要“與君歌一曲,請君為我傾耳聽”。以下八句就是詩中之歌了,這純粹是神來之筆。

      “鐘鼓饌玉”即富貴生活(富貴人家吃飯時鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可詩人卻認為這“不足貴”,并放言“但愿長醉不復醒”。詩情至此,便分明由狂放轉而為憤激。這里不僅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本當位極卿相,飛黃騰達,然而“大道如青天,我獨不得出”(《行路難三首·其二》)。說富貴“不足貴”,乃是出于憤慨。以下“古來圣賢皆寂寞”二句亦屬憤語。詩人曾喟嘆“自言管葛竟誰許”,說古人“寂寞”,其實也表現出了自己的“寂寞”,所以才愿長醉不醒了。這里,詩人是用古人的酒杯,澆自己的塊壘。說到“唯有飲者留其名”,便舉出“陳王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。古來酒徒很多,而為何偏舉“陳王”,這又與李白一向自命不凡分不開,他心目中樹為榜樣的都是謝安這些高級人物,而這類人物當中,“陳王”曹植與酒聯系得比較多。這樣寫便有了氣派,與前文極度自信的口吻一貫。再者,“陳王”曹植于曹丕、曹睿兩朝備受猜忌,有志難展,也激起詩人的同情。一提“古來圣賢”,二提“陳王”曹植,滿滿的不平之氣。此詩開始似乎只涉及人生感慨,而不染指政治色彩,其實全篇飽含了一種深廣的憂憤和對自我的信念。詩情之所以悲而不傷,悲而能壯,即根源在此。

      剛露一點深衷,又說回酒了,而且看起來酒興更高了。以下詩情再入狂放,而且愈來愈狂?!爸魅撕螢檠陨馘X”,既照應“千金散盡”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壯語:即便千金散盡,也不惜將名貴寶物“五花馬”(毛色作五花紋的良馬)、“千金裘”(昂貴的皮衣)用來換美酒,圖個一醉方休。這結尾之妙,不僅在于“呼兒”“與爾”,口氣甚大;而且具有一種作者一時可能覺察不到的將賓作主的任誕情態(tài)。須知詩人不過是被友招飲的客人,此刻他卻高踞一席,氣使頤指,提議典裘當馬,令人不知誰是“主人”,浪漫色彩極濃??烊丝煺Z,非不拘形跡的豪邁知交斷不能出此。詩情至此狂放至極,令人嗟嘆詠歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情猶未已,詩已告終,突然又迸出一句“與爾同銷萬古愁”,與開篇之“悲”關合,而“萬古愁”的含義更其深沉。這“白云從空,隨風變滅”的結尾,顯見詩人奔涌跌宕的感情激流。通觀全篇,真是大起大落,非如椽巨筆不辦。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。全篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。此外,全篇大起大落,詩情忽翕忽張,由悲轉樂、轉狂放、轉憤激、再轉狂放、最后結穴于“萬古愁”,回應篇首,如大河奔流,有氣勢,亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕寫法,又有鬼斧神工、“絕去筆墨畦徑”之妙,既非鑱刻能學,又非率爾可到。通篇以七言為主,而又以三、五言句“破”之,極參差錯綜之致;詩句以散行為主,又以短小的對仗語點染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花馬,千金裘”),節(jié)奏疾徐盡變,奔放而不流易?!短圃妱e裁》謂“讀李詩者于雄快之中,得其深遠宕逸之神,才是謫仙人面目”,此篇足以當之。

      賞析二

      杜甫盛贊李白的詩說“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”,李白自己也十分自負地說“興酣落筆搖五岳,詩成嘯傲凌滄洲”,他的詩極富浪漫主義色彩,想象豐富,極盡夸張之能事,一旦詩興大發(fā)之時,豪情便噴薄而出,一瀉千里,但又收放自如,達到了極高的藝術境界,《將進酒》即為明證。

      這首詩意在表達人生幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔騰入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰?!疤焐笔?,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內心的不平?!爸魅恕绷浣Y局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

