第一篇:比較錢鐘書與韓寒作品幽默諷刺藝術(shù)的異同——以《圍城》和《三重門》為例
目 錄
摘 要.....................................................................................................1 關(guān)鍵字....................................................................................................1
一、錢鐘書和韓寒幽默諷刺語言中比喻使用的精彩絕倫....................1
(一)錢鐘書《圍城》中比喻的運(yùn)用..................................................2
(二)韓寒《三重門》中比喻的運(yùn)用..................................................3
二、錢鐘書和韓寒幽默諷刺語言中運(yùn)用英文詞語的文字游戲............3
(一)錢鐘書《圍城》中英文詞語的運(yùn)用...........................................4
(二)韓寒《三重門》中英文詞語的運(yùn)用...........................................5
三、錢鐘書和韓寒幽默諷刺語言中運(yùn)用文言文詞語進(jìn)行的諷刺和調(diào)侃...............................................................................................................6
(一)錢鐘書《圍城》中文言文詞語的運(yùn)用.......................................6
(二)韓寒《三重門》中文言文詞語的運(yùn)用.......................................7
四、錢鐘書和韓寒幽默諷刺藝術(shù)的差異...............................................7
(一)作品寓意體現(xiàn)的差異..................................................................7
(二)作品成熟度和思想的差異..........................................................9
五、結(jié) 語.............................................................................................11 參考文獻(xiàn)..............................................................................................13 Abstract..............................................................................................14 Key words............................................................................................14 致 謝................................................................................................15
比較錢鐘書與韓寒作品幽默諷刺藝術(shù)的異同
——以《圍城》和《三重門》為例
摘 要:錢鐘書的《圍城》因其獨(dú)特另類的諷刺手法,新奇罕見的諷刺視覺點(diǎn),以及輕松調(diào)侃式的筆調(diào)獲得了巨大的成功。其獨(dú)具特色的諷刺幽默方式影響深遠(yuǎn),而當(dāng)代作家韓寒的《三重門》則是模仿《圍城》中錢式諷刺風(fēng)格的典型之作。本文主要通過對(duì)錢鐘書《圍城》以及韓寒《三重門》的對(duì)比,來說明這種獨(dú)特的諷刺藝術(shù)手法是怎樣在兩個(gè)處在迥然不同的時(shí)代的作家之間傳承的。本文分別從兩部作品的比喻、英文詞語、文言文詞語的使用三個(gè)方面來論述本論題,通過兩個(gè)作品的比較對(duì)文學(xué)作品中的幽默諷刺語言和批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作進(jìn)一步探析。
關(guān)鍵字:錢鐘書;韓寒;幽默;諷刺;圍城
錢鐘書是一座“文化昆侖”,在比較文學(xué),文化批評(píng)等領(lǐng)域的成就,推崇者甚至冠以“錢學(xué)”之稱。他的幽默語言熔鑄了他對(duì)于人生、社會(huì)種種新穎獨(dú)特的見解于一爐,博采東西文化之長(zhǎng)?!秶恰肥清X先生唯一的長(zhǎng)篇小說,也是一部家喻戶曉的現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典,有論者認(rèn)為是現(xiàn)代中國最偉大的小說之一?!秶恰穬?nèi)涵充盈,兼以理勝于情,是小說中的宋詩。韓寒作為80后最具傳奇性的青年作家,他以其銳利深刻的思想,幽默靈性的語言,初到文壇就深深地吸引了無數(shù)青年讀者的眼球。2010年4月入選美國《時(shí)代周刊》“全球最具影響力100人”,被稱為當(dāng)代意見領(lǐng)袖,自稱“公民韓寒”?!度亻T》于2000年出版,暢銷200多萬冊(cè),成為中國近二十年來銷量最大的文學(xué)類作品。本文就這兩部作品的幽默諷刺藝術(shù)進(jìn)行淺析。
一、錢鐘書和韓寒幽默諷刺語言中比喻使用的精彩絕倫
“比喻”是文學(xué)作品中常用的修辭手法,用比喻來對(duì)某某事物的特征進(jìn)行描繪和渲染。一方面可以使事物生動(dòng)形象具體可感,以此引發(fā)讀者聯(lián)想和想象,給人以鮮明深刻的印象,并使語言文采斐然,富有很強(qiáng)的感染力。另一方面還可以使語言生動(dòng)形象,使復(fù)雜的、抽象的道理淺顯、具體地表達(dá)出來。寫作中用淺顯易見的事物對(duì)深?yuàn)W的道理加以描述,化抽象為具體,化繁為簡(jiǎn),幫助人們深入理解,從而產(chǎn)生幽默諷刺的效果,也使語言生動(dòng)形象,富有文采。錢鐘書在他的《舊文四篇》里提出“比喻正是文學(xué)語言的 1
根本”①,“比喻”包括相輔相成的兩個(gè)因素,事物有相同之處,又有不同之處,不同之處愈多愈大,則相同之處愈烘托,分得愈開,則合得愈出意外,比喻就是新奇,效果就愈高,運(yùn)用比喻刻畫人物和描寫世態(tài)更能增加作品機(jī)智、幽默、風(fēng)趣和諷刺的力量。
(一)《圍城》中比喻的運(yùn)用
比喻作為一種修辭手段,在小說《圍城》里,它的目的便是為整部作品的諷刺藝術(shù)服務(wù),而這些令人拍案叫絕的比喻手法的運(yùn)用,極大的增強(qiáng)了小說的諷刺效果。在《圍城》這部小說中,錢鐘書用了數(shù)百個(gè)形式多樣的新穎、喜劇性且具有深刻意義的比喻并不是孤立的,諷刺是他語言的重要部分,運(yùn)用起來靈活自如,得心應(yīng)手,而又有深刻的諷刺意義,將比喻的諷刺意義和幽默意義完美融合,《圍城》比喻的運(yùn)用幾乎達(dá)到出神入化的境界,比喻語言幽默新奇、反復(fù)多樣。他的比喻的新穎性同樣能使人感到輕松、愉快、無傷大雅而又能一語中的,從而達(dá)到很好的諷刺效果。
如?上來的湯是涼的,冰淇淋倒是熱的;魚像海軍路戰(zhàn)隊(duì),已登陸了好幾天;肉像潛水艇士兵,會(huì)長(zhǎng)時(shí)期伏在水里;除醋以外,面包、牛油、紅酒無一不酸。?方鴻漸和鮑小姐兩人滿以為可以吃到一頓可口的午餐,卻不知道這么倒霉:?湯是涼的?,?冰淇淋是熱的?,?面包、牛油、紅酒無一不酸?。②更讓人拍案叫絕的是“魚像軍路戰(zhàn)隊(duì),已登陸了好幾天;肉像潛水艇士兵,會(huì)長(zhǎng)時(shí)期伏在水里?!弊髡卟徽f魚肉不是新鮮的,而是說“登陸了好幾天”,“肉”“長(zhǎng)時(shí)期伏在水里”,可想而知魚是多臭,肉是多腐爛了,錢鐘書用這樣的比喻是形象鮮明生動(dòng),諷刺之意不言而喻。很好的體現(xiàn)了比喻的戲劇性和深刻性。錢鐘書是一位語言大師,他的比喻不僅僅具有多樣性和新穎性的特點(diǎn),從這些比喻句中,讀者還能感受到其用語的戲劇性和深刻性的特點(diǎn)。錢鐘書的比喻能通過微笑進(jìn)行巧妙的諷刺,能夠消除不快,又能揭露和鞭笞生活中的虛假與做作。
比如?侍者上了雞,碟子里一塊帆像禮拜堂定風(fēng)針上鐵公雞施舍下術(shù)的肉,鮑小姐用力割不動(dòng)……方鴻漸再接再厲的斗雞。?③
這里把上的雞肉比作“定風(fēng)針上鐵公雞施舍下來的肉”中可以看出雞肉是非常硬了,再有鮑小姐的割不動(dòng)到方鴻漸的“斗雞”使這兩個(gè)人吃飯的尷尬場(chǎng)面場(chǎng)面鮮活的呈現(xiàn),令人覺得非常搞笑。像這樣喜劇性的比喻在小說中可以找到很多,但這些比喻并不不旨在讓讀者一笑而過,相反,通過這些比喻,錢鐘書通常能揭示出很深刻的意義,句有盡而意無窮。
