第一篇:Emma Watson“s speech ”HeForShe“ in the UN 愛瑪·沃特森在聯(lián)合國(guó)的演講‘HeForShe”
Emma Watson’sSpeaking at the UN Today we are launching a campaign called “HeForShe”.I am reaching out to you because we need your help.We want to end gender inequality, and to do this, we need everyone involved.This is the first campaign of its kind at the UN.We want to try to galvanize as many as men and boys as possible to be advocates for change.And we don’tjust want to talk about it.We want to try and make true that it’s tangible.I was appointed as Goodwill Ambassador for U.N.Women six months ago.And the more I have spoken about feminism, the more I have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating.If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.For the record, feminism by definition is “The belief that men and women should have equal rights and opportunities”.It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.I started questioning gender-based assumptions a long time ago.When I was 8, I was confused about being called “bossy”, becauseI wanted to direct the plays that we would put on for our parents—but the boys were not.When at 14, I started being sexualized by certain elements of the media.When at 15, my girlfriends started dropping out of their beloved sports teams because they don’t want to appear “muscle-y”.When at 18, my male friends were unable to express their feelings.I decided that I was a feminist and this seemed uncomplicated to me.But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.Women are choosing not to identify as feminists.Apparently I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, and anti-men, unattractive, even.Why has the word become such an uncomfortable one? I am from Britain.And I think it is right that I am paid the same as my male counterparts.I think it is right that I should be able to make decisions about my own body.I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and the decisions that will affect my life.I think it is right that socially I am afforded the same respect as men.But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.No country in the world can yet say that they have achieved gender equality.These rightsIconsider to be human rights but I am one of the lucky ones.My life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because I was born a daughter.My school did not limit me because I was a girl.My mentors didn’t assume that I would go less far because I might give birth to a child one day.These influencers were the gender equality ambassadors that made me who I am today.They may not know it, but they are the inadvertent feminists who are changing the world today.We need more of those.And if you are still hate the word, it’s not the word that is important.It’s the idea and ambition behind it, because not all women have received the same rights thatI have.In fact, statistically, very few have been.In 1997, Hillary Clinton made a famous speech in Beijing about women’s rights.Sadly many of the things that she wanted to change are still true today.But what stood out for me the most was that less than 30% of the audience were male.How can we affect change in the world when only half of it is invited or feel welcome to participate in the conversation? Men, I would like to take this opportunity to extend your formal invitation.Gender equality is your issue too.Because to date, I’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society, despite my needing his presence as a child as much as my mother’s.I’ve seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear it would make them less of a man, or less of a man.In fact, in the U.K., suicide is the biggest killer of men between 20 to 49 eclipsing road accidents, cancer and coronary heart disease.I’ve seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success.Men don’t have the benefits of equality either.We don’t often talk about men being imprisoned by gender stereotypes but I can see that they are and that when they are free, things will change for women as a natural consequence.If men don’t have to be aggressive in order to be accepted, women won’t feel compelled to be submissive.If men don’t have to control, women won’t have to be controlled.Both men and women should feel free to be sensitive.Both men and women should feel free to be strong.It is time that we all perceive gender on a spectrum instead of two sets of opposing ideals.If we stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by who we are.We can all be freer, and this is what HeForShe is about.It’s about freedom.I want men to take up this mantle, so that their daughters, sisters and mothers can be free from prejudice, but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too--reclaim those parts of themselves they abandoned andin doing so be a more true and complete version of themselves.You might be thinking who is this Harry Potter girl? And what is she doing speaking at the U.N.? And it’s a really a good question.I have been asking myself the same thing.All I know isI care about this problem.And I want to make it better.And having seen what I’ve seen, and given the chance, I feel it is my responsibility to say something.Statesman Edmund Burke said: “All that is needed for the forces of evil to triumph is for good men and women to do nothing.”
In my nervousness for this speech and in my moments of doubt, I’ve told myself firmly—If not me, who? If not now, when? If you have similar doubts when opportunities are presented to you, I hope that those words will be helpful.Because the reality is that if we do nothing, it will take 75 years, or for me is to be nearly a hundred before women can expect to be paid the same as men for the same work.15.5 million girls will be married in the next 16 years as children.And at current rates, it won’t be until 2086 before all rural African girls can have a secondary education.If you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists that I spoke of earlier.And for this, I applaud you.We are struggling for a uniting word, but the good news is that we have a uniting movement.It is called “HeForShe”.I am inviting you to step forward, to be seen and to ask yourself—if not me, who? If not now, when? Thank you very very much.
第二篇:艾瑪沃特森聯(lián)合國(guó)演講HeForShe中英對(duì)照
I was appointed as Goodwill Ambassador for UN Women 6 months ago,and the more I’ve spoken about feminism, the more I have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating.If there is one thing I know for certain.It is that this has to stop.For the record, feminism by definition is the belief that men and women should have equal rights and opportunities.It is the theory of political, economic and social equality of the sexes.6個(gè)月前,我被任命為任聯(lián)合國(guó)婦女署親善大使。我對(duì)女權(quán)主義說的越多,越發(fā)現(xiàn)為婦女權(quán)利的斗爭(zhēng)往往成為仇恨男人的代名詞。這是必須應(yīng)該停止的。女權(quán)主義,顧名思義,就是男性和女性應(yīng)該享有同樣的權(quán)利和機(jī)會(huì)。它是有關(guān)于政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)等方面性別平等的理論。
I started questioning gender-based assumptions a long time ago.When I was 8, I was confused for being called “bossy” because I wanted to direct the plays that we would put on for our parents, but the boys were not.When at 14, I started to be sexualized by certain elements of the media.When at 15, my girlfriends started dropping out of their beloved sports teams because they didn’t want to appear muscly.When at 18, my male friends were unable to express their feelings.I decided that I was a feminist and this seemed uncomplicated to me.But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.Women are choosing not to identify as feminists.Apparently, I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, and anti-men, unattractive even.我從很久之前就開始質(zhì)疑基于性別歧視的假設(shè)。我8歲的時(shí)候,因?yàn)橄胍约簩?dǎo)演一次為父母表演的節(jié)目,結(jié)果被說是霸道,但是男生卻不會(huì)被這么說,我對(duì)此感到很困惑。14歲的時(shí)候,我開始被媒體的特定元素性別化;15歲時(shí),我的女性朋友們放棄了她們喜愛的球隊(duì),只因?yàn)樗齻儾幌肟雌饋砑∪獍l(fā)達(dá);18歲的時(shí)候,我決定成為一個(gè)女性主義者時(shí),我的男性朋友們拒絕表達(dá)他們的感受。這對(duì)我而言,非常簡(jiǎn)單。但通過我最近的研究發(fā)現(xiàn),女性主義卻是一個(gè)非常不被接受的詞語。很多女性也不愿意被定義為女權(quán)主義者。顯然,我躋身于強(qiáng)烈表達(dá)自身想法的女性之間了,被認(rèn)為‘太囂張了’,被認(rèn)為是孤立的,仇視男性,甚至沒有吸引力。
Why has the word become such an uncomfortable one? I am from Britain, and I think it is right that I am paid the same as my male counterparts.I think it is right that I should be able to make decisions about my own body.I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decisions that will affect my life.I think it is right that socially, I am afforded the same respect as men.為什么這個(gè)詞已變得那么令人不爽?我來自英國(guó),我認(rèn)為和男同事得到平等對(duì)待是正確的;我認(rèn)為能夠?yàn)樽约旱纳眢w做決定是正確的;我認(rèn)為(被掌聲打斷)……我認(rèn)為女性能夠代表我的利益、參與制定能影響到我的決策和決定是正確的。我認(rèn)為,在社會(huì)層面上我能和男性們同樣被尊重是正確的。
But sadly, I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.No country in the world can yet say that they have achieved gender equality.These rights, I considered to be human rights.But I am one of the lucky ones.但遺憾的是,我可以說,世界上沒有一個(gè)國(guó)家的所有女性都可以指望得到這些權(quán)利。世界上也沒有一個(gè)國(guó)家能說,他們已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了性別平等。這些權(quán)利,我認(rèn)為是人權(quán)。
My life is a sheer privilege because my parents didn’t love me less because I was born a daughter.My school did not limit me because I was a girl.My mentors didn’t assume that I would go less far because I might give birth to a child one day.These influences were the gender equality ambassadors that made me who I am today.They may not know it but they are the inadvertent feminists who are changing in the world today.We need more of those.And if you still hate the word, it is not the word that is important.It is the idea and the ambition behind it because not all women have received the same rights that I have.In fact, statistically, very few have been.但我是一個(gè)幸運(yùn)的人,我的生命純粹是一種特權(quán),因?yàn)槲业母改笡]有因?yàn)槲沂桥憾粣畚?,我的學(xué)校沒有因?yàn)槲沂且粋€(gè)女孩兒而限制我,我的導(dǎo)師沒有因?yàn)槲矣幸惶炜赡軙?huì)生孩子而認(rèn)為我沒有多大發(fā)展。他們是性別平等的大使,讓我成為了今天的我。他們也許不知道,但他們無意間成為了改變著現(xiàn)今世界的女權(quán)主義者。我們需要更多的人參與其中,如果你還恨這個(gè)詞,你要意識(shí)到這個(gè)詞本身并不重要。它背后的思想更為重要。因?yàn)椴皇撬械呐远寄芟硎艿胶臀彝瑯拥臋?quán)利。事實(shí)上,據(jù)統(tǒng)計(jì),很少女性享有這樣的權(quán)利。In 1997, Hillary Clinton made a famous speech in Beijing about women’s rights.Sadly, many of the things that she wanted to change are still true today.But what stood out for me the most was that less than 30% of the audience were male.How can we effect change in the world when only half of it is invited or feel welcomed to participate in the conversation? Men, I would like to take this opportunity to extend your formal invitation.1997年,希拉里·克林頓在北京做了一場(chǎng)關(guān)于婦女權(quán)利的著名演講。不幸的是,她想改變的許多事情在今天仍然存在著。站在我面前的聽眾中,男性還不到30%。如果只有那么少的男性愿意參與到我們的交流中,我們還談何去改變世界?男性朋友們,我想借此機(jī)會(huì)向你們發(fā)出正式邀請(qǐng)。
Gender equality is your issue, too.Because to date, I’ve seen my father’s role as a parent being valued less by society.Despite my need of his presence as a child, as much as my mother’s.I’ve seen young men suffering from mental illness, unable to ask for help for fear it would make them less of a man, or less of a man.In fact, in the UK, suicide is the biggest killer of men between 20 to 49, eclipsing road accidents, cancer and coronary heart disease.I’ve seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success.Men don’t have the benefits of equality, either.性別平等也是你們應(yīng)該關(guān)心的議題。因?yàn)榈侥壳盀橹?,盡管對(duì)孩子來說,父親的存在非常重要,但社會(huì)上對(duì)父親角色的重要性認(rèn)識(shí)程度仍遠(yuǎn)低于母親的角色。我看到年輕的男性承受著重大的精神壓力,但不能向他人尋求幫助,因?yàn)楹ε卤徽f成是不像個(gè)男人。事實(shí)上,在英國(guó),自殺是20歲-49歲男性最大的死因,超過了道路交通事故、癌癥和冠狀動(dòng)脈心臟病。我見過有些男性因?yàn)榕で某晒τ^而脆弱,產(chǎn)生不安全感。男性們也沒有享受到平等的權(quán)利.We don’t often talk about men being imprisoned by gender stereotypes but I can see that they are.And when they are free, things will change for women as a natural consequence.If men don’t have to be aggressive in order to be accepted, women won’t feel compelled to be submissive.If men don’t have to control, women won’t have to be controlled.Both men and women should feel free to be sensitive.Both men and women should feel free to be strong.It is time that we all preceive gender on a spectrum, instead of two sets of opposing ideals.If we stop defining each other by what we are not and start defining ourselves by who we are.We can all be freer and this is what HeForShe is about.It’s about freedom.I want men to take up this mantle so that their daughters, sisters and mothers can be free from prejudice but also so that their sons have permission to be vulnerable and human too, reclaim those parts of themselves they abandoned and in doing so, be a more true and complete version of themselves.我不想說男性們被性別刻板印象所禁錮,但是我可以看到事實(shí)上確實(shí)如此。當(dāng)他們自由的時(shí)候,自然而然,女性也會(huì)得到改變。如果男性不必非要有野心,女性自然也不必非得被迫順從。如果男性不必去控制,女性也不必被控制。這時(shí)我們就能看到兩性和諧相處而不是互相對(duì)立了。我們應(yīng)該停止為彼此定義。我們是誰?我們可以更自由,這就是HeForShe運(yùn)動(dòng)的意義所在。這是關(guān)于自由的運(yùn)動(dòng)。我希望男性們可以參與其中,這樣他們的女兒、母親、姐妹可以擺脫偏見,他們的兒子可以被允許脆弱、平凡,成為更真實(shí)、更完整的自己。
You might be thinking: who is this Harry Potter girl? What is she doing at the UN? That’s a really good question.I’ve been asking myself the same thing.All I know is that I care about this problem and I want to make it better.And having seen what I’ve seen and given the chance, I feel it is my responsibility to say something.Statesman Edmund Burke said all that is need for the forces of evil to triumph is for good men and women to do nothing.你可能會(huì)想:這個(gè)演《哈利·波特》的女孩兒是誰?她在聯(lián)合國(guó)是做什么的?這是一個(gè)很好的問題,我也一直在問自己同樣的問題。我所知道的就是我關(guān)心這個(gè)問題,我想把它解答得更好。就我所發(fā)現(xiàn)的,如果我有機(jī)會(huì),我認(rèn)為我有責(zé)任要說些什么。政治家埃德蒙·伯克曾說,好人袖手旁觀,邪惡就勝利。
In my nervousness for this speech and in my moments of doubt, I’ve told myself firmly: if not me, who? If not now, when? If you have similar doubts when opportunities are presented to you, I hope that those words will be helpful.Because the reality is that if we do nothing, it will take 75 years or for me to be nearly 100 before women can expect to be paid the same as men for the same work.15.5 million girls will be married in the next 16 years as children.And at current rates, it won’t be until 2086 before all rural African girls can have a secondary education.在為這個(gè)演講緊張而自我懷疑時(shí),我告訴自己必須要堅(jiān)持:如果我不說,那么誰來說?如果此時(shí)不說?那么何時(shí)說?如果你也有類似的疑慮,我希望這些話能夠幫助到你。因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)確實(shí)如此,如果我們什么都不做,可能再過75年,甚至接近100年,女性們都還不能和男性們同工同酬。按照目前的數(shù)字計(jì)算,在未來16年內(nèi),將有1550萬女性會(huì)結(jié)婚。而直到2086年前,所有的非洲農(nóng)村女孩都不能享受中等教育。
If you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists that I spoke of earlier and for this I applaud you.We must struggling for a uniting word but the good news is that we have a uniting movement.It is called HeForShe.如果你堅(jiān)信性別平等,那么你已經(jīng)在不經(jīng)意間成為了女權(quán)主義者,我為你喝彩!我們正在為團(tuán)結(jié)一致而努力,好消息就是,我們現(xiàn)在有了一個(gè)團(tuán)結(jié)一致的活動(dòng),那就是HeForShe運(yùn)動(dòng)。
I am inviting you to step forward, to be seen and ask yourself: if not me, who? If not now, when? Thank you.我邀請(qǐng)你們站出來,問問自己:如果我不做,那么誰來做?如果此時(shí)不做?那么等到何時(shí)?非常,非常感謝。
第三篇:艾瑪沃特森在聯(lián)合國(guó)女權(quán)主義演講
《哈利波特》中赫敏的扮演者、聯(lián)合國(guó)婦女親善大使艾瑪?沃森在2014年9月20日紐約聯(lián)合國(guó)總部為“他為她”運(yùn)動(dòng)舉行的特別活動(dòng)上的演講。Actress Emma Watson's plea for equality winsmen's support
Today we are launching a campaign called “He For She.”
I am reaching out to you because I need your help.We want to end gender inequality—and to do that we need everyone to be involved.This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates(提倡者)for gender equality.And we don’t
want to talk about it, but make sure it is tangible.(有形的)
今天,我們啟動(dòng)了一項(xiàng)名為“他為她”的運(yùn)動(dòng)。
我向你伸出手,因?yàn)槲倚枰愕膸椭?。我們希望終結(jié)性別不平等——為此,我們需要所有人都參與其中。這是聯(lián)合國(guó)同類運(yùn)動(dòng)中的第一項(xiàng):我們希望努力并激勵(lì)盡可能多的男人和男孩倡導(dǎo)性別平等。而且希望這(性別平等)不只是空談,而是確確實(shí)實(shí)的看得見摸得著。
I was appointed six months ago and the more I have spoken about feminism
the more I have realized that fighting for women’s rights has too often become synonymous with man-hating.If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.For the record, feminism by definition
is:“The belief that men and women should have equal rightsand(人權(quán))
opportunities.It is the theory of the political, economic and social
equality of the sexes.”
六個(gè)月前,我被任命為聯(lián)合國(guó)婦女親善大使。而隨著我談?wù)撆畽?quán)主義越多,我越發(fā)現(xiàn),“爭(zhēng)取女性權(quán)益”太容易被當(dāng)作是“憎恨男人”的同義詞。如果說有一件事是我確實(shí)知道的,那就是,這樣的誤解必須停止。
必須鄭重聲明,女權(quán)主義的定義是:“相信男性和女性應(yīng)該擁有平等權(quán)利和機(jī)會(huì)。它是性別間政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)平等的理論?!?/p>
I started questioning gender-based assumptions
when at eight I was confused at being called“bossy,” because I wanted to direct the plays we would put on for our parents—but the boys were not.When at 14 I started being sexualized by certain elements of the press.When at 15 my girlfriends started dropping out of their sports teams because they didn’t want to appear “muscly.”
When at 18 my male friends were unable to express their feelings.8歲時(shí),我開始質(zhì)疑某些基于性別的假設(shè)。我不明白,為什么我想在為家長(zhǎng)上演的戲劇里擔(dān)任導(dǎo)演,就會(huì)被說成“專橫”,而男孩們則不會(huì); 14歲時(shí),我開始被媒體報(bào)道的某些元素性別化;
15歲時(shí),我的女性朋友們開始退出各自的運(yùn)動(dòng)隊(duì),因?yàn)樗齻儾幌M@得“肌肉發(fā)達(dá)”;
18歲時(shí),我的男性朋友們無法表達(dá)他們的感受。
I decided I was a feminist and this seemed uncomplicated to me.But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.Apparently I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men unattractive even.Why has the world become such an uncomfortable one? 我認(rèn)為自己是一名女權(quán)主義者,這(身份認(rèn)定)對(duì)我來說并不難。但我最近的調(diào)查發(fā)
現(xiàn),女權(quán)主義已經(jīng)成為一個(gè)不受歡迎的詞。
顯然,我成了那些言辭看起來過于強(qiáng)勢(shì)、過于激進(jìn)、孤立、反男性、不吸引人的女性行列中的一員。
為什么這個(gè)世界如此令人不安?
I am from Britain and think it is right that I am paid the same as my male counterparts.I think it is right that I should be able to make decisions about my own body.I think it is right that women be involved on my behalf in the policies and decision-making of my life.I think it is right that socially I am afforded the same respect as men.But sadly I can say that there is no one country in the world where all women can expect to receive these rights.No country in the world can yet say they have achieved gender equality.我來自英國(guó),我認(rèn)為身為女性,我應(yīng)該和男性同行獲得一樣的報(bào)酬。我認(rèn)為我應(yīng)該自己為自己的身體做決定。我認(rèn)為應(yīng)該有女性代表我參與政治,以及我的國(guó)家的決策制定。我認(rèn)為在社會(huì)上,我應(yīng)該和男性獲得相同的尊重。但遺憾的是,世界上沒有一個(gè)國(guó)家能使所有的女性都能獲得上述權(quán)利。
世界上沒有一個(gè)國(guó)家能說,他們已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了性別平等。
(中間一大段去掉......)
If you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists I spoke of earlier.And for this I applaud you.We are struggling for a uniting world but the good news is we have a uniting movement.It is called
He For She.I am inviting you to step forward, to be seen。
And to ask yourself if not me, who, if not now when.Thank you very very much
如果你相信平等,你可能是我前頭說到的那些無心的女權(quán)主義者的一員。
為此,我為你鼓掌喝彩。我們正在努力爭(zhēng)取一個(gè)團(tuán)結(jié)的世界,好消息是,我們已經(jīng)有了一個(gè)團(tuán)結(jié)的運(yùn)動(dòng)。它叫做“他為她”。我邀請(qǐng)你站出來,展示自己,暢所欲言,成為一個(gè)為女性權(quán)益奮斗的男性。以及,問自己:如果不是我,那又該是誰;如果不是現(xiàn)在,那又該是何時(shí)!
非常謝謝。