      本詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。李白的人生,可謂是悲劇的人生?!秾⑦M酒》一詩,是其悲劇人生的寫照。有人稱《將進酒》是李白詩歌藝術的顛峰之作,也有人稱那不過是他醉酒后的胡言亂語。其人,其詩,其酒,三位一體,方是真正的李白。

      李白深知生命有限,價值無限的道理,把人生從頭到尾看了個通透。黃河之水、鏡中白發(fā),都引起他對生命對人生的深刻思考。而其思考,并非停留在一般意義上的對時光匆匆流逝及人生短暫的哀嘆惋惜,而是在更高層面關注著自我存在的價值?!皩飘敻?,人生幾何。譬如朝露,去日苦多”,如果說曹操把其感嘆和憂思濃縮在一滴朝露上,那么李白則是將之寄托于江海。任何個人都不過是歷史長河中一粒微不足道的塵土,區(qū)別只在于你在這條道路上留下的足跡的深淺。人既然存在,他就不得不存在。人既然活著,他就不得不活著。既然存在,既然活著,就應當做點什么吧。在李白看來,這正是其自我存在的價值所在。因此,可以說李白是一個具有歷史情懷的人。他的思考和憂慮,不僅僅是針對個人,還針對個體。他所高唱的“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”,并非如某些人所指責的消極的享樂主義的人生態(tài)度,相反,李白是在鼓吹人應當積極把握現實人生,努力創(chuàng)造自我價值。如果僅僅從詩句字面上作出負面的解讀,則顯得十分膚淺,也難得詩旨,違背了“詩仙”本意。

      強烈的自信以及狂傲不羈的處世態(tài)度是李白極具個性的一面。“天生我才必有用”,我才天生也,天授我才,必定對國家對社會有價值。敢自許“天生我才”,放眼古今,恐怕惟李白一人而已。這種狂傲不羈源自強烈的自信,而這種自信乃是大唐帝國的文化心理,是華夏子孫的民族性格。李白對自己充滿信心,絲毫也不懷疑,甚至于認為獲得表現自己施展才華的機會是理所當然后的.事,是天命所歸。因此他敢在天子面前撒狂,敢叫高力士提鞋,更不在乎鐘鼓饌玉,千金散盡。他始終把自己看成是一個具有獨立人格的獨立個體,才華故然天授,也是其安身立命之本,是其狂放不羈的憑靠。實質上,這也是李白的一個悲劇性格因素。當自我實現的強烈需求沒有得到及時滿足或是根本就未能得到滿足時,矛盾和痛苦也就產生。需求越強烈,矛盾越深,痛苦愈盛。李白不可能走得出自設的性格陷阱。

      李白希望在政治上有所作為,盡管才高八斗卻難以如愿。上層官僚的排擠和打壓使得他不得不遠離政治。面對這種施不開手腳的窘境,李白也許感到很意外,“惟才是用”的政策之外,原來還有另一股力量左右著。這讓他頗覺郁悶,心理上承受著來自現實厚重的壓抑感,這迫使他作出了強烈的反彈,即承襲魏晉之風,以一種獨特方式來表達對現實的憤嫉和不滿。“烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。”以喝酒來排遣內心的壓抑和苦悶,暫時忘卻政治人生的失敗,在醉眼朦朧中縱聲放歌,恢復本真性情,獲得精神上的愉悅和超脫。李白與酒結下了不解之緣,自然與當時的酒文化有關,但他嗜酒如命甚至不要命,則是因為其個人遭遇。所謂“抽刀斷水水更流,舉杯澆愁愁更愁”,喝酒本為排憂,卻反如火上加油。李白一頭栽進了酒壇子,在他看來,也許真的是“何以解憂,惟有杜康”了。李白的任性放縱,李白的自我麻醉,實際上仍是由于他對現實的絕望。他選擇的是一條慢性自殺之路。

