第一篇:宋楚瑜 2006年北京清華大學(xué)演講全文(幫助你認(rèn)識(shí)臺(tái)灣)
這是臺(tái)灣的親民黨前黨主席宋楚瑜先生,2006年時(shí)訪問北京,在清華大學(xué)的演講,其實(shí)可以幫助大家瞭解一下臺(tái)灣,我覺得這是很好的教材。本文可以在新華網(wǎng)找到,粗體字和其他顏色標(biāo)明的字,為我個(gè)人認(rèn)為的重點(diǎn),也就是跟臺(tái)灣情況比較有關(guān)的部份。
---------------
尊敬的顧校長(zhǎng)、尊敬的王前校長(zhǎng),中共中央臺(tái)辦陳主任,各位老師、各位同學(xué),大家早安、大家好!聽到顧校長(zhǎng)剛才的一番贊美之詞,套句北京人所說的話:聽到之后,忒可心了。
昨天天氣預(yù)報(bào)說可能今天有雷陣雨,但今天到清華大學(xué)看到不僅是風(fēng)和日麗,而且是撥云見日,這不就是大家所期望的兩岸雨過天晴、撥云見日,這種期待是大家所共同的。
在今天楚瑜和我們親民黨的大陸訪問團(tuán)特別到清華大學(xué)來,是因?yàn)槊鲀簜€(gè)要跟清華大學(xué)出身的胡錦濤總書記見面。在明兒個(gè)和他見面之前,親自來目睹執(zhí)中國科技牛耳的清華大學(xué),看看所謂“半國人才”的搖籃,我們親民黨所有的成員要向在這邊的老師和同學(xué)致上無限的感佩之意。
剛剛顧校長(zhǎng)特別提到,在臺(tái)灣有兩位政黨的主席,就是中國國民黨的連戰(zhàn)主席和楚瑜分別在“五四”的前后來到了大陸,又分別在北大和清華來演講,這是一項(xiàng)別具深厚意義的安排。因?yàn)椤拔逅倪\(yùn)動(dòng)”的德先生、賽先生是中國人自省自強(qiáng)的開始,我們兩個(gè)人分別到德先生和賽先生的大本營(yíng)來演講,正代表兩岸人民的共同期待,炎黃子孫出人頭地的共同愿望。
走進(jìn)清華大學(xué)的校園,楚瑜內(nèi)心有無限的感佩,清華大學(xué)在民族的衰敗當(dāng)中立校,在戰(zhàn)亂的廢墟中重新再生,以科學(xué)跟學(xué)術(shù)來強(qiáng)國雪恥,造就了像胡錦濤先生和許許多多將近三百位以上的副部長(zhǎng)的這些黨政要員,和眾多文、法、商、科技精英,持續(xù)推動(dòng)整個(gè)中國的改革開放。清華確實(shí)是我們共同的驕傲!
不只是在北京,同樣的清華1955年在臺(tái)灣復(fù)校(註:正是本校阿XD),50多年來,臺(tái)灣的清華也培養(yǎng)了超過35000位這些精英,他們不但在臺(tái)灣的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和科技發(fā)展上扮演一些積極的角色,占有舉足輕重的地位,更是在臺(tái)灣稱之為矽谷、在大陸稱之為硅谷的臺(tái)灣新竹科技園區(qū)占有不可或缺的重要地位。(註:1970年代起,美國北加州的硅谷興起,當(dāng)時(shí)國民政府仿照美國的模式,成功在新竹建立<新竹科學(xué)工業(yè)園區(qū)>,成為臺(tái)灣高科技產(chǎn)業(yè)興起的基礎(chǔ)。今日,竹科的年產(chǎn)值,大約在400億美金左右(佔(zhàn)全臺(tái)GDP的10%)。臺(tái)灣在超過21項(xiàng)電子產(chǎn)品的生產(chǎn)或製造上,是全世界龍頭的,其中又大部分來自<竹科>。)
兩岸的清華近年來的交流更使“厚德載物、自強(qiáng)不息”的清華校訓(xùn)成為兩岸推動(dòng)改革發(fā)展的人民共同信仰的核心價(jià)值。所以不論是在大陸或者是在臺(tái)灣,清華的校史正是中華民族百年以來由不而復(fù)、否極泰來的民族成長(zhǎng)史,也是和解再生迎頭趕上的奮斗史。所以,清華這個(gè)學(xué)校,我們用16個(gè)字來形容,叫做“一塊招牌,兩間店面,殊途同歸,自強(qiáng)不息”,這不正是兩岸當(dāng)前的一個(gè)縮影嗎?
清華大學(xué)的經(jīng)驗(yàn)就是中西合成再生的經(jīng)驗(yàn),西方科學(xué)務(wù)實(shí)的態(tài)度,跟中華文明的人本精神在清華巧妙結(jié)合。在這邊既有像王國維先生、朱自清先生等一流的文學(xué)大師,也有像李政道、楊振寧先生諾貝爾科學(xué)獎(jiǎng)獲得者?;?0世紀(jì)初的慘痛教訓(xùn),我們徹底地認(rèn)識(shí)了現(xiàn)實(shí),了解世界趨勢(shì),徹底自我檢討、徹底地在失敗當(dāng)中學(xué)習(xí),兼容并蓄的開始成長(zhǎng),迎頭趕上,開始超越。
這是一個(gè)從和解、和平到和諧、合作的一個(gè)成長(zhǎng)過程。我們成長(zhǎng)的方法是從消除誤解到了解,從了解產(chǎn)生諒解,然后從諒解找出方法來化解,由化解再產(chǎn)生可長(zhǎng)可久的和解。在這個(gè)過程當(dāng)中,我們不但沒有吃虧,反而因此成長(zhǎng),而從中找到自我定位,重新取得民族的自尊。所以,清華的經(jīng)驗(yàn)就是全中國人最好的經(jīng)驗(yàn)。
從這段歷史我們了解到真正的和解不是原則立場(chǎng)的妥協(xié),而是民族再生的一個(gè)開始。楚瑜抵達(dá)北京的時(shí)候講了一段話,歷史應(yīng)該是一面鏡子,而不是一條繩子。鏡子讓我們看到自己的做為,看到前人的教訓(xùn),提醒自己不要犯同樣的錯(cuò)誤,繩子是一種糾纏,讓過去的冤孽影響到現(xiàn)代人理性的思考,兩岸的歷史和未來千絲萬縷、千頭萬緒,正考驗(yàn)著包括在座的所有的臺(tái)灣和大陸的同胞們,能有更大的智慧,讓中國人共同處理自己中國人的問題。
我們要讀通歷史,就應(yīng)該看清世界的大勢(shì),全球化是人類社會(huì)一系列改變的開端,經(jīng)濟(jì)全球化、區(qū)域整合化和和平基礎(chǔ)化,隨之而來的全世界無可抵擋的是要走向一個(gè)相互依存的“地球村”,對(duì)立和戰(zhàn)爭(zhēng)逐漸喪失了它絕對(duì)性的地位,和平是唯一合理的選擇,也是一切成長(zhǎng)和繁榮的基礎(chǔ)。世界大同已經(jīng)不只是夢(mèng)想,而是必然的一個(gè)趨勢(shì),沒有任何人能夠抵擋我們中國人用和平的方法來解決我們兩岸自己的問題。
另外,一個(gè)全球必須面對(duì)的必然趨勢(shì),那就是中國的崛起。就在兩天之前的5月9日,這期美國新聞周刊News Week以“中國的世紀(jì)”來做封面,報(bào)道了中國近年來突飛猛進(jìn)的成就。報(bào)道說改革開放的25年以來,中國成功的讓超過3億以上的中國人民脫離了貧窮。而去年美國最大的超市就是沃爾瑪,它是對(duì)美國貢獻(xiàn)有2%GDP的首富公司,在它的6000多個(gè)供貨商里面,有5000個(gè)是來自于中國,占所有供貨商的80%?,F(xiàn)在美國人學(xué)中文的急切程度超過學(xué)法文的。以往我們講電影,是美國文化的代表。但現(xiàn)在,中國的電影明星卻向美國輸出,在大陸有張藝謀,在臺(tái)灣有李安,章子怡更是大家都認(rèn)識(shí)。
所有的數(shù)據(jù)和事實(shí)都說明中國正在快速地崛起。15年以前,美國認(rèn)為浦東的開發(fā)是不可能的事,但現(xiàn)在卻是亞洲金融的中心。歐美的經(jīng)濟(jì)學(xué)者都認(rèn)為,以這種干勁和快速發(fā)展的程度,中國經(jīng)濟(jì)的實(shí)力在2015年將超過日本,而且在2039年會(huì)超越美國,這是了不起的愿景和共同成就。外國人對(duì)中國的崛起,是既羨慕又害怕的。其實(shí),外國人所不了解的,中國人一向講求王道,富國的目的是為了立民。中華民族百年來深受帝國主義之害,所以強(qiáng)盛之后不但不會(huì)霸道,之后會(huì)更加的謙恭。而會(huì)柔以克鋼,這才是我們富強(qiáng)之后多向外國人展現(xiàn)中國人東方文化的特質(zhì)。全世界都在等待東方這條巨龍能夠騰云而起,但兩岸的中國人我們準(zhǔn)備好了嗎?這就是我們今天要談話的一個(gè)主題。
現(xiàn)在是中華民族有史以來最繁榮、富足的時(shí)候,也是中國人擺脫百年屈辱最關(guān)鍵的時(shí)刻,因此,兩岸真正的敵人不是兄弟彼此,而是束縛了中國數(shù)百年的落后和貧窮。讓中國人掙脫落后和貧窮成為一個(gè)“均富”的社會(huì),這才是海峽兩岸共同追求的目標(biāo)。事實(shí)上,五十年以前,臺(tái)灣就認(rèn)清了貧窮才是發(fā)展最根本的障礙,分配不均才是讓國民黨政府撤退到臺(tái)灣的主要原因,因此開始勵(lì)精圖治發(fā)展經(jīng)濟(jì),創(chuàng)造了臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)的奇跡。