①②錢鐘書.舊文四篇[M].上海:上海古籍出版社,1979,第34頁.錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第16頁.③錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第16~17頁.(二)《三重門》中比喻的運(yùn)用
韓寒的模仿能力極強(qiáng),他欣賞并追崇錢鐘書的幽默語言,憑借其豐富的知識(shí)、睿智的設(shè)喻,將小說的語言藝術(shù)發(fā)揮到了極致,幽默之感由此產(chǎn)生,相對(duì)《圍城》深?yuàn)W的喻體來說,韓寒使用的喻體相對(duì)更適合青年讀者的閱讀和理解。韓寒的代表作《三重門》全書21萬字,據(jù)統(tǒng)計(jì),僅比喻就用了372個(gè),與《圍城》中的比喻運(yùn)用密度相近,各類比喻一應(yīng)俱全,堪稱比喻手法之集大成。但韓寒的語言本身,也具有很大的特色,在于他生動(dòng)地聯(lián)系現(xiàn)實(shí)生活,趣味盎然而又針砭時(shí)弊的比喻修辭和推理邏輯,且兩者相同的是比喻巧妙貫通文作,語句自然過渡,用量雖大卻不顯矯情做作。
如?經(jīng)過漫漫的等待,菜終于上來。四個(gè)人都有一碗面,有所不同的是Susan的面條根根士氣飽滿,也是一副?君子?的樣子;相形之下,其余三人的面條都像歷盡了災(zāi)難,面黃肌瘦。用政客的說法,Susan的面是拿到國際上去樹立民族自信的;其他的面則是民族內(nèi)部矛盾的體現(xiàn)……放在一起,那三盤澆頭仿佛是朱麗葉出場(chǎng)時(shí)身邊的婢女,只為映托主人的出眾。?①
韓寒對(duì)這個(gè)場(chǎng)景的描寫沒有用平實(shí)的敘述來表達(dá),而是通過把面條擬人化來生動(dòng)的描述出飯店老板對(duì)四個(gè)人的差別待遇,“Susan的面條根根士氣飽滿,也是一副?君子?的樣子”,可看出老板對(duì)Susan的特別照顧,這樣的描寫使整個(gè)場(chǎng)景生動(dòng)靈活起來,不再刻板。加上韓寒一貫諷刺的語言,更是讓人忍俊不禁。比如“用政客的說法,Susan的面是拿到國際上去樹立民族自信的;其他的面則是民族內(nèi)部矛盾的體現(xiàn)。”這樣新穎和大膽、辛辣的諷刺語言讓讀者在閱讀的同時(shí),也有所思考。
韓寒寫《三重門》時(shí)是十七歲的少年,通常,人們對(duì)少年的希望是簡(jiǎn)單的,幼稚的,好糊弄的,是容易對(duì)付的??身n寒這個(gè)十七歲的少年卻又有著同齡人不一樣的成熟,這一點(diǎn)在韓寒寫作的語言上可以清楚的看到。語言是分年齡層次的,什么樣的年齡說什么樣的話。然而少年韓寒確是一個(gè)例外,他不再以一般少年的語言來思考世界,來敘述世界??吹剿幫杷f:“那藥和人在一起久了,也沾染了人的習(xí)氣,粒粒圓滑無比。”韓寒的成熟是同齡人中的極少數(shù),吃藥也不忘調(diào)侃一番,把藥和人聯(lián)系在一起,從生活的細(xì)節(jié)中點(diǎn)出這個(gè)社會(huì)的問題,也是他眼里的一些弊端。
二、錢鐘書和韓寒幽默諷刺語言中運(yùn)用英文詞語的文字游戲
② ①②韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第40頁.韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第79頁.新文化運(yùn)動(dòng)以后,西方的文化開始進(jìn)入國人的視域,部分較為新進(jìn)的知識(shí)分子和一批留洋后的中國學(xué)生受到西方文化的沖擊,也是西文化向中文化滲透的一種表現(xiàn)。后來在這些青年文學(xué)作品中也出現(xiàn)大量的中英文相間的寫作手法,中英文相間的寫作手法不僅有雙關(guān),婉曲的修辭意義,從語意的效果看,更是一種幽默和諷刺。
(一)《圍城》中英文詞語的運(yùn)用
錢鐘書于1935年——1938年間在英國牛津大學(xué)留學(xué),就讀于牛津大學(xué)英文系,是接受西方教育較早的一批青年。這段留學(xué)經(jīng)驗(yàn)對(duì)錢鐘書的寫作起到不可忽視的作用,在《圍城》中,錢鐘書大量的運(yùn)用到了中英文相間的的寫作方法,這也屬于《圍城》的一大特色。錢鐘書的文字之妙與文思之精細(xì)密不可分,深邃的思想憑妙趣橫生的語言傳達(dá)給讀者,使我們既得到錢鐘書智慧的啟發(fā),又得到美文的享受。從錢鐘書作品中英文詞語的使用,能看出錢鐘書對(duì)當(dāng)時(shí)政局的憤懣和抨擊。
?那些學(xué)生雖然外國文不好,卷子上寫的外國名字很神氣,有的叫‘亞歷山大’,有的叫‘伊利沙白’,有的叫‘迭克’,有的叫‘小花朵’(Florrie);有個(gè)人叫‘火腿’(Bacon),因?yàn)樗闹袊纸小喔?①
這段講的是方鴻漸所教的學(xué)生在試卷上寫的英文名字,在語文水準(zhǔn)日益低落的今天,這段嘲諷文字可說是現(xiàn)實(shí)最好的寫照,也可以看出當(dāng)時(shí)學(xué)生崇洋的心態(tài)。更是新文化運(yùn)動(dòng)之后,中國的教育出現(xiàn)的改變,中國開始出現(xiàn)一些新學(xué)堂和新的教育思想,開始逐漸的收到西方文化的影響。
?后來跟中國‘并肩作戰(zhàn)’的英美兩國,那時(shí)候只想保守中立;中既然不中,立也根本立不住,結(jié)果這‘中立’變成只求在中國有個(gè)立足之地,此外全讓給日本人。‘約翰?!?John Bull)一味吹牛;‘山姆大叔’(Uncle Sam)原來只是冰山(Uncle Sham),不是泰山;至于‘法蘭西雄雞’(Gallic cock)呢,它確有雄雞的本能——迎著東方引吭長(zhǎng)啼,只可惜把太陽旗誤認(rèn)為真的太陽。?②
“中立”,末句的“法蘭西雄雞”,斷章伸引,關(guān)合多邊復(fù)雜而具體的國際形勢(shì),渾然天成,妙手偶得。中譯名“約翰?!敝芭!?,恰好與中文成語“吹牛”的“?!保型滞綦p關(guān)之意——“約翰?!贝蹬!5凶g“山姆”與漢字“山”,純粹是風(fēng)馬牛不相及,根本無雙關(guān)。這也只有在錢鐘書創(chuàng)造性的語境中才能化解溝通。Uncle Sham中譯就是“騙子大叔”或“行騙的當(dāng)鋪老板”,故“山姆大叔”不是真大叔,而是假大 ①②錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第213頁.錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第302頁.叔、靠不住的老板——假Sam(山)也,猶如“冰山”。譏諷當(dāng)時(shí)的民國政府以Uncle Sam(美國)為靠山,靠的只是假山即冰山?!秶恰吩谶@方面的創(chuàng)制,所下的功夫最大,最值得我們深入細(xì)致地去體會(huì)。
又如《圍城》中,張先生大笑道:?我不懂什么年代花紋,事情忙,也沒功夫翻書研究??墒俏矣衕unch;看一件東西,忽然what d' you call靈機(jī)一動(dòng),買來準(zhǔn)O K。他們古董掮客都佩服我,我常對(duì)他們說:‘不要那假貨來fool我。O yeah,我姓張的不是sucker,休想騙我’?關(guān)上櫥門,又說:?咦,headache——?①此處可見中國國民性中的故作聰明、無知賣弄,崇洋媚外的心態(tài),亙古長(zhǎng)存于靈魂底處。作者輕描調(diào)侃的語調(diào)背后實(shí)質(zhì)潛藏著對(duì)于中國強(qiáng)大的熱愛與悲哀。
(二)韓寒《三重門》中英文詞語的運(yùn)用
現(xiàn)今的中國教育對(duì)英語的重視超出了語文,這樣的教育形態(tài)在韓寒看來存在著很大的問題,試問,如果連中文,本國的文化都學(xué)不好,學(xué)習(xí)外語的意義何在?韓寒在收錄于《通稿2003》的一篇文章中提到,現(xiàn)今的學(xué)生關(guān)于學(xué)習(xí)英語的問題,“一到早上朗誦的時(shí)候,全學(xué)校出來的都是英語,閉上眼睛以為是在牛津,睜開眼一看是在天津?!雹跇O盡諷刺與調(diào)侃,在韓寒的《三重門》中也多次出現(xiàn)關(guān)于英語使用的情節(jié),韓寒以一貫的幽默的方式來敘述和描寫,利用錯(cuò)用的英語造成幽默效果,這也是在《三重門》中反復(fù)使用的方法,這樣的句子還有韓寒為了盡情發(fā)揮對(duì)英語“說文解字”的聰明才智,有意在《三重門》中安排了一個(gè)在筆記本上記錄一些中英相間的句子以便隨時(shí)炫耀的一知半解的人物——錢榮。
?傳的內(nèi)容莫過于姚書琴問:?你會(huì)什么樂器????錢榮傳紙條道:那些easy,我通——可能只是粗通Sex Violin也會(huì)一點(diǎn),人家叫我Fiddler?!賹?duì)這些看不懂的英語敬嘆不已,遂對(duì)錢榮敬嘆不已,這增加了錢榮的洋氣,下課說話都是:?Oh dear!這小子是ugly ha,no……no……,not這樣的,上次我們?cè)赑ub里,他灌我drink,真是Shit,F(xiàn)ack him!?這些隨口就說出的英語讓全班自卑萬分。?