      盡管如此,絕望的李白并不是消沉墮落的李白。當酒成為他人格的一個部分,李白尋找到了生活的另一面,尋找到源源不斷的創(chuàng)作靈感。就是這個時候,李白根本不可能離得開酒了。然而他終究是血肉之軀,常期浸泡在酒精中其健康狀況迅速惡化。“酒中仙”最終也難逃“酒中鬼”的宿命。李白一生與酒相隨,借酒澆愁,恃才放狂,笑傲江湖,深得魏晉風度;他縱酒任性,揮灑文字,慷慨豪邁,是對現實政治的強有力的嘲弄與諷刺。

      “岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫?!保槐瓘鸵槐?,到“與君歌一曲,請君為我傾耳聽”,李白醉矣!后面皆為“酒話”,卻是李白心聲。俗語說:酒后吐真言。李白趁醉將滿腹真言全盤吐出。“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒”,李白追求高級層面的精神生活,藐視庸俗的物欲和感觀刺激。寧愿長醉而不愿清醒,因為所見皆俗物,不堪入目:權奸當道,能才委屈,宮廷聲色犬馬,歌舞升平,只顧追求享樂。李白鄙視這樣的生活,自然不能與此類人同道。他有種曲高和寡的孤獨感,一方面蔑視官僚們的庸俗,一方面對自己沒有施展抱負的機會又無可奈何。所謂“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名”,那是李白自我安慰之言罷了。他自比圣賢,志頗清高,既與俗人不能共舞,從古圣賢那里倒可覓得知音。李白是寂寞的,但他又難忍寂寞,所以便學陳王曹植斗酒十千,不作圣賢作酒仙。即便如此,他仍至始至終在出世入世間痛苦徘徊。入世不得也不甘放棄,心中仍有期待;出世也難,求仙訪道終成空,名山大川走遍也不能徹底脫離俗世。

      李白在由入世到出世這條路上,可以說是“一步三回頭”。強烈的自我意識與濃厚的主觀色彩使得李白對待出世和入世的態(tài)度具有兩面性?!瓣愅跷魰r宴平樂,斗酒十千恣歡謔”,李白與曹植懷有相同的情感。曹植被貶為王,又遭曹丕打壓,終生郁郁不得志,空負一身才華。李白將自己比之于曹植,感嘆之余又想表現出灑脫,其情態(tài)可見凄涼。

      及至“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁”,李白已然大醉!一句“與爾同銷萬古愁”真是肝膽欲裂,寫盡內心的痛楚和絕望。詩篇落腳一個“愁”字,縱橫捭闔之勢,慷慨豪邁之氣,倏然收歸,把所有勃發(fā)之情都凝聚成“愁”了。這是李白對自己一生追求的一次總結。叔本華說,“使我們生存充滿煩惱與苦痛的東西,無一不是出自時間無休止的壓迫。”具有歷史情懷的李白就在時間無休止的壓迫中唱出了生命的絕望之歌——《將進酒》。

      《將進酒》原文、翻譯及賞析4

      將進酒原文

      〖唐〗李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      《將進酒》注解:

      ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。

      《將進酒》選自《李太白全集》。

      這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

      朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫?!?。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

      ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

      ⑿陳王:指陳思王曹植。

      平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      恣(zì):放縱,無拘無束。

      謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      《將進酒》翻譯:

      你難道看不見?

      那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

      你難道看不見?

      那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,《將進酒》

      請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?

      只管買酒來讓我們一起痛飲。

      什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。

      讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      《將進酒》是一首樂府詩,作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時李白在政治上失意之后,離開長安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會。此時,詩人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現對現實的不滿。兩句中前句表現了對自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實現抱負,廣結有識之士,為朋友慷慨解囊,輕財仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      這兩句詩表現了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩人在這里對圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫詩人,死后才能留下盛名。詩人的憤懣情緒升華到如此程度,說明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強烈,這是封建社會對人才壓抑的結果。情發(fā)于衷,滿紙不平,一語千鈞,氣度豪縱。

      《將進酒》原文、翻譯及賞析5

      唐代:李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      譯文及注釋

      譯文 酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨...顯示全部

      譯文及注釋

      佚名

      譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      注釋

      ①琉璃鐘:形容酒杯之名貴。

      ②琥珀:琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經??梢姎馀菁肮爬侠ハx或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      ③真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      ④烹龍炮鳳:指廚肴珍異。

      譯文及注釋二

      譯文 明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。注釋將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。鐘:盛酒的器皿。...顯示全部

      譯文及注釋二

      佚名

      譯文

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》?!?/p>

      參考資料:

      1、林庚 .林庚詩文集 第7卷 .北京市 :清華大學出版社,20xx年 :452頁 .