創(chuàng)造臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)奇跡的經(jīng)驗(yàn)系于同時(shí)維持“一高兩低”,“一高”,就是持續(xù)的高經(jīng)濟(jì)成長(zhǎng)﹔“兩低”,就是低通貨膨脹、低失業(yè)率。同時(shí),要維持穩(wěn)定的物價(jià)水準(zhǔn)和充分的就業(yè),最后政府通過稅制和教育讓窮人有翻身的機(jī)會(huì),力求維持較均衡的所得分配,整個(gè)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)不但要使一部分人能夠富起來,更要讓所有的家庭都能夠富起來。
依照臺(tái)灣的經(jīng)驗(yàn),達(dá)成“均富”最重要的手段就是偏向于社會(huì)性和教育性。一方面讓每一個(gè)人都有公平的機(jī)會(huì)來攀爬社會(huì)的階梯,而另外一方面知識(shí)就是權(quán)力。也就是培根所說的知識(shí)就是力量,只要掌握知識(shí),就不會(huì)一代一代、世世代代的受窮。舉例來說,蔣經(jīng)國先生在執(zhí)政臺(tái)灣16年當(dāng)中,1972—1988年,臺(tái)灣每一個(gè)國民的所得從482元美金成長(zhǎng)到5829元美金,成長(zhǎng)了11倍(註:我希望這是給大陸發(fā)展的暮鼓晨鐘,現(xiàn)在的10%成長(zhǎng)率並不算高,當(dāng)時(shí)臺(tái)灣的所得成長(zhǎng),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過今天大陸的進(jìn)步速度。)。但是最高所得的家庭五分之一和最低的五分之一,當(dāng)中的差距一直維持在4到5倍以下的水準(zhǔn)。(註:臺(tái)灣的貧富差距幾乎是當(dāng)時(shí)全球最低的地方)現(xiàn)在臺(tái)灣有21項(xiàng)IT產(chǎn)品居于全球龍頭的地位,去年(註:2005年)臺(tái)灣這個(gè)彈丸之地,生產(chǎn)了4500萬臺(tái)的筆記本型電腦,占全世界的71%。即使我們現(xiàn)在的經(jīng)濟(jì)狀況有所起伏,但是臺(tái)灣每一個(gè)人的國民所得一直能夠保持在12000元到14000元的水準(zhǔn)。(註:臺(tái)灣今日的人均所得大約是18000美金,大陸大概是2000~2500)
臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)的成長(zhǎng)的主要原因是在于全球布局運(yùn)營(yíng)的管理的能力和提高全球的競(jìng)爭(zhēng)力,因此,近五十年的臺(tái)灣和1978年改革開放以后的大陸,能夠成功地從貧窮翻身的原因,可以歸納為三個(gè),那就是尊重市場(chǎng)、尊重專業(yè)、尊重制度。在這三個(gè)因素當(dāng)中,資本市場(chǎng)和專業(yè)人才只能夠提供一時(shí)的突破,但制度的改革才能創(chuàng)造一個(gè)長(zhǎng)遠(yuǎn)和全面的成長(zhǎng)。前任的WTO也就是世界貿(mào)易組織的秘書長(zhǎng)、做過泰國副總理的素帕猜先生曾經(jīng)說過,中國加入WTO之后,對(duì)亞洲各國最大的挑戰(zhàn)不在于貿(mào)易,而是制度的競(jìng)爭(zhēng),誰能夠在制度的改革上做得越快越好,才是真正的贏家。
而在可見的未來,兩岸在制度的調(diào)整上還有許許多多可以互通、互補(bǔ)的空間。比如說中鋼和臺(tái)灣的產(chǎn)業(yè)合作可以作為大陸的參考,股市房市的過熱可化解降溫,而不是迅速破滅,兩岸共同維護(hù)的在臺(tái)灣稱之為智慧財(cái)產(chǎn)權(quán),大陸稱之為知識(shí)財(cái)產(chǎn)權(quán)來保障社會(huì)創(chuàng)新的功能,一起融入到國際,都是兩岸可以相互交流、相互學(xué)習(xí)的科目。
我特別在這邊要提到一位先生,就是溫世仁先生,這位在臺(tái)灣土生土長(zhǎng)的企業(yè)家,他不但文章寫得好,而且是一位慈善家。消滅貧窮才是最大的商機(jī)。他描寫他第一次到祁連山山下黃羊川,那是一個(gè)拍古裝片都不需要搭背景的地方,但是他帶領(lǐng)工程師一起努力,現(xiàn)在已經(jīng)把黃羊川發(fā)展成為一個(gè)國際知名的會(huì)議中心。他過世一周年的時(shí)候,有上萬人排隊(duì)去吊祭。他的事例說明兩岸合作就是要能夠截長(zhǎng)補(bǔ)短,分享經(jīng)驗(yàn),相互幫忙。
解決我們對(duì)方的內(nèi)在問題,面對(duì)國際的挑戰(zhàn),我們不只是要有醫(yī)院和學(xué)校,更要把醫(yī)院和學(xué)校帶到農(nóng)村去,帶到內(nèi)地去。在臺(tái)灣所做的一切的努力,讓每一個(gè)人都能夠享受現(xiàn)代化的設(shè)備,享有最基本的人權(quán)和照顧,這才是真正最貴的待遇。
所以我們要的是基本教育、基本建設(shè)和最重要的在臺(tái)灣稱之為“基本班底”,在大陸稱之為“骨干力量”,就像清華所培養(yǎng)出的學(xué)生一樣。
前幾天,楚瑜到南京,在夫子廟前面有一位老先生穿過重重的警戒跑到我們團(tuán)員面前,說了一句話,他說“宋先生我們不要打仗”。我們共同要讓兩岸成為共同的市場(chǎng)、共同繁榮的市場(chǎng),不需要打仗,是民族的需求,一個(gè)和平穩(wěn)定的中國,是符合世界全球大家共同利益的事情。
趨勢(shì)大家都知道,但是有一條政治的“黑水溝”橫在海峽兩岸之間,使得雙方的交流不能這樣順暢,我們必須從歷史來了解這條“黑水溝”的形成,才能搭起和解和合作的橋梁。在歷史上,臺(tái)灣常常被視為“化外之地”,許多福建、廣東的人民為了生存冒險(xiǎn)來到臺(tái)灣,那種艱難的過程一般人很難想象。(註:在同治年間(約1870)以前,渡海來臺(tái)是需要許可證的,這個(gè)證不但不好拿,而且拿到證者還不能攜帶家眷,通常人也回不了故鄉(xiāng)。所以這些人多半都在臺(tái)灣落地生根,後代也就沒回過大陸)在臺(tái)灣史里面,民間流傳著一條叫渡臺(tái)悲歌,一開始的時(shí)候就說:“勸君莫要過臺(tái)灣,臺(tái)灣恰似鬼門關(guān),千萬個(gè)人去無人轉(zhuǎn),自生自死誰知難”。而客家人每個(gè)人都會(huì)唱的“客家本色”說,“唐山人過臺(tái)灣,我要半點(diǎn)錢,唐山人過臺(tái)灣,身上沒有半點(diǎn)錢?!彼麄兠刻爝^的日子就是拿著生姜蘸著醋吃,他們都沒有埋怨。這些先輩們能夠歷經(jīng)風(fēng)霜落根臺(tái)灣,就形成了臺(tái)灣特有的“臺(tái)灣意識(shí)”。
甲午海戰(zhàn)以后,臺(tái)灣就像一個(gè)家道中落,而被賣出去的養(yǎng)女,一個(gè)不爭(zhēng)氣的朝廷把臺(tái)灣割讓給日本,日本人則把臺(tái)灣當(dāng)作殖民地50年。1949年,國民黨的部隊(duì)和家屬幾百萬人撤退到臺(tái)灣(註:這些人就是所謂的外省人),楚瑜跟隨父親就在這個(gè)時(shí)候登上了這塊土地,我們?cè)谶@塊土地上落地生根,努力打拼,自己才深深體會(huì)出來“千萬個(gè)人去無人轉(zhuǎn),自生自死誰知難”的那個(gè)含義。
那種既懷念原鄉(xiāng),又扎根于現(xiàn)在家庭的一種心境。兩邊都是我們的家,一邊有我們的祖先,一邊有我們的子孫,沒有人會(huì)要去爭(zhēng)取一邊的認(rèn)同而去放棄另外一邊,這就是各位大陸的鄉(xiāng)親,您慢慢去體會(huì)。
其實(shí),大多數(shù)的臺(tái)灣人既不否認(rèn)自己是炎黃子孫,也信仰著大陸上面來的媽祖和關(guān)公,還有更多的神明來自于大陸。但是400年的疏離,100年的隔絕,50年的對(duì)抗,尤其是兩岸的不同制度讓臺(tái)灣和大陸的隔閡越來越深。
請(qǐng)各位同學(xué)、大陸的鄉(xiāng)親不要把“臺(tái)灣意識(shí)”跟“臺(tái)獨(dú)”劃上等號(hào)。臺(tái)灣意識(shí)是在長(zhǎng)期的歷史脈絡(luò)中自然形成的一種認(rèn)同臺(tái)灣人跟地的一種情感(註:請(qǐng)注意,這兩者有非常大的不同,臺(tái)灣意識(shí)是一種熱愛鄉(xiāng)土,熱愛故鄉(xiāng)的情懷,強(qiáng)調(diào)自己是臺(tái)灣人或者認(rèn)同臺(tái)灣這塊土地,並不等於認(rèn)同臺(tái)獨(dú)。就像我們不會(huì)說熱愛山東的人,會(huì)想把山東獨(dú)立出去一樣)“臺(tái)獨(dú)”是要把臺(tái)灣與中國大陸徹底割裂的一種企圖。不可否認(rèn),臺(tái)灣意識(shí)曾經(jīng)被“臺(tái)獨(dú)”所操縱,但是這種政治掛帥的手法反而混淆了臺(tái)灣真正的心聲。例如為了“臺(tái)獨(dú)”而認(rèn)同日本人,不僅扭曲了歷史,也否定了臺(tái)灣人,這是一小部分人狹隘的個(gè)人經(jīng)驗(yàn),既丟了根,又拋了本,所以是根本不對(duì)。