錢榮說自己通薩克斯管:sax,不料卻說成了性交:Sex,錢榮的“我通——可能只是粗通??”韓寒都描寫得精彩絕倫。錢榮一直得意于他被別人稱為“小提琴家”(fiddler),想不到這個(gè)詞卻被韓寒多注釋了一個(gè)義項(xiàng):“騙子”。文段中韓寒通過 ①②
③錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第40頁.韓寒.通稿2003[M].北京:作家出版社,2004,第98頁.③韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第255~256頁.描寫錢榮在講話時(shí)中英文夾雜,講英語的時(shí)候又多次出現(xiàn)錯(cuò)誤的景象,來表達(dá)當(dāng)今學(xué)生在英語上的故作聰明和做作的賣弄,和崇洋媚外的心態(tài),整個(gè)場(chǎng)景靈活生動(dòng)。
韓寒《三重門》中英文詞語的使用,更多的是為了對(duì)教育制度表示出不滿,由于身處環(huán)境的差異,使錢鐘書和韓寒在表達(dá)和描寫上產(chǎn)生了一定的差異,錢鐘書先生更多的關(guān)注整個(gè)社會(huì)和政局的發(fā)展,而韓寒這個(gè)十七歲的少年,更多的是對(duì)教育的關(guān)注和對(duì)身處于這個(gè)環(huán)境的抗議,可相同的是,錢鐘書和韓寒都對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)上所存在的崇洋媚外的情況和故意使用英語詞語的賣弄極盡調(diào)侃和諷刺。
三、錢鐘書和韓寒幽默諷刺語言中運(yùn)用文言文詞語進(jìn)行的諷刺和調(diào)侃
文言文詞語指的是文言文中所使用的詞語,在古代一般作為基本詞語來使用,但在現(xiàn)代文學(xué)中一般很少用到。然而,在現(xiàn)代文學(xué)作品中有意,并恰當(dāng)?shù)氖褂梦难晕脑~語能更好的突現(xiàn)人物的性格特征,也能增強(qiáng)文學(xué)作品中的語言感染力。
(一)《圍城》中文言文詞語的運(yùn)用
錢鐘書接受過良好的中國古典文學(xué)的熏陶,有著豐富功底,在《圍城》中,錢鐘書還靈活地運(yùn)用了文言文詞語對(duì)人物進(jìn)行諷刺,收到了良好的效果。
銀行的周經(jīng)理有這樣一段話:?賢婿才高學(xué)富,名滿五洲,本不須以博士為夸耀。然令尊大人乃前清孝廉公,賢婿似宜舉洋進(jìn)士,遮幾克紹箕裘,后來居上,愚亦有榮焉。?①這段話整段都是文言文。周經(jīng)理本來是想在方鴻漸面前抬高自己的身份,希望方鴻漸感恩圖報(bào)。這段話本來如果使用白話文是淺顯易懂的,但是現(xiàn)在使用的是文言文,這樣使讀者在閱讀時(shí)也產(chǎn)生了麻煩,同時(shí)產(chǎn)生厭惡感。錢鐘書就用這樣的方法讓讀者與自己產(chǎn)生共鳴,一同嘲諷他。也通過這段話諷刺了周經(jīng)理的虛偽、虛榮、市儈的嘴臉。
在《圍城》中方遁翁勸誡兒子方鴻漸的一封家書中這樣寫到:?伍不惜重金,命汝千里負(fù)笈,汝埋頭苦讀之不暇,而有余閑照鏡耶?……吾不圖汝甫離膝下,已濡染惡習(xí),可嘆可恨!且父母在,不言老,汝不善體高堂念遠(yuǎn)之情,以死相嚇,喪心不孝,于斯而極!當(dāng)時(shí)汝校男女同學(xué),汝睹色起意,見異思遷;汝托詞悲秋,吾知汝實(shí)為懷春,難逃老夫洞鑒也。?②
方遁翁老先生文如其人:喜歡用典,保守,自矜,偏狹,迂腐。通過這封家書讓這個(gè)滿口“之乎者也”的即將退出歷史舞臺(tái),卻又頑固迂腐的封建鄉(xiāng)紳形象靈活生動(dòng)的展現(xiàn)。
①②錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第9頁.錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第7頁.錢鐘書是一位接受外國教育,受新文化運(yùn)動(dòng)影響嚴(yán)重的中國知識(shí)份子,一直想努力的跳脫中國迂腐的傳統(tǒng)知識(shí)分子的形象。所以,方遁翁的形象之所以能夠塑造得如此成功,主要是錢鐘書對(duì)那些身在二十世紀(jì)的當(dāng)代,觀念卻還停留在過去的封建時(shí)代鄉(xiāng)紳之流的空洞造作的深入了解和接觸?!秶恰分绣X鐘書是以一種冷眼旁觀的態(tài)度在書寫?!秶恰分泻龆涑啊⒑龆鵁嶂S的玩笑,出盡了那些庸俗知識(shí)分子的洋相。
(二)《三重門》中文言文詞語的運(yùn)用
韓寒的《三重門》中的主角林雨翔,在兒童時(shí)期就不斷被父親逼著學(xué)習(xí)、背誦古文,古文功底不錯(cuò)。所以,在韓寒在《三重門》中也極大的發(fā)揮了這一點(diǎn),文中多次出現(xiàn)林雨翔使用古文的段落。
如?近日謠言亟起,其言甚僭,余不能息。甚憯,見諒。孰譖之,余欲明察。但須時(shí)日。向余與諸大學(xué)中文系教授通信,慣用古文,今已難更。讀之隱晦酸澀,更見諒矣。……復(fù)古亦非吾之本意。夫古文,文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。然古文之迂腐,為我所懟之。汝識(shí)字謹(jǐn)譯。余之文字往往辭不及意,抑或一詞頓生幾義。然恰可藉是察汝之悟性。?①
這是林雨翔給Susan的一封信,信件中林雨翔通篇都用古文來書寫,林雨翔也想通過這封信來奪得美人心,故在信件中絞盡腦汁的故作深沉大玩文字游戲,翻字典磕磕碰碰的湊出了一封完整的信件,在這封信中出現(xiàn)了僭、憯、譖這三個(gè)字形相似字義不同的漢字,這三個(gè)字所表達(dá)的意思其實(shí)很淺顯易懂,但林雨翔在信中卻反復(fù)的使用這樣故作深沉的手段。
這段文言文也可看出韓寒有一定的古文功底,這點(diǎn)從文段中引用了《史記 屈原列傳》里的一句話,“文小而其指極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)?!雹诳梢钥闯?。韓寒也通過這段文言文表達(dá)了自己對(duì)文言文的矛盾的心理,一方面是自己對(duì)古文存有一定的好感和了解,另一方面又是對(duì)古文這種已經(jīng)沒落的文體的諷刺和鄙視,這點(diǎn)從這三個(gè)字僭、憯、譖的運(yùn)用中可以看出韓寒在故意的調(diào)侃和諷刺這種故作深沉的態(tài)度。
四、錢鐘書和韓寒幽默諷刺藝術(shù)的差異
韓寒極為推崇錢鐘書的諷刺手法,并在自己的處女作——《三重門》中竭力的加以模仿。對(duì)于一個(gè)僅僅十七歲的少年而言,他在文字情感把握以及挖掘人物心理的程度上的模仿已經(jīng)是極大的成功了。但是由于所處時(shí)代的不同以及個(gè)人閱歷的限制,使得韓寒 ①②韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第111頁.司馬遷.史記[M].湖北:長(zhǎng)江文藝出版社,2007,第603頁.的作品或多或少的帶著缺憾和錢鐘書的《圍城》相比在語言藝術(shù)方面也存在著差異。
(一)作品寓意體現(xiàn)的差異
《圍城》雖然是一部以諷刺手法見長(zhǎng)的著作,但是我們?cè)陂喿x作品的時(shí)候能感覺得到作者對(duì)自己所諷刺的對(duì)象帶有一種淡淡、隱蔽的同情。他對(duì)作品中人物的感情與魯迅相似,都體現(xiàn)出了一種哀其不幸、怒其不爭(zhēng)的憤懣。
《圍城》故事發(fā)生的背景是在上個(gè)世紀(jì)前半期的中國,這正是各種思想涌入中國社會(huì)的時(shí)候,在這種情況下,“錯(cuò)位“的狀況可能發(fā)生的更加頻繁。這種由于時(shí)代所帶來的錯(cuò)位最明顯的就是體現(xiàn)在方豚翁老先生的身上。首先方豚翁老先生思想上與現(xiàn)實(shí)生活的錯(cuò)位。我們可以看到,方豚翁的思想可以用“食古不化”四個(gè)字來形容的。在他腦子里面各類封建封建思想仍舊牢固的占據(jù)了主導(dǎo)地位。然而,隨著各類思想的涌入,方豚翁也漸漸開始明白錢的重要性,變得又要名又要錢逐漸變得市儈起來,而這種情況在后文搬到上海之后,變得更加明顯起來。可以說,方老先生的思想如果在當(dāng)時(shí)情況下早個(gè)六七十年,還是屬于先進(jìn)的。他明白教育的重要性,懂得拒絕早婚,但是時(shí)代變得太快,在他這一生的后半期,突然就遭遇了與自己先前所接受的社會(huì)完全不同的一套東西。最顯著的就是在文章開頭方豚翁給兒子寫的信,?伍不惜重金,命汝千里負(fù)笈,汝埋頭苦讀之不暇,而有余閑照鏡耶?……吾不圖汝甫離膝下,已濡染惡習(xí),可嘆可恨!且父母在,不言老,汝不善體高堂念遠(yuǎn)之情,以死相嚇,喪心不孝,于斯而極!當(dāng)時(shí)汝校男女同學(xué),汝睹色起意,見異思遷;汝托詞悲秋,吾知汝實(shí)為懷春,難逃老夫洞鑒也。若執(zhí)迷不悔,吾將停止寄款,命汝休學(xué)回家,明年與汝弟同時(shí)結(jié)婚。細(xì)思吾言,慎之切切!?①
在這份簡(jiǎn)短的信不禁讓人忍俊不禁,可以看見方豚翁對(duì)兒子未來的控制欲,一方面用傳統(tǒng)的道德思想館約束兒子,一方面又不住的為兒子謀求好的出路。把婚姻作為獲得金錢的籌碼。越到后來,這種傾向越來越明顯??梢钥匆姷氖?,方豚翁作為一個(gè)傳統(tǒng)的封建文人,對(duì)于封建的節(jié)操觀在大體上還是密切的遵守著,例如在國家遭難時(shí),他還是會(huì)為著“節(jié)操”舉家搬遷,然而在上海這個(gè)物欲橫流的城市里,這些節(jié)操觀慢慢的開始變得淡漠,開始不遵循孔子“君君父父臣臣子子”的教訓(xùn),開始盤算兒子的錢財(cái)起來。方豚翁是當(dāng)時(shí)那個(gè)社會(huì),中國傳統(tǒng)封建勢(shì)力的典型形象,他們掌握著很大的權(quán)利,卻在新的思想和社會(huì)中慢慢處于下風(fēng)。被整個(gè)社會(huì)所扭曲??梢哉f,這種對(duì)金錢的占有欲出 ①錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第7頁.現(xiàn)在一個(gè)以名節(jié)和土地財(cái)富為重的封建大家族家長(zhǎng)身上,是錯(cuò)位的一種,可以想象,一個(gè)老人,在年逾古稀的時(shí)候突然發(fā)生了社會(huì)和家庭的巨變,他的價(jià)值觀突然崩塌,對(duì)他是多么巨大的一個(gè)沖擊。文中我們可以感受到方豚翁對(duì)某些過去事物的堅(jiān)持,他仍然試圖給兒子錢來結(jié)婚,試圖去公平的對(duì)待三個(gè)兒子,但是,他卻無能為力。
可以說,錢鐘書寫《圍城》并不只是簡(jiǎn)單的想要揭發(fā)某種不合理的社會(huì)現(xiàn)象,或是發(fā)泄自己的不滿,而是更注重作品中的人物是否能引起讀者的反思。因此,《圍城》總體上給人的感覺是儒雅、溫婉的,也能帶給讀者更多的反思。
而《三重門》的作者雖然思想早熟,卻也不過是個(gè)未成年的孩子,無所顧忌是他的優(yōu)點(diǎn),也是他的軟肋。韓寒的作品明顯的帶上了太多的憤世嫉俗的色彩,并且將太多的寫作精力傾注在對(duì)人物的嘲諷上。他只是單純的想要表達(dá)自己對(duì)社會(huì)、教育體制的不滿,卻不大在乎文本給予讀者多少警示價(jià)值。因此,作品給筆者總體上的感覺是寓意性不足。
如,?沒當(dāng)官的人好比一群野狗,那官職宛如一根鏈條,一旦野狗群里有人當(dāng)官,那野狗就儼然變成一只家狗,有了狂吠幾聲趕其它野狗的資本和身份。姚書琴表面從容,暗地里不停記雨翔的名字,罪名是大聲喧嘩。倘若論單打獨(dú)斗,野狗與家狗應(yīng)該實(shí)力相當(dāng),但野狗往往打不過家狗是因?yàn)榧夜酚兄魅?。雨翔連斗的勇氣也沒有,只有背地里罵的本事。?①為了諷刺姚書琴這只“家狗”的仗勢(shì)欺人,韓寒不惜把主人公林雨翔也比作“野狗”,諷刺的程度無以復(fù)加。確實(shí),這種帶哲理性的諷刺令人不得不佩服。
韓寒的筆尖如同針尖一樣的刺入肌膚,用極其深刻的比喻進(jìn)行無情的諷刺。正是用這些形象深刻的比喻使整部小說的諷刺意義更加鮮明突出,也使小說具有了更大的形象性與生動(dòng)性。效果更強(qiáng)烈,主題更深刻。但是,韓寒這種過于偏激的刻畫,使他的作品帶上虛無和頹廢的色彩,我們幾乎無法看到作者對(duì)社會(huì)存在何種希望。過度的體現(xiàn)消極面,這就是韓寒對(duì)錢鐘書諷刺藝術(shù)的差異之一。
(二)作品成熟度和思想的差異
魯迅先生說過:“為笑笑而笑笑的是不能長(zhǎng)久的,于是幽默也就免不了改變樣子了,非傾于社會(huì)的諷刺,即墮入傳統(tǒng)的學(xué)笑話和討便宜?!雹谧x《圍城》,不但可以感受到沿途邂逅的驚喜,體會(huì)到妙趣橫生的比喻,更能咀嚼蘊(yùn)含深意的象征。錢鐘書先生有著豐富的人生歷練、淵博的學(xué)識(shí),他調(diào)侃的語調(diào)背后實(shí)質(zhì)潛藏著深刻的人生哲理。
小說引一句英國古語:“說婚姻仿佛金漆的鳥籠,籠子外面的鳥想住進(jìn)去,籠內(nèi)的 ①②韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第238頁.魯迅.魯迅文集[M].黑龍江:黑龍江人民出版社,2005,第56頁.鳥想飛出來,所以結(jié)而離,離而結(jié),沒有了結(jié)局。”①又引一句法國的名言:“說是被圍困的城堡,城外的人想沖進(jìn)去,城內(nèi)的人想逃出來。”②人生無處不圍城,小說主人公沖破了一個(gè)又一個(gè)圍城,卻永遠(yuǎn)面臨著下一個(gè)圍城,筆法細(xì)膩,再現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代知識(shí)分子在追求與幻滅過程中的心理“圍城”,其諷刺意味極為深遠(yuǎn)?!皣恰边@一主題便具有其深刻的人生哲理,錢鐘書先生對(duì)于現(xiàn)代人在愛情、婚姻、職業(yè)乃至人生萬事的“圍城”現(xiàn)象作出了具有警示作用的揭示,發(fā)人深省。
“圍城”的話題是從婚姻引發(fā)而來的,而方鴻漸的愛情、婚姻也在這“圍城”中兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。在留學(xué)歸來的船上,方鴻漸沒有抵擋住鮑小姐的引誘,與她勾搭在一起,但船一靠岸,鮑小姐馬上斷情絕義,轉(zhuǎn)變了面孔,投入了她未婚夫的懷抱。接下來,他又與蘇小姐接觸密切,卻始終無法愛上她,反而對(duì)蘇小姐的表妹唐小姐一見傾心,最終雖拒絕了蘇小姐的愛,但也同時(shí)因?yàn)檎`會(huì)和懦弱而錯(cuò)過了唐小姐。孫柔嘉是一個(gè)工于心計(jì)、精明柔韌的女孩子,她先是制造謠言,后又故意讓學(xué)校同事看到自己與方鴻漸的親密動(dòng)作,使大家誤以為他們已經(jīng)訂婚,進(jìn)而順?biāo)浦?,誘使方鴻漸娶了她。?鴻漸最初以為她只是個(gè)女孩子,事事要請(qǐng)教自己;訂婚以后,他漸漸發(fā)現(xiàn)她不但很有主見,而且主見很牢固。?③?訂婚一個(gè)月,鴻漸仿佛有了個(gè)女主人,雖然自己沒給她訓(xùn)練得馴服,而對(duì)她訓(xùn)練的技巧甚為佩服。他想起趙辛楣說這個(gè)女孩子利害,一點(diǎn)不錯(cuò)。?④而此時(shí)方鴻漸已然身居“圍城”之中,從此兩人便陷入了家庭瑣事無邊無際的矛盾之中,不得不決裂解散。雖然這其中固有其他客觀原因,但方鴻漸自身的懦弱無能和虛榮心作祟也正是導(dǎo)致他愛情、婚姻悲劇的重要原因。
由愛情、婚姻的“圍城”引申開來,小說中同樣貫穿著方鴻漸、趙辛楣等人在事業(yè)上追求、掙扎、選擇和放棄的過程。方鴻漸本性善良,雖不學(xué)無術(shù)但亦不愿弄虛作假、欺世盜名,但他懦弱的性格缺點(diǎn)同樣導(dǎo)致了他事業(yè)上的不順。方鴻漸從國外歸來,職業(yè)無著,掛名于岳父的銀行;與岳父鬧翻后他千辛萬苦來到三閭大學(xué),可卻發(fā)現(xiàn)這里更是充滿了明爭(zhēng)暗斗和相互傾軋;失業(yè)后又沖回上海,求職卻依然無門??上海是座“圍城”,三閭大學(xué)是座“圍城”,接下來的道路又將如何?等待方鴻漸的可能仍然是一座新的“圍城”!
在當(dāng)時(shí)由國民黨統(tǒng)治的社會(huì)大背景下,人生乃至整個(gè)社會(huì)也都成為一座“圍城”。①②錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第89頁.錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第89頁.③錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第262頁.④錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995,第264頁.理想與現(xiàn)實(shí)之間處處充滿了不可調(diào)和的矛盾,正直善良、才華橫溢的人只能處處碰壁,找不到最終的出路。
小說從方鴻漸與他們的人事或情感的糾葛中深刻地刻畫了他們的精神世界,也寄托了錢鐘書先生對(duì)人生的深邃思考。
而韓寒這個(gè)十七歲的少年,更多的是對(duì)教育的關(guān)注和對(duì)身處于這個(gè)環(huán)境的抗議。比如文中對(duì)精神面貌的描寫就是一個(gè)很好的例子:?一頭汗的謝景淵聽見道:‘這樣體現(xiàn)了學(xué)生的精神面貌?!晗钃u頭想說否也,看謝景淵一臉正經(jīng),強(qiáng)忍著說給自己聽,想這年頭精神面貌越來越有‘面貌’的樣子,好的精神面貌似舞女的臉,說不準(zhǔn)抹了幾層胭脂;學(xué)生的精神面貌更像是犯人的供詞,要靠逼才能出來。?①這段話寫的是市南三中歷年嚴(yán)防攀比,硬規(guī)定學(xué)生每天要穿校服,而所配校服又極不合時(shí)宜,“夏天的衣服可以用來提水,冬天的衣服洞大得連做漁網(wǎng)的資格都沒有?!雹谥x景淵的“一頭汗”足以說明此話非虛。學(xué)校的這種不切實(shí)際、機(jī)械、教條的規(guī)定令人十分反感,卻硬說這樣體現(xiàn)了學(xué)生的精神面貌,所以作者毫不留情地把精神面貌比作“舞女的臉”和“犯人的供詞”。一個(gè)“抹”字一個(gè)“逼”字,一針見血地表達(dá)了學(xué)生的無奈以及這種“精神面貌”的虛假。
作為一個(gè)長(zhǎng)期被束縛在校園的青少年,韓寒明顯的缺乏人生閱歷,所以在語言的運(yùn)用中并不能像錢鐘書先生那樣有犀利的審視眼光,以及足夠的批判力度。再加上韓寒更為明顯的是想泄憤自己的不滿,并且急切的想將自己的不屑一顧傳達(dá)給讀者,所以,《三重門》更像是一部宣泄對(duì)教育制度不滿的作品,而非一部能讓人思考人生的文學(xué)著作。
五、結(jié) 語
《圍城》是錢鐘書唯一一部長(zhǎng)篇小說,是“五四”以后新文學(xué)中的一部批判現(xiàn)實(shí)主義杰作,在當(dāng)今文壇上享有新《儒林外史》的美譽(yù)??梢哉f是中國現(xiàn)代文學(xué)史上最有趣利最用心經(jīng)營的小說,具有很高的審美價(jià)值。而關(guān)于韓寒的《三重門》,學(xué)界中的評(píng)論褒貶不一,有人認(rèn)為這是一部體現(xiàn)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的優(yōu)質(zhì)作品,其辛辣的語言,幽默的語調(diào),頗有錢鐘書的風(fēng)范;但也有人認(rèn)為《三重門》僅僅只是一部不入流的青春文學(xué),它實(shí)質(zhì)上不過是處于青春期少年的牢騷之作。而我認(rèn)為更為傾向前者。確實(shí),在閱讀《三重門》時(shí)感受得到作者對(duì)不公制度的憤懣,但是作者在表達(dá)自我情緒的同時(shí),也間接性地向讀者揭示了社會(huì)的黑暗,況且每一部作品總是因?yàn)樽髡邔?duì)某種現(xiàn)象的感想而存在的。此外,①②韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第225~226頁.韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003,第225頁.不能僅僅將《三重門》看做一部模仿品。因?yàn)樽髡咴谀7碌幕A(chǔ)上做出了一定的修改,他的作品具有自己的思維,也表達(dá)出了心中所想。故而,《三重門》是一部具有獨(dú)立性的成功作品。
本文通過對(duì)錢鐘書這位幽默大師的語言和韓寒的幽默語言的了解和對(duì)比,進(jìn)一步的闡釋了幽默諷刺語言在文學(xué)作品中的幾種體現(xiàn)形式,從三個(gè)不同的角度分析了錢鐘書與韓寒在寫作中幽默諷刺語言的成功之處,兩位作家都各自為中國當(dāng)代幽默諷刺的語言藝術(shù)提供了新的氣息,也讓我們對(duì)幽默諷刺語言和批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)有更深層次的了解,也讓我們也更好地理解、掌握和運(yùn)用幽默語言。
參考文獻(xiàn)
[1]錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995.[2]張寶霞.論錢鐘書《圍城》的諷刺藝術(shù)[J].高新技術(shù)企業(yè),2008,(13). [3]卜曉梅.妙“喻”連珠,出奇制勝——論錢鐘書《圍城》的比喻藝術(shù)[J].現(xiàn)代語文[文學(xué)研究版],2011,(03).[4]孟憲華.淺析錢鐘書《圍城》的諷刺幽默性[J].文教資料期刊,2009,(03).[5]安鳳琴,宋玉紅.闡析韓寒作品的語言特征[J].長(zhǎng)城期刊,2011,(06).[6]韓寒.三重門[M].北京:作家出版社,2003.[7]曹文軒.20世紀(jì)末中國文學(xué)現(xiàn)象[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003. [8]涂建華.韓寒作品中的英文幽默[J].寫作期刊,2002,(12).[9]魯迅著.魯迅文集[M].黑龍江:黑龍江人民出版社,2005.[10]涂建華.韓寒作品中的英文幽默[J].寫作期刊,2002,(12).Compared with Humor work Han han Qian zhongshu Satire Art of Similarities And Differences
——For Fortress Besieged VS Triply Doors
Abstract:Fortress Besieged got great success coz the particular style of writing with a shaft of wit and the different viewpoint of satire.The special style of writing on satire and humor used in this book has a far-reaching influence.Triply Doors,which is wrote by modern author Han Han,is a representative of copy imitated the style of satire used in Fortress Besieged.The article shows the how of the technique of expression in the two far different times by comparison from Triply Doors and Fortress Besieged.This paper respectively from the parable of the two works,English words,classical Chinese,the use of words three aspects to discuss the topic,through the comparison of the two works made all the literary works the humor and satire language critical realist literature have deeper understanding,also let a person to better understand and master and use humor language.Key words: Qian zhongshu;Han han;Humor;Satire;Fortress Besieged
致 謝
當(dāng)畢業(yè)論文寫作結(jié)束時(shí),我的四年本科生活也即將畫上句號(hào)。回首在論文的寫作過程中,得到了許多人的幫助,給予我在知識(shí)和精神上的鼓勵(lì)。讓我這篇論文能夠從醞釀然后認(rèn)真的收集資料到最后形成文章,借此機(jī)會(huì),向他們表示我由衷的感激之情!
首先感謝云南師范大學(xué)商學(xué)院為我提供了良好的學(xué)習(xí)環(huán)境、生活環(huán)境。正因如此,我才能得以安心學(xué)習(xí),完成學(xué)業(yè)。感謝四年所有的任課老師四年來對(duì)我的教育與栽培;謝謝你們傳授給我無數(shù)的寶貴知識(shí),開闊了我的眼界,為我日后的學(xué)習(xí)和工作奠定了知識(shí)和思想的基礎(chǔ),讓我能夠無畏的勇往直前。其中特別感謝我的畢業(yè)論文指導(dǎo)老師農(nóng)為平,農(nóng)老師治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、博學(xué)多識(shí),在論文修改方面給我的細(xì)心幫助和指導(dǎo),正是在農(nóng)老師的悉心指導(dǎo)和耐心修改下,我的論文才得以完稿。其次感謝這四年來所有關(guān)心支持我的朋友。本科四年是令我一生難忘的四年,一直很多人一起走在路上,從來不孤單。
最后,我要感謝我的父母。感謝他們賦予我寶貴的生命,感謝他們?yōu)槲夷軌蛲瓿蓪W(xué)業(yè)而付出的艱辛與努力。也感謝自己一直以來都積極努力的進(jìn)步著。
第二篇:淺論錢鐘書《圍城》的諷刺藝術(shù)
淺論錢鐘書《圍城》的諷刺藝術(shù)
摘要
《圍城》是現(xiàn)代文學(xué)史上的一部風(fēng)格獨(dú)特的長(zhǎng)篇小說。作者錢鐘書在他所熟悉的生活環(huán)境里, 以其生動(dòng)細(xì)膩的筆觸表達(dá)了他獨(dú)特的生活感受, 是五四以后新文學(xué)中的一部批判現(xiàn)實(shí)主義的杰作。小說著力于描寫“現(xiàn)代中國的某一部分社會(huì), 某一類人物”, 即主要由三、四十年代一部分歐美留學(xué)生和大學(xué)教授組成的知識(shí)社會(huì)、知識(shí)階層人物, 從剖析他們個(gè)性、道德上的弱點(diǎn)入手, 揭示其精神上所處的重重困境, 由此而反映出半封建半殖民地中國社會(huì)的腐朽和沒落。從而表述了作者——一個(gè)愛國的、信仰科學(xué)和民主的知識(shí)分子對(duì)于舊時(shí)代生活的深刻諷刺和感傷。小說廣泛全面深刻地揭露了知識(shí)分子的灰色人生, 在這個(gè)意義上, 它的確是一部新的《儒林外史》。在小說的表現(xiàn)手法上, 顯示了作者高超的諷刺藝術(shù), 作者既能有聲有色地繪出人為的可笑可卑的行為, 以透視其五臟六腑, 又能以自己的博識(shí), 設(shè)計(jì)精巧、超拔的比喻, 對(duì)人物作愚弄嘲諷, 筆酣墨飽, 無不淋漓盡致。
本文試從以下四個(gè)方面對(duì)《圍城》的諷刺藝術(shù)的手法和方法加以論述。
一、通過巧妙的結(jié)構(gòu)安排, 以點(diǎn)帶面的描寫, 達(dá)到諷刺的目的
小說的結(jié)構(gòu)非常的精致, 它以方鴻漸為中心人物, 通過他的生活經(jīng)歷以點(diǎn)帶面地描繪了半封建半殖民地的中國社會(huì)所特有的部分上層知識(shí)分子的生動(dòng)群像, 深刻剖析了他們空疏、虛偽、卑瑣的靈魂。首先, 表現(xiàn)在社會(huì)對(duì)主人公方鴻漸生活遭際與個(gè)性弱點(diǎn)的描述。方鴻漸留學(xué)英、法、德國, 歸國途中與一些留學(xué)生“談起外患內(nèi)亂的祖國, 都恨不得立刻就回去為它服務(wù)”。可是, 他一旦回歸封建家庭與資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的生活圈中, 便只能為個(gè)人的謀職與戀愛婚姻渾渾噩噩地忙碌。又由于他為人比較善良、軟弱, 故在名利場(chǎng)與情場(chǎng)上屢屢敗北, 最終不能不陷入精神上麻木困頓的絕境, 小說由解剖他的個(gè)性弱點(diǎn)與精神困境入手, 巧妙地諷刺、揭露了畸形的世態(tài)人情。
方鴻漸最突出的個(gè)性弱點(diǎn)是怯懦, 他學(xué)的本是中國文學(xué), 卻偏要出洋“深造”。此事未免滑稽, 可在殖民化的舊中國卻不失為時(shí)髦之舉。留學(xué)四年, 興趣雖廣, 卻學(xué)無專長(zhǎng), 最后迫于父親和岳父的壓力, 不得不于回國前買一個(gè)假文憑寄回去搪塞。不料岳父立即將他的博士照登報(bào)大肆吹噓。這些文字看來是寫方的經(jīng)歷與個(gè)性弱點(diǎn), 落筆處卻都巧妙地針砭了崇洋媚外、好尚虛榮的社會(huì)風(fēng)習(xí)。在戀愛婚姻方面, 雖然真心愛上了唐曉芙, 卻由于遭到蘇文紈的中傷而致失戀。后來他到內(nèi)地的三閭大學(xué)任教, 又接連受到老奸巨滑的校長(zhǎng)的欺騙, 卑劣無聊的同事的暗算, 在這里由于種種原因而與孫柔嘉結(jié)合了, 但孫并非他真正的意中人, 她多疑善妒, 專橫有主見, 常動(dòng)不動(dòng)就與方爭(zhēng)吵, 最后在一次空前的吵鬧中導(dǎo)致決裂。作品往往由這類貌似鎖屑的人物個(gè)性弱點(diǎn)和家庭糾紛, 來抒發(fā)對(duì)舊時(shí)代生活的諷刺與無可奈何的感傷, 在藝術(shù)表現(xiàn)上更為獨(dú)到。
其次, 小說以方鴻漸的生活經(jīng)歷為線索, 將諷刺的筆鋒伸展到中上層知識(shí)社會(huì)的各個(gè)角落。從對(duì)于人物個(gè)性與道德的批判入手, 揭露和抨擊畸形的社會(huì)世相。所謂西方文明的產(chǎn)物——?dú)W美留學(xué)生, 是圍城中的重要角色。在法國取得文學(xué)博士頭銜的蘇文紈號(hào)稱“才貌雙全”的“女詩人”, 但她的“得意之作”竟是抄襲的一首德國民歌。其才學(xué)便是在情場(chǎng)中播弄風(fēng)云, 抗戰(zhàn)時(shí), 依靠丈夫勢(shì)力謀到“戰(zhàn)時(shí)物資委員會(huì)”處長(zhǎng)的肥缺, 成為利用飛機(jī)走私的高級(jí)商販。由法國歸來的沈氏夫婦, 則在抗戰(zhàn)中投敵附逆, 淪為無恥的民族敗類, 還有擅長(zhǎng)欺世盜名的假哲學(xué)家褚慎明和以封建遺少自傲的董斜川。其中稍有才學(xué)的趙辛楣, 也只是由于情場(chǎng)失意才到內(nèi)地教書, 又終因一場(chǎng)新的情場(chǎng)**而重蹈士途。
在作者的筆下, 還出現(xiàn)了一群頂著學(xué)者、教授招牌的丑類, 這便是抗戰(zhàn)后方所謂“國立三閭大學(xué)”的班底:如名為老科學(xué)家而實(shí)為狡猾政客與好色貪杯的校長(zhǎng)高松年;貪吝鄙俗的流氓政客型的訓(xùn)導(dǎo)長(zhǎng)李梅亭;用假文憑訛取名利的歷史系主任的韓學(xué)愈;由革職的貪官而當(dāng)上中文系主任的汪處厚;賣弄虛榮、擺弄是非的能手陸子瀟等。在民族危亡之際, 這幫人仍然只知狗茍蠅營, 追逐個(gè)人的名利與情欲, 明爭(zhēng)暗斗, 透過他們灰暗、丑陋的靈魂, 不難窺見其孽生地——半封建半殖民地的中國社會(huì)腐朽齷齪的本相。
二、通過人物肖像、言行和心理描寫, 獲得諷刺效果 小說圍城中涉及到的人物, 都是作者所諷刺的對(duì)象, 不論是書中的主要人物, 像李梅亭、高松年、汪處厚, 還是次要人物如沈太太、鮑小姐, 乃至于方鴻漸一行前往三閭大學(xué)途中所碰的妓女、侯營長(zhǎng)一類的小人物, 作者在他(她)們一出場(chǎng), 就采用漫畫式的手法對(duì)其丑陋的外貌進(jìn)行描寫, 使人見其而惡之。李梅亭出場(chǎng)時(shí), 作者是這樣描寫他的:“四十來歲年紀(jì), 戴副墨晶眼鏡, 神情傲兀, 不大理會(huì)人, 并且對(duì)天氣也鄙夷不理, 因?yàn)檫@是夏歷六月中旬, 他穿的還是黑呢西裝外套?!庇秩纾?“胡子常是兩撇, 汪處厚的胡子只是一畫……他只想有規(guī)模較小的紅夌尖角胡子, 不料沒有槍桿的人, 胡子都生不像樣, 又稀又軟, 掛在口角兩旁, 像新式標(biāo)點(diǎn)里的逗號(hào), 既不能翹然而起, 也不夠飄然而裊。他兩道濃黑的眉毛, 偏偏根根可以跟壽星的眉毛競(jìng)賽, 仿佛他最初刮臉時(shí)不小心, 把眉毛和胡子一股腦兒全剃下來了, 慌忙按上去, 胡子跟眉毛換了位置, 唇上的是眉毛, 根本不會(huì)長(zhǎng), 額上的是胡子, 所以欣欣向榮?!瓰榱硕鍤q的新夫人, 也不能一毛不拔, 于是剃去兩縷, 剩中間一撮, ……這也許還是那一縷胡子的功效, 運(yùn)氣沒壞到底?!笨吹竭@段惟妙惟肖的肖像刻畫, 一幅活靈活現(xiàn)的漫畫就形象地浮現(xiàn)在讀者腦中了。作者在描繪這位汪大人可笑的容貌時(shí), 對(duì)他的歷史、思想、心理也一并作了諷刺, 使他一亮相, 就給人滑稽、迂腐的印象。
在這群丑物當(dāng)中, 算得上“丑中之冠”的是新回國的沈太太。她是一個(gè)崇洋媚外、賣國投敵的漢奸, 是民族的敗類, 作者對(duì)她是深惡痛絕的, 故此在書中毫不留情地勾勒了她的丑貌:“沈太太生得怪樣, 打扮得妖氣。她眼睛下兩個(gè)黑袋, 像圓殼行軍熱水瓶, 想是儲(chǔ)蓄著多情的熱淚, 嘴唇涂的濃胭脂給唾沫帶進(jìn)了嘴, 把黯黃崎嶇的牙齒染道紅痕, 血淋淋的像偵探小說里謀殺案的線索。”作者連用幾個(gè)想象奇特的比喻來鋪陳渲染, 讀之令人忍俊不禁而又厭惡至極。
還有好色的校長(zhǎng)高松年, 滿嘴仁義道德, 其實(shí)是滿肚子男盜女娼。他常常借故去拜訪汪處厚。其實(shí)他訪的不是汪處厚, 而是他的太太, 因?yàn)樨潙偻籼拿郎R虼? 當(dāng)他看到趙辛楣和她偷情時(shí), “憤怒得兩手握緊拳頭, 作勢(shì)向他揮著?!焙孟袷菫橥籼幒聒Q不平, 其實(shí)是吃趙辛楣的醋, 這點(diǎn)被汪太太一句話就揭開了他披著的華麗外衣:“哈哈!高校長(zhǎng), 你又何必來助興呢? 吃醋沒有你的份兒呀, 咱們今天索性打開天窗說亮話, 嗯, 高先生, 好不好? ”當(dāng)頭一棒喝醒了汪處厚、趙辛眉。
丑惡人物往往喜歡偽裝自己, 古今中外, 無不如此, 對(duì)于這種表里不
一、口是心非的偽君子, 最有力的諷刺莫過于剝開畫皮, 現(xiàn)其本質(zhì)?!秶恰分S刺藝術(shù)的一個(gè)重要手段便是寫出諷刺對(duì)象的言論與行動(dòng), 現(xiàn)象與本質(zhì)的矛盾, 使其原形敗露。李梅亭是一個(gè)吝嗇自私的小人。這點(diǎn)在他前往三閭大學(xué)的路上表現(xiàn)得淋漓盡致, 當(dāng)他帶的大箱子里的藥被方鴻漸他們發(fā)現(xiàn)時(shí), 他說“內(nèi)地買不到西藥, 各位萬一生起病來, 那時(shí)侯才知道我李梅亭的功勞呢” 后來又說“就是生病, 我箱子里有的是藥”。聽起來好慷慨, 其實(shí)怎樣呢? 當(dāng)孫小姐生病向他要藥時(shí), “他以為孫小姐一路上對(duì)自己的態(tài)度也不夠一包人丹的交情”, 更因?yàn)橐话实ら_封后就賣不到好價(jià)錢?!岸唤o藥, 又顯得過于小氣”。左思右想, 忽然靈機(jī)一動(dòng), 記得前些天已打開一瓶魚肝油丸?!棒~肝油丸當(dāng)然比仁丹貴, 但已打開的藥瓶, 好像嫁過的女人, 減低了市價(jià)”。于是拿魚肝油丸, 給孫柔嘉服下, 弄得她又一次嘔吐。李梅亭這種吝嗇鬼式的怪誕心理就這樣在一次次的吝嗇心理活動(dòng)中暴露出來, 給人們以厭惡之感, 其正人君子的假面具也就被一層層撕下來。
小說中運(yùn)用細(xì)膩絕妙的心理分析, 把人物丑陋的內(nèi)核猛然外化, 展示了作者精湛的諷刺藝術(shù)。方鴻漸性格怯懦, 雖然有顆善良的心, 想有所成就, 但是在這個(gè)黑暗的社會(huì)里即處處碰壁, 一旦失敗便跌落到自怨自艾的幻想之中, 作者對(duì)他的這種心理曾多次加以反映。如在三閭大學(xué), 由于情場(chǎng)**, 趙辛楣溜之大吉后, 方鴻漸也想離開, 并且想在離開前寫信批評(píng)一下校政, “借此發(fā)泄這一年來的氣憤”。但是由于學(xué)校聘書還沒來, 信的措詞不好決定?!坝袝r(shí)他希望聘約依然是副教授, 回信可以理直氣壯, 責(zé)備高松年失信。有時(shí)他希望聘約升他做教授, 這么一來, 他的信可以更漂亮了, 表示他的不滿意并非出于私怨, 完全為了公事”?!安涣细咚赡晔∷鸶遄訉懶诺穆闊? 干脆不送聘給他。”“這氣得他頭腦發(fā)燒, 身體發(fā)冷?!边@段細(xì)膩的心理描寫把他想走偏又要找理由, 又不敢直接對(duì)高松年講的虛偽、膽怯的心理表露得一覽無余。
這段議論, 深刻精辟, 諷刺了當(dāng)時(shí)社會(huì)上的崇洋媚外的風(fēng)氣, 更令作者生氣的是, 即使是從外國學(xué)來的好東西, 一到中國“沒有不走樣的”。如三閭大學(xué)從英國牛津大學(xué)引進(jìn)來的導(dǎo)師制, 卻被李梅亭之流的人把它改成防范男女戀愛的工具, 作者借趙辛楣之口議論道:“想中國真利害, 天下無敵手, 外國東西來一件, 毀一件?!蓖瑫r(shí)作者的議論諷刺, 往往還涉及到封建婚姻制度、封建家庭制度和男尊女卑的思想在封建家長(zhǎng)的代表方老先生心中根深蒂固, 作者借他之口, 對(duì)封建婚姻制度作了諷刺:“女人念了幾句書最難駕馭。男人非比她高一層, 不能和她平等匹配, 所以大學(xué)畢業(yè)才娶中學(xué)女生, 留學(xué)生娶大學(xué)女生, 女人留洋得了博士, 只有洋人才能娶她, 否則男人至少是雙料博士。鴻漸, 我這話沒說錯(cuò)吧? 這跟‘嫁女必須勝吾家, 娶婦必須不若吾家, ’一個(gè)道理?!边@些話對(duì)著一個(gè)曾接受過西方男女平等觀念影響的人說出來, 豈不是一個(gè)絕妙的諷刺。封建大家庭是一個(gè)充滿爾虞我詐, 充滿斗爭(zhēng)的濃縮了的小社會(huì)。作者說:“在西洋家庭里, 丈母娘跟女婿間的爭(zhēng)斗, 是至今保持的古風(fēng), 我們中國大家庭里婆婆和媳婦的敵視, 也不輸他們那悠久的歷史, 只有媳婦懷孕, 婆婆要依仗了她才能榮升祖母, 于是對(duì)她開始遷就”。還說:“大家庭里做媳婦的女人平時(shí)吃飯的肚子要小, 受氣的肚子要大;一有了胎, 肚子真大了, 那時(shí)吃飯的肚子可以放大, 受氣的肚子可以縮小?!闭沁@樣的家庭, 最終導(dǎo)致了方鴻漸與孫柔嘉婚姻的決裂。
三、運(yùn)用夾敘夾議的手法對(duì)黑暗時(shí)政, 社會(huì)惡習(xí)進(jìn)行諷刺 錢鐘書先生在《圍城》中常常喜歡對(duì)一些事件和人物言行在敘述之后來一段議論。這些議論常常能一針見血地對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗的時(shí)政、社會(huì)的惡習(xí)進(jìn)行尖銳的諷刺。
例如, 作者在敘述了方出國留學(xué)的過程后, 不無感慨地寫道:“學(xué)國文的人出洋‘深造’聽來有些滑稽。事實(shí)上, 惟有學(xué)中國文學(xué)的人非到外國留學(xué)不可。因?yàn)橐磺衅渌颇肯駭?shù)學(xué)、物理、哲學(xué)、心理、經(jīng)濟(jì)、法律等都是從外國灌輸進(jìn)來的, 早已洋氣撲鼻;只有國文是國貨土產(chǎn), 還需要外國招牌, 方可維持地位, 正好像中國官吏、商人在本國剝削來的錢要換外匯, 才能保持國幣的原來的價(jià)值。”
四、運(yùn)用機(jī)智風(fēng)趣的幽默藝術(shù)嘲弄丑惡事物, 加深諷刺的效果
諷刺是以譏笑、嘲弄的筆調(diào), 夸張而帶刺的語言, 將敵對(duì)或落后的事物加以暴露, 讓讀者看到它的可笑、可鄙乃至可惡之處, 達(dá)到對(duì)諷刺對(duì)象貶斥、否定和令人警覺的目的。幽默是對(duì)某些生活現(xiàn)象進(jìn)行風(fēng)趣、機(jī)智的描繪, 使人在笑中獲得美的享受。諷刺藝術(shù)是笑的藝術(shù), 它如果與幽默藝術(shù)相結(jié)合, 那么對(duì)于諷刺對(duì)象則更加犀利, 諷刺力量則會(huì)更加厲害。難怪我國著名作家老舍說:“諷刺是與幽默分不開的, 假若正顏厲色地教訓(xùn)人便失去了諷刺, 它必須幽默地去奇襲、側(cè)擊, 使人發(fā)笑幾聲, 而后細(xì)一咂模, 臉就紅起來?!?錢鐘書先生在小說中正好利用了幽默對(duì)諷刺的巨大影響, 把二者緊密結(jié)合起來, 形成了小說特有的諷刺藝術(shù)——機(jī)智幽默型的諷刺。面對(duì)社會(huì)上形形色色的丑類而言, 作者的幽默諷刺, 猶如一柄藏而不露的利刃, 常于談笑風(fēng)生中脫穎而出;面對(duì)灰色平庸的靈魂, 又如犀利靈活的手術(shù)刀, 精于剖析肌理。
(一)“夸張”這一傳統(tǒng)手法在作品中得到極好的運(yùn)用 例如, 作品中描繪老處女范小姐赴宴相親, 因?yàn)闃O想討得男子歡心, 所以打扮得格外起勁, 作者寫道:“范小姐今天赴宴擦的顏色, 就跟印第安人上戰(zhàn)場(chǎng)擦的顏色同樣勝利的紅?!?見過辛楣以后, 范小姐“像畫了個(gè)無形的圈子, 把自己跟辛楣圍在里面, 談話密切得潑水不入”。辛楣說曹禺是個(gè)偉大的戲劇家, 范懿快樂得拍著手掌道:“趙先生, 我真高興, 你的意見跟我完全相同?!备咝iL(zhǎng)進(jìn)來, 辛楣乘機(jī)把首席讓出來, 高校長(zhǎng)想了想后不同意, 仍舊要辛楣坐, 辛楣不肯。高校長(zhǎng)讓給范懿, “范小姐只是笑, 身子像一條飴糖粘在椅子里”??鋸埗皇?shí)透過范小姐的外貌與言行, 可看到老處女變態(tài)的性格。
(二)“比喻”是這部作品中使用得最多的一種幽默手法 小說中的比喻內(nèi)容別異, 形式各殊, 爭(zhēng)奇斗艷, 簡(jiǎn)直令人嘆為觀止。如:用幾個(gè)喻體來說明同一本體的同一個(gè)恰似點(diǎn):“物價(jià)象吹斷了線的風(fēng)箏, 又象得道成仙,平地飛升”;用幾個(gè)喻體來說明一個(gè)本體的不同方面:“這輛車倚賣買老, 修煉成桀驁不馴, 怪癖難測(cè)的性格, 有時(shí)標(biāo)勁象大官僚, 有時(shí)扭捏象小女郎”;用一組喻體分別說明相關(guān)連的一組本體:“科學(xué)家象酒, 愈老愈可貴, 而科學(xué)象女人, 老了便不值錢?!?本文只就比喻的一種形式博喻進(jìn)行了說明, 其實(shí)文中按所使用的比喻形式還很多, 不過本文只是研究比喻的諷刺作用, 而不是比喻本身。
(三)作者的幽默諷刺藝術(shù)還表現(xiàn)在于巧妙的變異法上 有時(shí)諷刺之火借臨時(shí)拆開雙音節(jié)詞的方式噴發(fā)而出:“跟中國‘并肩作戰(zhàn)’的英美兩國, 那時(shí)候只想保持中立;中既然不中, 立也根本立不住, 結(jié)果這‘中立’變成只求在中國有個(gè)立足之地, 此外全讓給日本人?!?對(duì)詞語作“借詞發(fā)揮”形象化的解釋, 小說中也很常見, 對(duì)那些動(dòng)輒“國家至上”, 實(shí)則大飽私囊的權(quán)貴, 作家 嗤之以鼻“好哇!國家, 國家, 國即是家? ” 有時(shí), 作者又用轉(zhuǎn)換詞義與“借詞發(fā)揮”結(jié)合的方式揶揄人物“高松年身為校長(zhǎng), 對(duì)學(xué)校里三院十系的學(xué)問, 樣樣都通——這個(gè)‘通’就像‘火車暢通’‘腸胃通順’的‘通’, 幾句門面話從耳朵里進(jìn)去直通到嘴里出來, 一點(diǎn)不在腦子里停留?!?總之, 《圍城》是一部讀來如嚼橄欖、回味無窮的奇書。它時(shí)而讓你笑, 時(shí)而讓你哭, 在妙趣橫生、妙喻迭出的幽默諷刺外表下, 深藏著令過來人低徊輕嘆、惘然若失的悲劇底蘊(yùn)。
參考文獻(xiàn):
1、錢鐘書 《圍城》 人民文學(xué)出版社1999版
2、楊 絳 《記錢鐘書與<圍城>》 人民文學(xué)出版社1999版
3、顧之川 《解讀圍城》 京華出版社2001版
4、昭新 《中國文學(xué)名作欣賞》 科學(xué)出版社2001版
5、鄭觀年 《中國現(xiàn)代文學(xué)作選評(píng)》 浙江文藝出版社
6、郭志剛、孫中田 《中國現(xiàn)代文學(xué)史》上冊(cè) 高等教育出版社
7、寧云峰 《錢鐘書在比喻理論與實(shí)踐上的突破》
8、楊繼興 《錢鐘書小說諷刺語言三題》
9、邱文治 《錢鐘書〈圍城〉藝術(shù)漫議》
10、陳文虎 《錢鐘書研究采輯》