      2、李哲 .古詩詞經典 唐詩 宋詞 .西寧市 :青海人民出版社,20xx年 :68-69頁 .

      鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡...顯示全部

      鑒賞

      佚名

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸物象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那物象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞?!彼木鋵懷鐦返墓狞c愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹?,太陽卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦澀。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得??删撇⒉皇钦娴木湍芰钊送鼞n。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦。狂呼痛飲,及時行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的死既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受?!?/p>

      參考資料:

      1、謝真元 .一生必讀唐詩三百首鑒賞 漢英對照 .北京市 :中國對外翻譯出版公司,20xx年 :656-658頁 .

      簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。...顯示全部

      簡析

      佚名

      用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      李賀

      李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      艷歌何嘗行

      未知:佚名

      飛來雙白鵠,乃從西北來。十十五五,羅列成行。妻卒被病,行不能相隨。五里一返顧,六里一徘徊?!拔嵊暼耆?,口噤不能開;吾欲負汝去,毛羽何摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。躇躕顧群侶,淚下不自知。”“念與君別離,氣結不能言。各各重自愛,道遠歸還難?!薄版斒乜辗?,閉門下重關。若生當相見,亡者會黃泉?!苯袢諛废鄻?,延年萬歲期。

      橫江詞六首

      唐代:李白

      人道橫江好,儂道橫江惡。

      一風三日吹倒山,白浪高于瓦官閣。

      海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當。

      橫江欲渡**惡,一水牽愁萬里長。

      橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津。

      白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人。

      海神來過惡風回,浪打天門石壁開。

      浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!

      橫江館前津吏迎,向余東指海云生。

      郎今欲渡緣何事?如此**不可行!

      月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回。

      驚波一起三山動,公無渡河歸去來。

      第五篇:將進酒原文、翻譯及賞析通用[范文模版]

      將進酒原文、翻譯及賞析通用5篇

      將進酒原文、翻譯及賞析1

      唐代:李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      譯文及注釋

      譯文 酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨...顯示全部

      譯文及注釋

      佚名

      譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      注釋

      ①琉璃鐘:形容酒杯之名貴。

      ②琥珀:琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經??梢姎馀菁肮爬侠ハx或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      ③真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      ④烹龍炮鳳:指廚肴珍異。

      譯文及注釋二

      譯文 明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。注釋將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。鐘:盛酒的器皿。...顯示全部

      譯文及注釋二

      佚名

      譯文

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》?!?/p>

      參考資料:

      1、林庚 .林庚詩文集 第7卷 .北京市 :清華大學出版社,20xx年 :452頁 .

      2、李哲 .古詩詞經典 唐詩 宋詞 .西寧市 :青海人民出版社,20xx年 :68-69頁 .

      鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡...顯示全部

      鑒賞

      佚名

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,并且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸物象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那物象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞。”四句寫宴樂的鼓點愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹?,太陽卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦澀。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得??删撇⒉皇钦娴木湍芰钊送鼞n。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦??窈敉达?,及時行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的死既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受?!?/p>

      參考資料:

      1、謝真元 .一生必讀唐詩三百首鑒賞 漢英對照 .北京市 :中國對外翻譯出版公司,20xx年 :656-658頁 .

      簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。...顯示全部

      簡析

      佚名

      用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      李賀

      李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      艷歌何嘗行

      未知:佚名

      飛來雙白鵠,乃從西北來。十十五五,羅列成行。妻卒被病,行不能相隨。五里一返顧,六里一徘徊?!拔嵊暼耆ィ卩洳荒荛_;吾欲負汝去,毛羽何摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。躇躕顧群侶,淚下不自知?!薄澳钆c君別離,氣結不能言。各各重自愛,道遠歸還難?!薄版斒乜辗?,閉門下重關。若生當相見,亡者會黃泉?!苯袢諛废鄻罚幽耆f歲期。

      橫江詞六首

      唐代:李白

      人道橫江好,儂道橫江惡。

      一風三日吹倒山,白浪高于瓦官閣。

      海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當。

      橫江欲渡**惡,一水牽愁萬里長。

      橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津。

      白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人。

      海神來過惡風回,浪打天門石壁開。

      浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!

      橫江館前津吏迎,向余東指海云生。

      郎今欲渡緣何事?如此**不可行!

      月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回。

      驚波一起三山動,公無渡河歸去來。

      將進酒原文、翻譯及賞析2

      原文

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      翻譯

      你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

      你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā)。

      年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)

      (所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人的出生都一定有自己的價值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝酒吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢死而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

      朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

      ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。

      ⑿陳王:指陳思王曹植。

      平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      恣(zì):放縱,無拘無束。

      謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      賞析

      唐玄宗天寶初年,詩的寫作時間,說法不一。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》系于天寶十一載(752)。一般認為這是李白天寶年間離京后,漫游梁、宋,與友人岑勛、元丹丘相會時所作。

      此時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有8年之久。這一時期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應邀到嵩山另一好友元丹丘(丹丘生)的潁陽山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌。詩人在政治上被排擠,受打擊,理想不能實現,常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,以抒發(fā)滿腔不平之氣。

      將進酒原文、翻譯及賞析3

      將進酒·琉璃鐘 唐朝 李賀

      琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

      烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。

      吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。

      況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

      勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

      《將進酒》譯文

      酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時候,還能聽到油脂被燒烤時的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時間是一個春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經無酒可灑了!

      《將進酒》譯文二

      明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點點又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢。

      《將進酒》注釋

      將進酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調,這里意為“勸酒歌”。

      琉璃鐘:形容酒杯之名貴。鐘:盛酒的器皿。

      琥珀:色黃凈,喻指美酒。琥珀是數千萬年前的樹脂被埋藏于地下,經過一定的化學變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當初樹脂流動時產生的紋路,內部經??梢姎馀菁肮爬侠ハx或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

      真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

      烹是炮鳳:指廚肴珍異。

      槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

      玉脂泣:比喻油脂在烹煮時發(fā)出的聲音。

      羅幃:一作“羅屏”。

      龍笛:長笛。

      鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚子鱷。

      酩酊:大醉。

      劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。

      《將進酒》鑒賞

      這首詩將一個宴飲歌舞的場面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)?,興會淋漓,寫且以精湛的藝術技巧表現了詩人對人生的深切體驗。

      這首詩的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余奇地搬出華艷詞藻、精美名作,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場華貴豐盛的筵宴。其作象之華美,色澤之瑰麗,簡直無以復加。

      諸作象之間沒有動詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內在邏輯順序一一呈現出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進行著的意念。這種省略敘寫語言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時也能啟迪讀者活躍的聯想,使之主動地去填補、豐富那作象之間的空白。

      “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞。”四句寫宴樂的鼓點愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵液的狂歡。下面的詩句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

      “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨?!贝汗庹?,太陽卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以液亡為代價的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時間的腳步,在時間鼓點均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦逃。

      “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩的前一部分是大段關于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了液的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意緒。時光難逗留,詩人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長,就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,液后想喝酒亦不可得。可酒寫不是真的就能令人忘憂。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦??窈敉达?,及時行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時的輝煌更加襯托出液后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極奇地反襯出液的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩人內心深處所隱藏的液既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

      這首詩以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學特質,充分表達詩人身處病態(tài)社會的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的.精神啟示和審美感受。

      《將進酒》簡析

      此詩用大量篇幅烘托及時行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩,既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯想,并寫出了自己對生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

      將進酒原文、翻譯及賞析4

      詩句“將進酒”的簡介;

      作者:李白

      時代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時期

      出處:全唐詩

      注音: qiāng jìn jiǔ

      李白的詩句“將進酒”原文:

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁!