拿我們親民黨來說,我們是一個(gè)在臺(tái)灣土生土長(zhǎng)的政黨,但是卻有著非常強(qiáng)烈的愛鄉(xiāng)愛土的臺(tái)灣意識(shí),是“臺(tái)灣意識(shí)”,而不是“臺(tái)獨(dú)”選項(xiàng)。我們也有著濃厚的華夏情懷,我們從頭到尾堅(jiān)決反對(duì)“臺(tái)獨(dú)”,我們一貫所強(qiáng)調(diào)的是:“臺(tái)獨(dú)”是一條走不通的死路,而“臺(tái)獨(dú)”也從來不是我們親民黨和臺(tái)灣應(yīng)該有的選項(xiàng)。
兩岸的未來必須奠基這種深入的相互了解,臺(tái)灣人要多了解大陸的改變,而在同時(shí)我們也期盼大陸的同胞多了解臺(tái)灣同胞的想法。兩岸應(yīng)該要一中求同,從了解、諒解,然后去化解,最后和解來產(chǎn)生我們中華民族華夏子孫共生共榮的一個(gè)新的契機(jī)。
所有的中國人都記得我們?cè)谙某跄莻€(gè)治水的故事,您還記得鯀用圍堵治水無功,而大禹用疏導(dǎo)使得水患不在。孔老夫子說過一句話,遠(yuǎn)人不服則修文德以來之。
所以宋楚瑜要在這里誠懇的呼吁,兩岸沒有必要再糾纏在歷史的恩怨中,兩岸已經(jīng)疏離了幾百年,而開始密集的交往也不過是最近十幾年來的事。我們用一句臺(tái)灣閩南話講,吃飯吃得太快會(huì)把碗咬破了。應(yīng)該用耐心,用了解、用諒解誠實(shí)來面對(duì)歷史,務(wù)實(shí)地來策應(yīng)未來,才能夠讓我們兩岸共享一個(gè)共生共榮的美好愿景,關(guān)鍵的時(shí)刻就看我們?cè)谶@一個(gè)月以來所做的天翻地覆的兩岸重大變化,讓我們有所期待。
簡(jiǎn)單地講,兩岸的問題的根本解決之道既不是喊話,也不是武器,雙方的政治精英不愿意見到人民生靈涂炭,不愿意讓過去兩岸分別在幾十年當(dāng)中努力的成果毀于一旦,那一顆仁民愛物之心以及對(duì)中華民族未來共同的期盼,兩岸只有把人民的幸福放在第一位,才能傾全力找出可以接受的可行方案。用一句我們清華這些學(xué)科學(xué)的數(shù)學(xué)的術(shù)語來說,就是找出雙方的“最大公約數(shù)”,我相信我們有智慧找出兩岸的最大公約數(shù)。
從和解到再生的過程,絕對(duì)不會(huì)是短暫的,也不會(huì)是一帆風(fēng)順的。李白有一首詩叫做《行路難》。行路難,行路難,多歧路,今安在。長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。我想兩岸的和平進(jìn)程會(huì)起起伏伏,但是我們方案正確,我們抓緊腳步,我們有信念和信心,我們也有這個(gè)堅(jiān)持,一定會(huì)像我剛剛到清華校園來的時(shí)候所講的,我們兩岸一定會(huì)撥云見日。
大家都不會(huì)懷疑道路為何如此坎坷、艱難、多變,宋楚瑜跟好多關(guān)心兩岸的包括親民黨在內(nèi)的人說,要提著腦袋去做。就是許多像宋楚瑜這樣的人,曾經(jīng)不是親身的經(jīng)歷過戰(zhàn)爭(zhēng)的戰(zhàn)火洗禮,也是體會(huì)了那些骨肉離別、離散的那些痛苦,或者是聽到父母在告訴他們子女這些過程的一些艱苦,我們不愿意讓我們的下一代再告訴他們的下一代去講述這些血淋淋的經(jīng)驗(yàn)。這就是我們?yōu)槭裁匆粺o反顧的要致力于兩岸和平的原因。
最后,楚瑜愿用八個(gè)字來形容楚瑜今天的心情,那就是:豐碑無語,行勝于言。那個(gè)豐碩很大的碑上面不一定要刻任何的字,而在清華的校園里面,大家都看到的,就是在日晷上面刻的四個(gè)字,行勝于言。這不但是清華人的信念,也是所有中國人應(yīng)該奉行的一個(gè)價(jià)值,它更是兩岸雙方在未來檢視對(duì)方誠意和善意的基礎(chǔ)。
事實(shí)是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn),所以宋楚瑜要套用美國過去一位總統(tǒng)肯尼迪所說的一句話,不要光看我在大陸說了什么,要看我們?cè)谂_(tái)灣做了什么。
今天在座的每一位都是在為中華民族寫歷史,楚瑜深信,讓我們一起站在歷史的制高點(diǎn),宏觀地看我們兩岸合作未來的愿景。楚瑜把今天所講話的題目就定在“世界有多大、中國的機(jī)會(huì)就有多大”,讓我們一起掌握這個(gè)機(jī)會(huì),攜手同心,腳踏實(shí)地,迎接一個(gè)為我們兩岸中國人共同的未來、21世紀(jì)的世紀(jì)。也就是我們剛剛所看到的,那就是中國人未來共同的愿景,讓我們攜手同心,一起來努力。我們不會(huì)讓歷史說我們錯(cuò)過了這個(gè)機(jī)會(huì),我們不會(huì)讓他們失望,我們會(huì)加倍努力。非常謝謝大家。
第二篇:奧巴馬上海復(fù)旦英文演講 幫助你學(xué)習(xí)英語
Nong hao!Good afternoon.It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who
exemplifies.例示;作為...的例子 2.【律】制作經(jīng)公章證明的(文件)的謄本1.舉例證明(解釋)2.例證, 例示, 作為...例子 3.舉例證明,是…的榜樣 4.舉例說明,作為...the deep ties and respect between our nations.I don't know what he said, but I hope it was good.(Laughter.)儂好!諸位下午好。我感到很榮幸能夠有機(jī)會(huì)到上海跟你們交談,我要感謝復(fù)旦大學(xué)的楊校長(zhǎng),感謝他的款待和熱情的歡迎。我還想感謝我們出色的大使洪博培,他是我們兩國間深厚的紐帶。我不知道他剛才說什么,但是希望他說得很好。
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is 的例證
taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman.And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天準(zhǔn)備這樣,先做一個(gè)開場(chǎng)白,我真正希望做的是回答在座的問題,不但回答在座的學(xué)生問題,同時(shí)還可以從網(wǎng)上得到一些問題,由在座的一些學(xué)生和洪博培大使代為提問。很抱歉,我的中文遠(yuǎn)不如你們的英文,所以我期待和你們的對(duì)話。This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country.Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world--the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.And just as
I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past.Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall.Truly, this is a nation that encompasses(包含包括)both a rich history and a belief in the promise of the future.這是我首次訪問中國,我看到你們博大的國家,感到很興奮。在上海這里,我們看到了矚目的增長(zhǎng),高聳的塔樓,繁忙的街道,還有企業(yè)家的精神。這些都是中國步入21世紀(jì)的跡象,讓我感到贊嘆。同時(shí)我也急切的要看到向我們展現(xiàn)中國古老的古跡,明天和后天我要到北京去看雄偉壯麗的故宮和令人嘆為觀止的長(zhǎng)城,這個(gè)國度既有豐富的歷史,又有對(duì)未來憧憬的信念。
The same can be said of the relationship between our two countries.Shanghai, of
course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.而我們兩國的關(guān)系也是如此,上海在美中關(guān)系的歷史中是個(gè)具有意義的重大城市,在37年前,《上海公報(bào)》打開了我們兩國政府和兩國人民接觸交往的新的篇章。
However, America's ties to this city--and to this country--stretch back further, to the earliest days of America's independence.In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty.Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.This is a common American impulse--the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.不過美國與這個(gè)國家的紐帶可以追溯更久遠(yuǎn)的過去,追溯到美國獨(dú)立的初期,喬治?華盛頓組織了皇后號(hào)的下水儀式,這個(gè)船成功前往大清王朝,華盛頓希望看到這艘船前往各地,與中國結(jié)成新的紐帶。希望與中國開辟新的地平線,建立新的伙伴關(guān)系。Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions.And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties.For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so.And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.在其后的兩個(gè)世紀(jì)中,歷史洪流使我們兩國關(guān)系向許多不同的方向發(fā)展,而即使在最動(dòng)蕩的方向中,我們的兩國人民也打造了很深的,甚至有戲劇性的紐帶,比如美國人永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,在二戰(zhàn)期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,當(dāng)?shù)厝嗣駥?duì)他們的款待,中國公民冒著失去一切的危險(xiǎn)保護(hù)著他們。而參加二戰(zhàn)的中國老兵仍然歡迎故地重游的美國老兵,他們?cè)谀抢飬?zhàn)。
A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.The very unlikely nature of this engagement contributed to its success--because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.As one American
player described his visit to China--“[The]people are just like us?The country is very similar to America, but still very different.” Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.And in three decades, just look at how far we have come.40年前,我們兩國間開啟了又一種聯(lián)系,兩國關(guān)系開始解凍,通過乒乓球的比賽解凍關(guān)系。我們兩國之間有著分歧,但是我們也有著共同的人性及有著共同的好奇,就像一位乒乓球人員所說的一樣,那的國家就是一樣,但是這個(gè)小小的開頭帶來了《上海公報(bào)》的問世,最終還帶來了美中在1979年建交。在其后的30年我們又取得了長(zhǎng)足的進(jìn)展。In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion--today it tops over $400 billion each year.The commerce affects our people's lives
in so many ways.America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear;and we export to China machinery that helps power your industry.This trade could create even more jobs on both sides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life.And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.1979年中美貿(mào)易僅有500億美元,而今天美中貿(mào)易已經(jīng)接近4000億美元。貿(mào)易在許多方面影響人民的生活,比如美國電腦中許多部件,還有穿的衣服都是從中國進(jìn)口的,我們向中國出口中國工業(yè)要使用的機(jī)器,這種貿(mào)易可以在太平洋兩岸創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì),讓我們的人民過上質(zhì)量更高的生活。In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union.Today, we have a positive, constructive and
comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time--economic recovery and the development of clean energy;stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change;the promotion of peace and security in Asia and around the globe.All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.在需求趨于平衡的過程中,這種貿(mào)易可以是更廣闊的貿(mào)易。如今我們有著積極合作和全面的關(guān)系,為我們?cè)诋?dāng)前重大的全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇、潔凈能源的開發(fā)、制止核武器擴(kuò)散以及應(yīng)對(duì)氣候變化。還有在亞洲及全球各地促進(jìn)和平和穩(wěn)定,所有這些問題我明天與胡主席會(huì)談時(shí)都會(huì)談到。
And in 1979, the connections among our people were limited.Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being
forged across many sectors.The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students.There are nearly 200 “friendship cities” drawing our communities together.American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery.And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball--I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.1979年的時(shí)候,我們兩國人民的聯(lián)系十分有限。當(dāng)年在乒乓球領(lǐng)域的好奇如今已延伸到許多領(lǐng)域,美國現(xiàn)在數(shù)量最多的留學(xué)生都來自中國。而在美國的學(xué)生中,學(xué)中文的人數(shù)增加了50%。我們兩國有近200個(gè)友好城市,美中科學(xué)家在許多新的研究領(lǐng)域和發(fā)現(xiàn)領(lǐng)域進(jìn)行合作。我們兩國人民都熱愛籃球,姚明就是個(gè)例子。不過,此行中我不能觀看上
海鯊魚隊(duì)的比賽,有點(diǎn)遺憾。It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change.China has lifted hundreds of millions of people out of poverty--an accomplishment unparalleled in human history--while playing a larger role in global events.And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.我們兩國之間的這種關(guān)系給我們帶來了積極的變化,這并不是偶然的,中國使得億萬人民脫貧,而這種成就是人類歷史上史無前例的。而中國在全球問題中也發(fā)揮更大的作用,美國也目睹了我們經(jīng)濟(jì)的成長(zhǎng)。
There is a Chinese proverb: “Consider the past, and you shall know the future.” Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years.Our
relationship has not been without disagreement and difficulty.But the notion that we must be adversaries is not predestined--not when we consider the past.Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure.We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.中國有句古言,溫故而知新。當(dāng)然,我們過去30年中也遇到了挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系并不是沒有困難的,沒有分歧的?!暗俏覀儽仨氁欢ㄊ菍?duì)手”的這種想法不應(yīng)該是一成不變的。由于我們兩國的合作,美中兩國都變得更加繁榮、更加安全。我們基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。And yet the success of that engagement depends upon understanding--on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another.For just as that American table
tennis player pointed out--we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.不過,這種接觸的成功要取決于我們要彼此了解,要能夠進(jìn)行開誠布公的對(duì)話,彼此進(jìn)行了解。就像當(dāng)年美國乒乓球運(yùn)動(dòng)員所說的,我們作為人有著共同的向往,但是我們兩國又不同。
I believe that each country must chart its own course.China is an ancient nation, with a deeply rooted culture.The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.我認(rèn)為每個(gè)國家都應(yīng)該勾畫出自己要走的路,中國是一個(gè)文明古國,它有著博大精深的文化。相對(duì)而言,美國是一個(gè)年輕的國家,它的文化受到來自許多不同國家移民的影響,還受到我們民主制度文件的影響。
Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles--that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights;that government should reflect the will of the people and respond to their wishes;that commerce should be open, information freely accessible;and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.我有一個(gè)非常簡(jiǎn)單的向往,代表了一些核心的原則,就是所有的人生來平等,都有著基本的權(quán)利,而政府應(yīng)當(dāng)反映人們的意志,貿(mào)易應(yīng)該是開放的,信息流通應(yīng)當(dāng)是自由的,而法律要保證這個(gè)公平。Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters.In many ways--over many years--we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union.We
fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery.It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced.Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.當(dāng)然,我們的國家歷史也不是沒有過困難的地方,從很多方面來講,很多年以來,我們是通過斗爭(zhēng)來促進(jìn)這些原則或者使所有的人民能夠享受到。為了締造一個(gè)更完美的聯(lián)合,我們也打過一個(gè)很痛苦的內(nèi)戰(zhàn),把一部分我們被奴役的人口釋放出來,經(jīng)過一段時(shí)間才能使婦女有投票權(quán),勞工有組織權(quán),包括來自各地的移民能夠全部被接受。即使他們被解放以后,非洲裔美國人也和美國人經(jīng)過一些分開的、不平等的條件,經(jīng)過一段時(shí)間才爭(zhēng)取到全面的平等權(quán)利。
None of this was easy.But we made progress because of our belief in those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms.That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and “dedicated to the proposition that all men are created equal” could long endure.That is why Dr.Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed.That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores;why opportunity is available to all who would work for it;and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.所有這些是不容易的。但是我們對(duì)這些核心
原則的信念使我們?nèi)〉昧诉M(jìn)展,在最黑暗的風(fēng)暴當(dāng)中作為我們的指南針。這是為什么林肯在內(nèi)戰(zhàn)期間站起來說過,任何一個(gè)國家以自由、以所有人類平等的原則能夠長(zhǎng)久的存在,也就是為什么金博士在林肯紀(jì)念館的前臺(tái)站起來,說我們國家要必須真正的實(shí)現(xiàn)我們的信念。也就是為什么來自中國或者肯尼亞的移民能夠到我們的家,也是為什么一個(gè)不到50年前在某些地方連投票都遇到困難的人,現(xiàn)在就能夠做到那個(gè)國家的總統(tǒng)。And that is why America will always speak out for these core principles around the world.We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation.These freedoms of expression and worship--of access to information and political participation--we believe are universal rights.They should be available to all people, including ethnic and religious
minorities--whether they are in the United States, China, or any nation.Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries;our respect for different cultures;our commitment to international law;and our faith in the future.這就是為什么美國永遠(yuǎn)為了全世界各地的核心原則說話,我們不尋求把任何政治體制強(qiáng)制給任何國家,但是我們也不認(rèn)為我們所支持的這些原則是我們國家所獨(dú)有的,這些表達(dá)自由、宗教崇拜自由、接觸信息的機(jī)會(huì)、政治的參與,我們認(rèn)為這些是普世的權(quán)利,應(yīng)該是所有人民能夠享受到的,包括少數(shù)民族和宗教的族群,不管是在中國、美國和任何國家,對(duì)于普遍權(quán)利的尊敬,作為美國對(duì)其他國家的開放態(tài)度的指導(dǎo)原則,我們對(duì)其他文化的尊重,我們對(duì)國際法的承諾和對(duì)未來的信念的原則。
These are all things that you should know about America.I also know that we have much to learn about China.Looking around at this magnificent city--and looking around this room--I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future.Neither the United States nor China is content to rest on our achievements.For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.所有這些都是你們知道關(guān)于美國的一些情況,我們有很多要從中國學(xué)習(xí)。我們看看這個(gè)偉大城市的各地,也看看這個(gè)房間,我就相信我們兩國有很重要的共同點(diǎn),也就是對(duì)未來的信念,不管是美國還是中國,對(duì)現(xiàn)在的成就不能感到自滿。雖然中國是一個(gè)古老的國家,你們也是充滿信心展望未來,致力于下一代能夠比這一代做的更好。
In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research--a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use.China is now the world's largest Internet user--which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event.This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change--and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow.But above all, I see China's future in you--young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.除了你們不斷增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)之外,我們很配合
中國在科學(xué)和研究方面所投入的力量,包括建設(shè)的基礎(chǔ)設(shè)施和使用的技術(shù),中國是世界上使用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)最多的國家,這就是我們很高興互聯(lián)網(wǎng)是今天活動(dòng)的一部分,這個(gè)國家也擁有最大的移動(dòng)電話網(wǎng)絡(luò),對(duì)新的投資保持繼續(xù)增長(zhǎng),應(yīng)對(duì)氣候變化方面有新的投資,我也希望兩國加強(qiáng)這方面的合作。但是更重要是看到年輕人你們的才能、你們的獻(xiàn)身精神、你們的夢(mèng)想在21世紀(jì)實(shí)現(xiàn)方面會(huì)發(fā)揮很大的作用。
I've said many times that I believe that our world is now fundamentally interconnected.The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek--all of these things are shared.And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game;one country's success need not come at the expense of another.And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise.On the contrary,we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations--a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.我說過很多次,我認(rèn)為世界是互相連接的,我們所做的工作,我們所建立的繁榮,我們所保護(hù)的環(huán)境,我們所追求的安全,所有這些都是共同的,而且是互相連接的,所以21世紀(jì)的實(shí)力不在零和游戲,一個(gè)國家成功不應(yīng)該以另外一個(gè)國家的犧牲作為代價(jià)。這就是我們?yōu)槭裁床粚で蠖糁浦袊尼绕?。相反,我們歡迎中國作為一個(gè)國際社會(huì)的強(qiáng)的、繁榮的、成功的成員。
To return to the proverb--consider the past.We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide.That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations.And I believe
strongly that cooperation must go beyond our government.It must be rooted in our people--in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play.And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.再回到剛才的諺語,我們應(yīng)該考慮過去。在大的國家合作的時(shí)候,就比互相碰撞會(huì)取得更多的好處,這就是人類在歷史上不斷吸取的教訓(xùn)。我認(rèn)為我們合作應(yīng)該是超越政府間的合作,應(yīng)該是以人民為基礎(chǔ)的,我們所研究的內(nèi)容、我們所從事的生意、我們所獲得的知識(shí)、我們所進(jìn)行的體育比賽??所有這些橋梁必須是年輕人共同合作建立起來。That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000.And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely
as you will help determine the destiny of the 21st century.And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people.For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.這就是我為什么非常高興我們要大大地宣布我們到中國學(xué)習(xí)的留學(xué)生人數(shù),要增加到10萬人。這樣交流就會(huì)表現(xiàn)出我們是愿意致力于加強(qiáng)兩國人民的聯(lián)系,而且我是絕對(duì)有信心的。對(duì)美國來說,最好的大使、最好的使者就是年輕人,他們和你們一樣,很有才能,充滿活力,對(duì)未來的歷史還是很樂觀的。So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world.And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.這是我們合作的下一步,惠及兩國和全世界。今天可以吸收的一個(gè)最重要的內(nèi)容就是我們不斷地向前推進(jìn)。
So thank you very much.And I look forward now to taking some questions from all of you.Thank you very much.(Applause.)
第三篇:我們的學(xué)生對(duì)Formal的活動(dòng)沒興趣——臺(tái)灣清華大學(xué)百年校慶側(cè)記(寫寫幫整理)
我們的學(xué)生對(duì) Formal 的活動(dòng)沒興趣——臺(tái)灣清華大學(xué)百年校慶側(cè)記 作者: 南方周末記者 蘇永通 實(shí)習(xí)生 聶萌 特約撰稿 陳婉容 2011-04-28
一封電郵請(qǐng)來馬英九 宋之琦沒想到,只一封電子郵件就請(qǐng)來了馬英九。宋之琦是新竹清華大學(xué)大二學(xué)生,留學(xué)生社團(tuán)“親善大使團(tuán)”的社長(zhǎng)。社團(tuán)要在清華大 學(xué)百年校慶這一天舉行“萬國博覽會(huì)”。“沒有大人物來,場(chǎng)面不夠熱?!彼沃f。新竹清華大學(xué)綜合學(xué)務(wù)組組長(zhǎng)陳青介紹,宋原本只打算邀請(qǐng)校長(zhǎng)出席的。在被告知校長(zhǎng)須陪 同“總統(tǒng)”,副校長(zhǎng)、教務(wù)長(zhǎng)也都沒時(shí)間,她想著干脆請(qǐng)“馬總統(tǒng)”吧。于是,她給“總統(tǒng) 信箱”寫了信,還到馬英九的 Facebook 上留了言。第二天,馬英九就看到了。4 月 24 日上午 9 時(shí)許,戴著墨鏡的馬英九出現(xiàn)在新竹清華校園的“萬國博覽會(huì)”會(huì)場(chǎng)。在大學(xué)正門邊的大草坪上,22 個(gè)國家和地區(qū)的留學(xué)生擺攤設(shè)點(diǎn),展示著不同的風(fēng)情和文化。印度學(xué)生提出在馬英九的眉間點(diǎn)上一道象征吉祥的紅印,馬欣然接受。布基納法索的學(xué)生把 一個(gè)編織品送到馬英九手里,他事先已經(jīng)把禮物折好平放,因?yàn)槔蠋熖貏e提醒她:“直接從 兜里掏出來,可能會(huì)嚇壞維安人員?!?因?yàn)轳R英九的出現(xiàn),新竹清華大學(xué)對(duì)草坪四周馬路的一條車道進(jìn)行了交通管制,以方便 “總統(tǒng)”停車。馬英九拒絕學(xué)生們一一簽名的要求,但同意合影。由于現(xiàn)場(chǎng)有上百名學(xué)生,馬英九只好 拿過陳青手中的麥克風(fēng)指揮:“大家都蹲下來吧。”于是眾高官和學(xué)校領(lǐng)導(dǎo),都蹲了下來。校長(zhǎng)的講話好枯燥哦 臺(tái)灣清華和北京清華系出同源。內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后,1955 年部分清華師生在臺(tái)灣新竹市復(fù)校,校長(zhǎng)即是梅貽琦。此次慶典,兩岸清華互派人員。新竹清華大學(xué)副校長(zhǎng)葉銘泉坐在北京人民 大會(huì)堂的主席臺(tái)上,感受到什么叫“很隆重很莊嚴(yán)”。與北京人民大會(huì)堂相比,舉行百年慶典的新竹清華大學(xué)學(xué)校大禮堂小太多了,僅可容納 1400 人。雖然不大,但學(xué)校還是擔(dān)心開會(huì)時(shí)坐不滿。約 20 位最尊貴嘉賓被安排臺(tái)上就座。兩排木椅分列左右。左邊是政府官員,依次是臺(tái) 灣領(lǐng)導(dǎo)人馬英
九、新竹清華大學(xué)校長(zhǎng)陳力俊、“行政院長(zhǎng)”、“立法院長(zhǎng)”、前“中研院院 長(zhǎng)”李遠(yuǎn)哲、“政務(wù)委員”、“教育部長(zhǎng)”等,右邊則為校友代表,依次是校友會(huì)理事長(zhǎng)、40 值年校友代表、北京清華大學(xué)副校長(zhǎng)、杰出校友等。發(fā)言次序基本與座次相當(dāng)。馬英九第一個(gè)發(fā)言,談的是大學(xué)的國際觀。在場(chǎng)的新竹清華 大學(xué)主任秘書王茂駿告訴記者,馬英九應(yīng)該只有簡(jiǎn)單的提綱,因?yàn)樗芭紶柌艜?huì)瞄一眼”。學(xué)校公共關(guān)系組會(huì)后跟“總統(tǒng)府”要演講稿,得
到的答復(fù)也是“沒有”。校長(zhǎng)陳力俊講了半個(gè)小時(shí),但他精心準(zhǔn)備的數(shù)據(jù),諸如清華培養(yǎng)了多少院士、學(xué)校排名 等等卻沒能討好一眾校友,在場(chǎng)一位記者的小聲抱怨:“好枯燥哦,太冗長(zhǎng)了?!?演講者們其實(shí)已努力讓發(fā)言變得生動(dòng)。“行政院長(zhǎng)”吳敦義稱,要永遠(yuǎn)當(dāng)“清華之友”?!傲⒎ㄔ洪L(zhǎng)”王金平則回應(yīng)校長(zhǎng)關(guān)于該校沒出過“總統(tǒng)”和“立法院長(zhǎng)”的說法: “建議你 們給下任院長(zhǎng)一個(gè)榮譽(yù)博士,讓他成為清華人。” 不談?wù)尾徽?qǐng)政黨 但王“院長(zhǎng)”顯然太樂觀了。別說榮譽(yù)博士,政要們連“杰出校友”也很難爭(zhēng)取到。因今年校慶逢百年,此次的“杰出校友”從往年的兩三個(gè)增至 8 個(gè),其中 7 個(gè)來自產(chǎn)業(yè)界,一個(gè)是紀(jì)錄片導(dǎo)演。新竹清華大學(xué)主任秘書王茂駿說,“杰出校友”評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)主要是學(xué)術(shù)
成果和產(chǎn)業(yè)貢獻(xiàn)。約 200 名嘉賓,主要是歷任學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)、杰出校友,臺(tái)灣各大學(xué)校長(zhǎng)、與學(xué)校關(guān)系密切 的企業(yè)界人士等等,政界人士則邀請(qǐng)當(dāng)局高層、縣市長(zhǎng)、“立法委員”,但不邀請(qǐng)政黨,“如 果馬英九只是國民黨主席,那他一定不會(huì)被邀請(qǐng)?!比~銘泉說。新竹清華大學(xué)提前半年,就向馬英九發(fā)出了邀約,因?yàn)橐獩_擊“世界一流大學(xué)”非政府支持 不可。而這次,“行政院長(zhǎng)”吳敦義、“立法院長(zhǎng)”王金平也一同前來,創(chuàng)新竹清大校慶規(guī) 格之最。不過,臺(tái)灣的媒體就冷淡多了。清大百年校慶沒能登上臺(tái)灣主要報(bào)刊的頭條。《聯(lián)合報(bào)》 盡管做了一個(gè)整版的專題,但卻放在了第 7 版。許多記者更是沖著李遠(yuǎn)哲可能趁機(jī)力挺蔡英 文才趕到清華的。新竹清華大學(xué)校慶系列活動(dòng)最“吸睛”的是第一場(chǎng)“夢(mèng)想造就軟實(shí)力”,由“總統(tǒng)” 馬英九和流行歌手王力宏進(jìn)行一場(chǎng)勵(lì)志對(duì)話。61 歲的馬英九和 35 歲的王力宏身著西裝、仔 褲,在被主持人要求獻(xiàn)唱時(shí),馬英九笑說:“這不是要我老命嗎?” 按照學(xué)校的說法,這是一場(chǎng)“偶像跟偶像的對(duì)話,看能否擦出一些火花”,但也有學(xué)生 調(diào)侃說,之所以此事被媒體較多關(guān)注,是因?yàn)閮蓚€(gè)人的性取向都曾被公開懷疑。大陸同學(xué)對(duì)學(xué)校也太有愛了吧 參加北京慶典的新竹清華大學(xué)副校長(zhǎng)葉銘泉感受了一番被媒體追著跑的滋味,“大陸 媒體真的好重視?。 钡趺次饨珀P(guān)注,卻讓新竹清華大學(xué)校慶主辦者煞費(fèi)苦心。北京人民大會(huì)堂座位近萬一票難求,新竹清華的千人禮堂,校方不得不安排部分大一新 生參加以免冷場(chǎng)?!拔覀兊膶W(xué)生對(duì)這種 Formal(意官方的、正式的)的活動(dòng)沒有太大興趣?!?葉銘泉說,校友同樣如此,“除非非常熱情主動(dòng)邀請(qǐng),否則一般不見得會(huì)來?!睂W(xué)校主 要傾
傾向于邀請(qǐng)一些畢業(yè) 10 年、20 年、30 年、40 年的“值年”校友——他們更樂意趁此機(jī) 會(huì)聚一下?!拔抑皇窍牖厝ジ蠋熈牧?。”正在攻讀臺(tái)灣大學(xué)博士的陶逸駿說。陶逸駿是經(jīng) 濟(jì)系 2005 年本科畢業(yè)生,他很早就收到母校的邀請(qǐng)郵件,于是約了同學(xué)和學(xué)姐參加“回娘 家活動(dòng)”。當(dāng)天,也就是四五十個(gè)校友聚在系館一樓大廳吃自助餐。“大家就找桌子吃東西 聊天,找老師敘舊?!?陶逸駿在清華大學(xué)的一位女同學(xué)說,同學(xué)之間連校慶的話題都沒聊過。她認(rèn)為,臺(tái)灣學(xué) 生對(duì)學(xué)校的歸屬感沒有大陸學(xué)生那么強(qiáng)?!八麄兊淖彀鸵欢ú煌劦?,誰誰誰也是我們校友?!彼趯W(xué)校時(shí)有機(jī)會(huì)接觸一些北京 清華大學(xué)的交換生,“跟他們接觸有嚇到,大家對(duì)學(xué)校太有愛了吧?” 24 日的慶祝大會(huì)結(jié)束后,學(xué)校在體育館擺下 139 桌,另在一餐廳增開 9 桌,這場(chǎng)盛大 午宴,由臺(tái)灣南部屏東的一酒家中標(biāo)承包,一桌大約 7000 元新臺(tái)幣。貴賓桌有 20 個(gè),其中 主桌只能容納 12 人,因此,連杰出校友也只能派一代表入席。王茂駿告訴南方周末記者說,新竹清華大學(xué)整個(gè)校慶總計(jì)耗費(fèi)新臺(tái)幣 1000 萬元左右(約合 人民幣 220 萬)。就當(dāng)朋友在過生日吧 24 日,校慶活動(dòng)以慶祝大會(huì)為標(biāo)志達(dá)到高潮。當(dāng)日還有兩項(xiàng)活動(dòng)從早到晚一直貫穿始 終,一是留學(xué)生們的“萬國博覽會(huì)”,二是學(xué)生會(huì)主辦的“搖擺清華園游會(huì)”?!皳u擺清華嘛,就是體現(xiàn)一種熱鬧一種活力,我們想做的就是像為一個(gè)朋友過生日那樣,高 興跟快樂?!眻@游會(huì)的負(fù)責(zé)人說。根據(jù)校方提供的節(jié)目單,清華大學(xué)校慶活動(dòng)達(dá) 102 個(gè),除了 22 個(gè)“百歲焦點(diǎn)活動(dòng)”外,其余 80 個(gè)活動(dòng),比如美術(shù)展、音樂會(huì)、體育競(jìng)賽、影展,說的唱的寫的畫的,均無關(guān)校慶。絕大多數(shù)文體活動(dòng),由學(xué)生社團(tuán)主辦。負(fù)責(zé)新竹清華大學(xué)校慶籌備工作的葉銘泉說,“籌備 委員會(huì)”開會(huì)討論時(shí),均有學(xué)生代表參加。
其實(shí)“百歲焦點(diǎn)活動(dòng)”,除了慶祝大會(huì)等,多數(shù)活動(dòng)也只是冠以慶典之名而已。葉銘泉說,學(xué)校定下的校慶基調(diào)是:慶祝大會(huì)嚴(yán)肅一點(diǎn),其他活動(dòng)則要凸顯熱鬧活潑。不過,慶祝大會(huì)現(xiàn)場(chǎng)也有意想不到的插曲: 一位企業(yè)家代表演講中突然唱起生日快樂歌。“他已經(jīng)七十多歲,聲音洪亮,樂感也不錯(cuò)?!鼻迦A大學(xué)主任秘書王茂駿說。大會(huì)特別安排的溫馨一幕,是專門邀請(qǐng) 100 歲的原清華大學(xué)老教務(wù)長(zhǎng)到場(chǎng),由校長(zhǎng)親 自給他送上校慶特別禮物——百年紀(jì)念酒、茶葉和領(lǐng)帶,都體現(xiàn)“實(shí)用”。24 日晚,北京清華大學(xué)舉行大型晚會(huì),葉銘泉帶去了新竹清華大學(xué)“熱舞社”的“熱 辣演出”。他告訴南方周末記者,新竹方面曾