      李白的”將進酒“簡析:

      《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時宜借酒興詩情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩篇發(fā)端就是兩組排比長句,如挾天風海雨向讀者迎面撲來?!熬灰婞S河之水天上來,奔流到海不復回”,潁陽去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長,落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

      《將進酒》篇幅不算長,卻五音繁會,氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語極豪縱而又沉著。詩篇具有震動古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無關系,比如詩中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬古愁”等等)表現豪邁詩情,同時,又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實深厚的內在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

      將進酒原文及翻譯賞析,將進酒翻譯

      你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠不會回還。在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產生了徐徐的悲傷。早上的時候還一片青絲,到了傍晚的時候卻變得如雪一般。正是因為如此當我們在得意的時候就應該盡情的享受生活,千萬不要讓喝酒的杯子空對著皎潔的明月。老天既然讓我這樣一個有才的人來到這個世界上,我想我就一定會有用武之地,所謂的金銀錢財即使花完了,也一定會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

      將進酒原文、翻譯及賞析5

      將進酒原文

      〖唐〗李白

      君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

      君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

      人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

      岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

      與君歌一曲,請君為我傾耳聽。

      鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

      主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

      五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

      《將進酒》注解:

      ⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。

      《將進酒》選自《李太白全集》。

      這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。

      ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

      天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

      ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

      朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

      ⑷得意:適意高興的時候。

      ⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。

      ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

      ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

      ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

      ⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

      ⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。

      饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

      ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

      ⑿陳王:指陳思王曹植。

      平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

      恣(zì):放縱,無拘無束。

      謔(xuè):玩笑。

      ⒀言少錢:一作“言錢少”。

      ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

      沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

      ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。

      ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

      銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

      ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。

      《將進酒》翻譯:

      你難道看不見?

      那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

      你難道看不見?

      那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

      人生得意之時應當縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。

      每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

      我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

      岑夫子和丹丘生啊!

      快喝吧!不要停下來。

      讓我來為你們高歌一曲,《將進酒》

      請你們?yōu)槲覂A耳細聽:

      整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

      自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

      陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

      主人呀,你為何說錢不多?

      只管買酒來讓我們一起痛飲。

      什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。

      讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

      天生我材必有用,千金散盡還復來。

      《將進酒》是一首樂府詩,作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時李白在政治上失意之后,離開長安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會。此時,詩人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現對現實的不滿。兩句中前句表現了對自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實現抱負,廣結有識之士,為朋友慷慨解囊,輕財仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。

      古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

      這兩句詩表現了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩人在這里對圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫詩人,死后才能留下盛名。詩人的憤懣情緒升華到如此程度,說明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強烈,這是封建社會對人才壓抑的結果。情發(fā)于衷,滿紙不平,一語千鈞,氣度豪縱。

      下載《將進酒》原文賞析及翻譯[精選合集]word格式文檔
      下載《將進酒》原文賞析及翻譯[精選合集].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        將進酒原文、翻譯及賞析(集錦)(優(yōu)秀范文五篇)

        將進酒原文、翻譯及賞析(集錦4篇)將進酒原文、翻譯及賞析1將進酒李賀〔唐代〕原文:琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。......

        將進酒_李賀的詩原文賞析及翻譯[合集5篇]

        將進酒_李賀的詩原文賞析及翻譯將進酒唐代 李賀琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風。吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細腰舞。況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。勸......

        瑤池原文翻譯及賞析

        《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來。【前言】《瑤池》是唐......

        《泊秦淮》原文翻譯及賞析

        泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南......

        長恨歌原文翻譯及賞析

        長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

        《從軍行》原文翻譯及賞析

        《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋......

        七夕原文翻譯及賞析

        《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋?!厩把浴俊镀呦Α肥?.....

        終南山原文翻譯及賞析

        《終南山·太乙近天都》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家王維。古詩全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵......