第一篇:米歇爾·奧巴馬,2016年最精彩的演講!
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
米歇爾·奧巴馬,2016年最精彩的演講!
昨天,美國(guó)民主黨全國(guó)代表大會(huì)(Democratic National Convention, DNC)在美國(guó)獨(dú)立宣言宣讀與聯(lián)邦憲法誕生之地,費(fèi)城,開(kāi)幕。
這一次的美國(guó)選舉可以說(shuō)充滿了戲劇性。就在民主黨全國(guó)代表大會(huì)召開(kāi)前夕,民主黨爆發(fā)郵件危機(jī),維基解密泄露的郵件顯示民主黨高層在初選階段有偏袒希拉里,打壓桑德斯的情況。
當(dāng)人們認(rèn)為民主黨的這次大會(huì)將成為一次分裂的災(zāi)難時(shí),現(xiàn)任美國(guó)第一夫人米歇爾·奧巴馬站了出來(lái)。
米歇爾·奧巴馬通過(guò)演講,將現(xiàn)場(chǎng)的人們團(tuán)結(jié)了起來(lái)。
她的演講充滿了激情和感染力,說(shuō)到動(dòng)情之處,臺(tái)下不少現(xiàn)場(chǎng)的聽(tīng)眾潸然淚下。本來(lái)還充滿了些許抗議雜音的會(huì)議現(xiàn)場(chǎng),在她的演講之后,氣氛變得空前熱烈,人們也一次次為她的演講獻(xiàn)上掌聲和歡呼聲。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
1給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
奧巴馬總統(tǒng)在米歇爾演講之后通過(guò)推特說(shuō)到:“一次由一位杰出女性所作的杰出講演。我無(wú)比自豪。我國(guó)有幸有這樣一位第一夫人。我愛(ài)你,米歇爾?!?/p>
《華盛頓郵報(bào)》評(píng)論米歇爾的演講是,充滿“不和諧雜音”的民主黨黨代會(huì)第一天日程中的“精彩頂峰”。
《紐約時(shí)報(bào)》認(rèn)為,盡管這次黨代會(huì)的主角是希拉里·克林頓,但至少黨代會(huì)第一天晚上絕對(duì)“屬于米歇爾”。
《洛杉磯時(shí)報(bào)》形容米歇爾的演講是“民主黨黨代會(huì)第一夜最富激情的一曲希拉里·克林頓贊歌”。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
2給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
對(duì)此,敏敏老師只能說(shuō),這就是演講的力量!
如果大家對(duì)public speech有興趣,一定不要錯(cuò)過(guò)這段演講。
接下來(lái),敏敏老師為大家找來(lái)了這段號(hào)稱(chēng)是“史上最佳第一夫人演講”的視頻。讓我們跟著米歇爾·奧巴馬,一起來(lái)學(xué)習(xí)一下如何演講。
演講全文
Thank you all.Thank you so much.新足跡游學(xué)網(wǎng)
3給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
謝謝各位,非常感謝。
You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.距離我第一次參加民主黨全國(guó)大會(huì),說(shuō)服你們?yōu)槭裁次业恼煞蚰墚?dāng)總統(tǒng),已經(jīng)過(guò)去八年了,這令人難以置信。
Remember how I told you about his character and convictions, his decency and his grace, the traits that we’ve seen every day that he’s served our country in the White House? 還記得我是怎么向你們講述他的人格和信念、他的正直和風(fēng)度的嗎?如我們每天所見(jiàn),他在白宮服務(wù)于整個(gè)國(guó)家,他所展示的正是那些特質(zhì)。
I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world.And during our time in the White House, we’ve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women, a journey that started soon after we arrived in Washington.新足跡游學(xué)網(wǎng)
4給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
我還講到了我們的兩個(gè)女兒,講到她們?cè)谖覀冃闹杏卸嗝粗匾?,是我們家庭的核心。在白宮的日子里,我們很高興地看到,她們從活潑的小女孩成長(zhǎng)為優(yōu)雅的年輕女士,這段旅程始于我們來(lái)到華盛頓不久。
When they set off for their first day at their new school, I will never forget that winter morning as I watched our girls, just 7 and 10 years old, pile into those black SUVs with all those big men with guns.And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, what have we done? See, because at that moment I realized that our time in the White House would form the foundation for who they would become and how well we managed this experience could truly make or break them.那天她們第一次去新學(xué)校上學(xué)。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記那個(gè)冬天的早晨,我看到我們只有7歲和10歲的女兒在持槍保鏢簇?fù)硐聰D進(jìn)黑色的SUV里,她們的小臉緊貼車(chē)窗玻璃上。當(dāng)時(shí),我能想到的唯一一件事是:我們到底做了什么?那一刻,我意識(shí)到我們?cè)诎讓m的日子將為她們的未來(lái)奠定基礎(chǔ)。我們?nèi)绾瓮咨铺幹眠@段經(jīng)歷,可能成全她們,也可能毀了她們。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
5給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight, how we urge them to ignore those who question their father’s citizenship or faith.How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country.How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you don’t stoop to their level.No, our motto is, when they go low, we go high.這就是我和巴拉克每一天所思考的問(wèn)題。我們努力地引導(dǎo)我們的孩子,保護(hù)她們不受這聚光燈之下的不尋常生活的傷害,鼓勵(lì)她們不去在意別人對(duì)她們的爸爸的國(guó)籍或信念的質(zhì)疑。我們堅(jiān)持讓她們相信,電視上那些公共人物說(shuō)出來(lái)的滿帶恨意的話并不能代表這個(gè)國(guó)家真正的精神。我們向她們解釋?zhuān)行┤丝赡軞埲潭缘溃@不意味著你可以墮落到與他們一樣。絕不可以,我們的信條是,當(dāng)別人往道德的低處走時(shí),我們要繼續(xù)向高處前行。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us.We as parents are their most important role models.And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but the children across this country, kids who tell us I saw you on TV, I wrote a report on you for school.Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope and he wondered, is my hair like yours? 我們知道,父母的言行舉止時(shí)時(shí)刻刻都被孩子們所關(guān)注,我們是她們最重要的榜樣。我想告訴各位,巴拉克和我一直以同樣的心態(tài)對(duì)待總統(tǒng)與第一夫人的工作。因?yàn)槲覀兩钪?,我們所說(shuō)的話,我們所做的事,不僅僅被自家孩子所關(guān)注,更同時(shí)被這個(gè)國(guó)家所有的孩子聽(tīng)到和看到。這些孩子可能會(huì)對(duì)我說(shuō),“我在電視上看過(guò)你”或是“我在一份作業(yè)里寫(xiě)了你”,也可能就像那個(gè)抬頭帶著希望看著我丈夫的黑人小男孩,心里充滿好奇,“我的頭發(fā)和你的是一樣的嗎?”
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
And make no mistake about it, this November when we go to the polls that is what we’re deciding, not Democrat or Republican, not left or right.No, in this election and every election is about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of their lives.毫無(wú)疑問(wèn),今年11月我們?nèi)ネ镀睍r(shí),要做的就是這樣一個(gè)決定,不是選擇民主黨或共和黨,也不管左翼右翼之分。就同每一場(chǎng)選舉一樣,這場(chǎng)選舉決定的是由誰(shuí)來(lái)掌握一個(gè)大權(quán),由誰(shuí)來(lái)影響塑造孩子們生命中接下來(lái)的四年或六年。
And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the United States, and that is our friend Hillary Clinton.今晚,我站在這里,因?yàn)樵谶@場(chǎng)選舉中,只有一個(gè)人,讓我放心地將這個(gè)責(zé)任交付;只有一個(gè)人,我相信真正有能力勝任美國(guó)總統(tǒng)一職。這個(gè)人就是我們的朋友,希拉里?克林頓。
That’s right.就是如此。
See, I trust Hillary to lead this country because I’ve seen her lifelong devotion to our nation’s children, not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion, kids who take the long way to
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
school to avoid the gangs, kids who wonder how they’ll ever afford college, kids whose parents don’t speak a word of English, but dream of a better life, kids who look to us to determine who and what they can be.我相信希拉里能領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國(guó)家,因?yàn)槲铱吹剿龑⒁簧挤瞰I(xiàn)給了我們國(guó)家的孩子們,不光只是她那被她培養(yǎng)到完美的女兒,而是所有的孩子們,是那些需要一個(gè)捍衛(wèi)者的孩子們,是那些為了躲避地區(qū)幫派而繞遠(yuǎn)路上學(xué)的孩子們,是那些不知道自己怎樣才能負(fù)擔(dān)得起大學(xué)教育的孩子們,是那些雖然父母完全不懂英語(yǔ)自己卻夢(mèng)想著過(guò)上更好生活的孩子們,是那些寄希望于我們來(lái)決定他們未來(lái)的孩子們。
You see, Hillary has spent decades doing the relentless, thankless work to actually make a difference in their lives, advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for children’s health care as first lady, and for quality child care in the Senate.如你們所見(jiàn),希拉里在幾十年間一直任勞任怨地工作,為的是真正地使孩子們的生活有所不同。當(dāng)她是個(gè)年輕律師時(shí),她就為殘障兒童的權(quán)益發(fā)聲;后來(lái)她成了第一夫人,她為孩子們的醫(yī)療保障奔忙;在國(guó)務(wù)卿任上,她依然在為孩子們爭(zhēng)取高質(zhì)量的保育環(huán)境。
And when she didn’t win the nomination eight years ago, she didn’t get angry or disillusioned.Hillary did not pack up and go home, because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
disappointments.So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.并且,八年前她競(jìng)選失利之后,她并不惱怒,也沒(méi)有灰心喪氣。希拉里沒(méi)有打包走人,因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)真正的公共利益服務(wù)者,她懂得這份事業(yè)比個(gè)人的欲望與失望重要得多。所以,她又挺身而出,以國(guó)務(wù)卿的身份為我們的國(guó)家服務(wù),為孩子們的安全走遍全球。
And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart for how she looks or how she talks or even how she laughs.But here’s the thing.What I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure.She never takes the easy way out.And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.很多時(shí)候,希拉里都可以抱怨她的工作有多難,為人民付出的代價(jià)有多大,自己的外貌或言語(yǔ)甚至笑容時(shí)刻被人指責(zé)有多心累??墒?,我最佩服她的一點(diǎn),就是無(wú)論面對(duì)多大的壓力,她都不會(huì)垮掉,也從來(lái)不會(huì)偷懶。在她的世界里,永無(wú)放棄可言。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our children, that’s what I want.I want someone with the proven strength to persevere, someone who knows this job and takes it seriously, someone who understands that the issues a president faces are not black and white and cannot be boiled down to 140 characters.Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can’t make snap decisions.You can’t have a thin skin or a tendency to lash out.You need to be steady and measured and well-informed.當(dāng)我為我的兩個(gè)女兒和我們的所有孩子們考慮我期待的總統(tǒng)時(shí),她就是我期待的那種。我期待的總統(tǒng),得證明自己擁有堅(jiān)忍的毅力,懂得職守并且嚴(yán)肅行事,明白我們國(guó)家的很多事情不是非黑即白那么簡(jiǎn)單。這無(wú)法濃縮成140個(gè)字。因?yàn)?,?dāng)核武器由你掌控,軍隊(duì)由你指揮,你不能草率決策。你不能顧及顏面或輕易動(dòng)怒。你需要做到沉穩(wěn)、審慎以及博學(xué)。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
1給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
I want a president with a record of public service, someone whose life’s work shows our children that we don’t chase fame and fortune for ourselves, we fight to give everyone a chance to succeed.And we give back even when we’re struggling ourselves because we know that there is always someone worse off.And there but for the grace of God go I.我期待的總統(tǒng)應(yīng)當(dāng)擁有公共服務(wù)履歷。這個(gè)人一生中最大的成就是向我們的孩子展示,我們不是為自己追逐名利,我們爭(zhēng)取的是讓每個(gè)人都擁有成功的機(jī)會(huì)。縱然我們自己還在奮斗,我們也會(huì)回報(bào)社會(huì),因?yàn)榭傆腥说纳畋饶氵€艱難。我們沒(méi)吃他們的苦,是因?yàn)樯系劬祛櫋?/p>
I want a president who will teach our children that everyone in this country matters, a president who truly believes in the vision that our Founders put forth all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story.And when crisis hits, we don’t turn against each other.No, we listen to each other, we lean on each other, because we are always stronger together.我期待的總統(tǒng)會(huì)教導(dǎo)我們的孩子,這個(gè)國(guó)家的每個(gè)人都很重要。這位總統(tǒng)篤信很多年前我們的建國(guó)之父確立的典范:人人生而平等,每個(gè)人都是偉大美國(guó)故事的可愛(ài)一份子。當(dāng)危機(jī)襲來(lái),我們不能彼此為敵,我們彼此傾聽(tīng),我們彼此依賴(lài)。在一起的時(shí)候我總是更強(qiáng)大。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
1給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton will be.And that’s why in this election I’m with her.今晚我到這里來(lái),是因?yàn)槲抑老@铩た肆诸D正是這樣一位總統(tǒng),那也是我在這次選舉中支持希拉里的緣由所在。
You see, Hillary understands that the president is about one thing and one thing only, it’s about leaving something better for our kids.That’s how we’ve always moved this country forward, by all of us coming together on behalf of our children, folks who volunteer to coach that team, to teach that Sunday school class, because they know it takes a village.你們看到,希拉里理解,身為總統(tǒng)關(guān)乎一件事,而且只關(guān)乎一件事,那就是為我們的孩子留下更美好的世界。一直以來(lái),我們就是那樣推動(dòng)這個(gè)國(guó)家前行的:我們所有人為了我們的孩子走到一起。他們志愿充任教練,在主日學(xué)校任教,因?yàn)樗麄冎鲤B(yǎng)育下一代人要齊心協(xié)力。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
1給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
Heroes of every color and creed who wear the uniform and risk their lives to keep passing down those blessings of liberty, police officers and the protesters in Dallas who all desperately want to keep our children safe.People who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, their daughter in that club.不同膚色和信仰的英雄們穿上制服,冒著生命危險(xiǎn)將自由的福祉傳承下去。在達(dá)拉斯,警察和抗議者們都在拼盡全力地呼吁保護(hù)孩子們的安全。在奧蘭多,人們排著隊(duì)獻(xiàn)血,因?yàn)樗麄冎?,那晚在酒吧的也可能就是他們的孩子?/p>
Leaders like Tim Kaine who show our kids what decency and devotion look like.Leaders like Hillary Clinton who has the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in that highest and hardest glass ceiling until she finally breaks through, lifting all of us along with her.蒂姆?凱恩這樣的領(lǐng)袖讓孩子們懂得了什么是正直與奉獻(xiàn)。希拉里這樣的領(lǐng)袖擁有的勇氣和魅力,讓她一直沒(méi)有放棄,不斷地沖擊限制女性發(fā)展的那道最高最艱難的玻璃頂,直到她終于將其擊碎,并帶著我們一同提升。
That is the story of this country, the story that has brought me to this stage tonight, the story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame
新足跡游學(xué)網(wǎng)
1給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
of servitude, the sting of segregation, but who kept on striving and hoping and doing what needed to be done so that today I wake up every morning in a house that was built by slaves.And I watch my daughters, two beautiful, intelligent, black young women playing with their dogs on the White House lawn.這就是我們國(guó)家的故事,是這個(gè)故事讓我今天站在這里。在這個(gè)故事中,曾有世世代代的人遭受著壓迫和束縛,被奴役的恥辱和被隔離的痛苦。但是他們始終懷揣著希望,不息地抗?fàn)?,所以今天的我才能每天在由奴隸建造的白宮里醒來(lái),看著我的女兒們,兩個(gè)美麗聰敏的黑皮膚少女,與狗狗們?cè)诎讓m的草坪上嬉戲。
And because of Hillary Clinton, my daughters and all our sons and daughters now take for granted that a woman can be president of the United States.因?yàn)橄@?,我的女兒,和所有的孩子們,覺(jué)得女人可以當(dāng)美國(guó)總統(tǒng),這是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖隆?/p>
新足跡游學(xué)網(wǎng)
1給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
So, look, so don’t let anyone ever tell you that this country isn’t great, that somehow we need to make it great again.Because this right now is the greatest country on earth!所以,別再聽(tīng)別人說(shuō)我們的國(guó)家不夠好,我們要讓她變好之類(lèi)的話。因?yàn)榇藭r(shí)此刻,這就是世界上最偉大的國(guó)家。
And as my daughters prepare to set out into the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader who is worthy of my girls’ promise and all our kids’ promise, a leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for our children.我的兩個(gè)女兒就要去闖蕩世界了,我希望能有一個(gè)領(lǐng)袖能夠配得上這個(gè)真相,值得托付我的女兒以及所有孩子們的前途,能用愛(ài)與希望,和我們寄予孩子的無(wú)限期望來(lái)指導(dǎo)其每一天。
So in this election, we cannot sit back and hope that everything works out for the best.We cannot afford to be tired or frustrated or cynical.No, hear me.Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
所以在這次選舉中,我們不能坐視著希望最后的結(jié)果是最好的,我們承受不起疲倦、沮喪或憤世嫉俗的代價(jià)。聽(tīng)我說(shuō),從現(xiàn)在起到十一月份,我們要像8年前或4年前那樣,為之付出行動(dòng)。
We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of our passion and our strength and our love for this country into electing Hillary Clinton as president of the United States of America!我們要挨家挨戶(hù)敲門(mén),讓更多的人來(lái)投票。我們要用盡我們對(duì)這個(gè)國(guó)家的每一絲熱情、每一份力量,和每一點(diǎn)愛(ài),來(lái)推選希拉里?克林頓成為美利堅(jiān)合眾國(guó)的總統(tǒng)!
So let’s get to work.Thank you all and God bless.讓我們行動(dòng)起來(lái)吧。謝謝大家,上帝保佑。
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
國(guó)際素質(zhì)教育領(lǐng)航者 004km.cn
新足跡游學(xué)網(wǎng)
給你國(guó)際FUN
第二篇:米歇爾奧巴馬演講
This is my first trip, my first foreign trip as a first lady.Can you believe that? And while this is not my first visit to the U.K., I have to say that I am glad that this is my first official visit.Please remember that.If you want to know the reason why I'm standing here, it's because of education.I never cut class.Sorry, I don't know if anybody is cutting class.I never did it.I loved getting As.I liked being smart.I liked being on time.I liked getting my work done.I thought being smart was cooler than anything in the world.And you too, with these same values, can control your own destiny.You too can pave the way.You too can realize your dreams, and then your job is to reach back and to help someone just like you do the same thing.History proves that it doesn't matter whether you come from a council estate or a country estate.Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work.That is true.That is the reality of the world that we live in.You now have control over your own destiny.And it won't be easy--that's for sure.But you have everything you need.Everything you need to succeed, you already have, right here.My husband works in this big office.They call it the Oval Office.In the White House, there's the desk that he sits at--it's called the Resolute desk.It was built by the timber of Her Majesty's Ship Resolute and given by Queen Victoria.It's an enduring symbol of the friendship between our two nations.And its name, Resolute, is a reminder of the strength of character that's required not only to lead a country, but to live a life of purpose, as well.And I hope in pursuing your dreams, you all remain resolute, that you go forward without limits, and that you use your talents--because there are many;we've seen them;it's there--that you use them to create the world as it should be.Because we are counting on you.We are counting on every single one of you to be the very best that you can be.Because the world is big.And it's full of challenges.And we need strong, smart, confident young women to stand up and take the reins.We know you can do it.We love you.Thank you so much.MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.謝謝。你好。很高興也很榮幸來(lái)到這里,在這所偉大的大學(xué)和你們共聚一堂。非常感謝你們邀請(qǐng)我。Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.在我今天開(kāi)始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就馬來(lái)西亞航空公司的MH370航班簡(jiǎn)短說(shuō)兩句。如我丈夫所說(shuō),美國(guó)正提供盡可能多的資源協(xié)助搜尋工作。請(qǐng)相信,在這個(gè)非常艱難的時(shí)刻,我們的心和航班上人員的家屬和親人在一起,我們?yōu)樗麄兤矶\。Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus.President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.現(xiàn)在,我們首先來(lái)認(rèn)識(shí)一下美國(guó)新任駐華大使——博卡斯大使。王校長(zhǎng)、朱主席、李副校長(zhǎng)、Cuelluer主任、Jean Oi教授和斯坦福中心,紐約大學(xué)的塞克頓斯校長(zhǎng)(該校在上海開(kāi)設(shè)了一個(gè)優(yōu)秀的海外留學(xué)項(xiàng)目),以及清華大學(xué)全球領(lǐng)袖項(xiàng)目主任約翰·桑頓,由衷地感謝大家的到來(lái)。But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.最重要的是,我要感謝今天所有到場(chǎng)的學(xué)生們......我要特別感謝埃里克·謝弗和朱宣皓的精彩英文和中文介紹。這絕佳地詮釋了我今天要和大家聊的全部話題。
See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.你們看,通過(guò)學(xué)習(xí)彼此的語(yǔ)言,通過(guò)展現(xiàn)對(duì)彼此文化的好奇心和尊重,謝弗先生、朱女士以及你們大家正在搭建理解的橋梁,這些橋梁帶來(lái)更多的豐碩成果。我今天來(lái)到你們這里是因?yàn)槲抑?,我們的未?lái)取決于全球像你們這樣年輕人間的這樣的聯(lián)系。That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or
leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.這也是為什么我們夫婦在國(guó)外訪問(wèn)時(shí),不只參觀宮殿、議會(huì)和會(huì)晤國(guó)家元首。我們也來(lái)到學(xué)校,與像你們一樣的學(xué)生見(jiàn)面。因?yàn)槲覀兿嘈?,?guó)與國(guó)之間的關(guān)系不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,它們是人民間―特別是年輕人之間的關(guān)系。因此,我們認(rèn)為海外留學(xué)項(xiàng)目不只是為學(xué)生提供的教育機(jī)會(huì),還是美國(guó)外交政策至關(guān)重要的組成部分。Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.通過(guò)現(xiàn)代技術(shù)奇跡,我們的世界比以往任何時(shí)候都更多地聯(lián)系在一起。思想可以通過(guò)點(diǎn)擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來(lái)和相互竟?fàn)?。我們可以與各大洲的人們通過(guò)短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world
beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: ―It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.‖
因此,出國(guó)留學(xué)不只是以開(kāi)心的方式度過(guò)一個(gè)學(xué)期——它正迅速成為全球化經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場(chǎng)的前沿,只在學(xué)校里取得好成績(jī)是不夠的,還應(yīng)擁有國(guó)境外的真實(shí)體驗(yàn):體驗(yàn)完全不同的語(yǔ)言、文化和社會(huì)。正如中國(guó)的一句古話所說(shuō):―讀萬(wàn)卷書(shū),不如行萬(wàn)里路?!?But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear
weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.我想要說(shuō)的是,出國(guó)留學(xué)絕不僅是改善你們自己的未來(lái),它也關(guān)乎塑造你們的國(guó)家、關(guān)乎我們共有的世界的未來(lái)。因?yàn)槲覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)一一無(wú)論是氣侯變化、經(jīng)濟(jì)機(jī)遇,還是核武器擴(kuò)散一一這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們……唯一的出路就是共同攜手。
That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.這就是為什么年輕人到彼此國(guó)家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑一一你們通過(guò)融入不同的文化,通過(guò)了解彼此的故事,通過(guò)跨越常常隔膜我們的成見(jiàn)和誤解,來(lái)做到這一點(diǎn)。That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認(rèn)識(shí)到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發(fā)現(xiàn)的治序方法可以挽救在美國(guó)的生命,來(lái)自加州硅谷的清潔能源技術(shù)可以改善中國(guó)的環(huán)境,西安一座古老寺廟的架構(gòu)可激發(fā)達(dá)拉斯或者底特律新建筑設(shè)計(jì)的靈感。
第三篇:米歇爾奧巴馬演講全文 speech
Thank you so much, Elaine...we are so grateful for your family's service and sacrifice...and we will always have your back.Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country.And everywhere I've gone, in the people I've met, and the stories I've heard, I have seen the very best of the American spirit.I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls.I've seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.I've seen it in people who become heroes at a moment's notice, diving into harm's way to save others...flying across the country to put out a fire...driving for hours to bail out a flooded town.And I've seen it in our men and women in uniform and our proud military families...in wounded warriors who tell me they're not just going to walk again, they're going to run, and they're going to run marathons...in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, “...I'd give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.”
Every day, the people I meet inspire me...every day, they make me proud...every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth.Serving as your First Lady is an honor and a privilege...but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we'd begun.While I believed deeply in my husband's vision for this country...and I was certain he would make an extraordinary President...like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance.How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight? PBS NewsHour/YouTube
First lady Michelle Obama addresses the DNC after being introduced by military mom Elaine Brye, from PBS NewsHour.How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they'd ever known?
Our life before moving to Washington was filled with simple joys...Saturdays at soccer games, Sundays at grandma's house...and a date night for Barack and me was either dinner or a movie, because as an exhausted mom, I couldn't stay awake for both.And the truth is, I loved the life we had built for our girls...I deeply loved the man I had built that life with...and I didn't want that to change if he became President.I loved Barack just the way he was.You see, even though back then Barack was a Senator and a presidential candidate...to me, he was still the guy who'd picked me up for our dates in a car that was so rusted out, I could actually see the pavement going by through a hole in the passenger side door...he was the guy whose proudest possession was a coffee table he'd found in a dumpster, and whose only pair of decent shoes was half a size too small.But when Barack started telling me about his family – that's when I knew I had found a kindred spirit, someone whose values and upbringing were so much like mine.You see, Barack and I were both raised by families who didn't have much in the way of money or material possessions but who had given us something far more valuable – their unconditional love, their unflinching sacrifice, and the chance to go places they had never imagined for themselves.My father was a pump operator at the city water plant, and he was diagnosed with Multiple Sclerosis when my brother and I were young.And even as a kid, I knew there were plenty of days when he was in pain...I knew there were plenty of mornings when it was a struggle for him to simply get out of bed.But every morning, I watched my father wake up with a smile, grab his walker, prop himself up against the bathroom sink, and slowly shave and button his uniform.And when he returned home after a long day's work, my brother and I would stand at the top of the stairs to our little apartment, patiently waiting to greet him...watching as he reached down to lift one leg, and then the other, to slowly climb his way into our arms.But despite these challenges, my dad hardly ever missed a day of work...he and my mom were determined to give me and my brother the kind of education they could only dream of.And when my brother and I finally made it to college, nearly all of our tuition came from student loans and grants.But my dad still had to pay a tiny portion of that tuition himself.And every semester, he was determined to pay that bill right on time, even taking out loans when he fell short.He was so proud to be sending his kids to college...and he made sure we never missed a registration deadline because his check was late.You see, for my dad, that's what it meant to be a man.Like so many of us, that was the measure of his success in life – being able to earn a decent living that allowed him to support his family.And as I got to know Barack, I realized that even though he'd grown up all the way across the country, he'd been brought up just like me.Barack was raised by a single mother who struggled to pay the bills, and by grandparents who stepped in when she needed help.Barack's grandmother started out as a secretary at a community bank...and she moved quickly up the ranks...but like so many women, she hit a glass ceiling.And for years, men no more qualified than she was – men she had actually trained – were promoted up the ladder ahead of her, earning more and more money while Barack's family continued to scrape by.But day after day, she kept on waking up at dawn to catch the bus...arriving at work before anyone else...giving her best without complaint or regret.And she would often tell Barack, “So long as you kids do well, Bar, that's all that really matters.”
Like so many American families, our families weren't asking for much.They didn't begrudge anyone else's success or care that others had much more than they did...in fact, they admired it.They simply believed in that fundamental American promise that, even if you don't start out with much, if you work hard and do what you're supposed to do, then you should be able to build a decent life for yourself and an even better life for your kids and grandkids.That's how they raised us...that's what we learned from their example.We learned about dignity and decency – that how hard you work matters more than how much you make...that helping others means more than just getting ahead yourself.We learned about honesty and integrity – that the truth matters...that you don't take shortcuts or play by your own set of rules...and success doesn't count unless you earn it fair and square.We learned about gratitude and humility – that so many people had a hand in our success, from the teachers who inspired us to the janitors who kept our school clean...and we were taught to value everyone's contribution and treat everyone with respect.Those are the values Barack and I – and so many of you – are trying to pass on to our own children.That's who we are.And standing before you four years ago, I knew that I didn't want any of that to change if Barack became President.Well, today, after so many struggles and triumphs and moments that have tested my husband in ways I never could have imagined, I have seen firsthand that being president doesn't change who you are – it reveals who you are.You see, I've gotten to see up close and personal what being president really looks like.And I've seen how the issues that come across a President's desk are always the hard ones – the problems where no amount of data or numbers will get you to the right answer...the judgment calls where the stakes are so high, and there is no margin for error.And as President, you can get all kinds of advice from all kinds of people.But at the end of the day, when it comes time to make that decision, as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.So when it comes to rebuilding our economy, Barack is thinking about folks like my dad and like his grandmother.He's thinking about the pride that comes from a hard day's work.That's why he signed the Lilly Ledbetter Fair Pay Act to help women get equal pay for equal work.That's why he cut taxes for working families and small businesses and fought to get the auto industry back on its feet.That's how he brought our economy from the brink of collapse to creating jobs again – jobs you can raise a family on, good jobs right here in the United States of America.When it comes to the health of our families, Barack refused to listen to all those folks who told him to leave health reform for another day, another president.He didn't care whether it was the easy thing to do politically – that's not how he was raised – he cared that it was the right thing to do.He did it because he believes that here in America, our grandparents should be able to afford their medicine...our kids should be able to see a doctor when they're sick...and no one in this country should ever go broke because of an accident or illness.And he believes that women are more than capable of making our own choices about our bodies and our health care...that's what my husband stands for.When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young, so in love, and so in debt.That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end, for Barack, these issues aren't political – they're personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we're from, or what we look like, or who we love.And he believes that when you've worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.He's the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down, fighting to rebuild those communities and get folks back to work...because for Barack, success isn't about how much money you make, it's about the difference you make in people's lives.He's the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.That's the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.That's the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him.The letter from the father struggling to pay his bills...from the woman dying of cancer whose insurance company won't cover her care...from the young person with so much promise but so few opportunities.I see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, “You won't believe what these folks are going through, Michelle...it's not right.We've got to keep working to fix this.We've got so much more to do.”
I see how those stories – our collection of struggles and hopes and dreams – I see how that's what drives Barack Obama every single day.And I didn't think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first met.I love that he's never forgotten how he started.I love that we can trust Barack to do what he says he's going to do, even when it's hard – especially when it's hard.I love that for Barack, there is no such thing as “us” and “them” – he doesn't care whether you're a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country...and he's always ready to listen to good ideas...he's always looking for the very best in everyone he meets.And I love that even in the toughest moments, when we're all sweating it – when we're worried that the bill won't pass, and it seems like all is lost – Barack never lets himself get distracted by the chatter and the noise.Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward...with patience and wisdom, and courage and grace.And he reminds me that we are playing a long game here...and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once.But eventually we get there, we always do.We get there because of folks like my Dad...folks like Barack's grandmother...men and women who said to themselves, “I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will.”
So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.So today, when the challenges we face start to seem overwhelming – or even impossible – let us never forget that doing the impossible is the history of this nation...it's who we are as Americans...it's how this country was built.And if our parents and grandparents could toil and struggle for us...if they could raise beams of steel to the sky, send a man to the moon, and connect the world with the touch of a button...then surely we can keep on sacrificing and building for our own kids and grandkids.And if so many brave men and women could wear our country's uniform and sacrifice their lives for our most fundamental rights...then surely we can do our part as citizens of this great democracy to exercise those rights...surely, we can get to the polls and make our voices heard on Election Day.If farmers and blacksmiths could win independence from an empire...if immigrants could leave behind everything they knew for a better life on our shores...if women could be dragged to jail for seeking the vote...if a generation could defeat a depression, and define greatness for all time...if a young preacher could lift us to the mountaintop with his righteous dream...and if proud Americans can be who they are and boldly stand at the altar with who they love...then surely, surely we can give everyone in this country a fair chance at that great American Dream.Because in the end, more than anything else, that is the story of this country – the story of unwavering hope grounded in unyielding struggle.That is what has made my story, and Barack's story, and so many other American stories possible.And I say all of this tonight not just as First Lady...and not just as a wife.You see, at the end of the day, my most important title is still “mom-in-chief.”
My daughters are still the heart of my heart and the center of my world.But today, I have none of those worries from four years ago about whether Barack and I were doing what's best for our girls.Because today, I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters, and all our sons and daughters...if we want to give all our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise...if we want to give them that sense of limitless possibility – that belief that here in America, there is always something better out there if you're willing to work for it...then we must work like never before...and we must once again come together and stand together for the man we can trust to keep moving this great country forward...my husband, our President, President Barack Obama.Thank you, God bless you, and God bless America.
第四篇:奧巴馬精彩演講(精華)
美國(guó)總統(tǒng)奧巴演講
Thank you!Hello!(Applause.)Thank you.Thank you.Well, hello, Philadelphia!(Applause.)And hello, Masterman.It is wonderful to see all of you.What a terrific introduction by Kelly.Give Kelly a big round of applause.(Applause.)I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that.(Laughter.)I would have muffed it up somehow.So we are so proud of you and everything that you’ve done.And to all the students here, I’m thrilled to be here.謝謝!你們好!(掌聲。)謝謝。謝謝。你好,費(fèi)城?。ㄕ坡?。)你好,馬斯特曼。見(jiàn)到你們真是太好了。Kelly的介紹真是太棒了。讓我們對(duì)Kelly報(bào)以熱烈的掌聲。在后臺(tái)的時(shí)候我說(shuō),我上高中的時(shí)候我就做不這么好,我可能會(huì)弄的一團(tuán)糟。所以讓我們?yōu)槟愫湍阕龅囊磺凶院腊?。站在這里我很激動(dòng)。
kelly 在奧巴馬總統(tǒng)演講前,一名叫Kelly的學(xué)生做了演講。backstage n.后臺(tái)
muff v.笨拙地處理,將事情弄糟 thrilled a.激動(dòng)的 We’ve got a couple introductions I want to make.First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house.(Applause.)The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here.(Applause.)Congressman Chaka Fattah is here.(Applause.)Congresswoman Allyson Schwartz is here.(Applause.)Your own principal, Marge Neff, is here.(Applause.)The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job.(Applause.)And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here.(Applause.)
我想介紹幾個(gè)人。首先,來(lái)到這兒的有,杰出的賓夕法尼亞州州長(zhǎng),Ed Rendell。(掌聲。)費(fèi)城市長(zhǎng),Michael Nutter。國(guó)會(huì)議員Fattah和Allyson Schwartz(掌聲)。你們的校長(zhǎng)Marge Neff(掌聲)。學(xué)校管理人Arlene Ackerman是這個(gè)學(xué)校的,并且為學(xué)校做了很大的貢獻(xiàn)。(掌聲)。還有教育部秘書(shū)長(zhǎng)Arne Duncan。(掌聲)
outstanding a.杰出的 Congressman n.國(guó)會(huì)議員 principal n.校長(zhǎng)
superintendent n.院長(zhǎng)
And I am here.(Applause.)And I am thrilled to be here.I am just so excited.I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here.還有我。(掌聲),我感到非常的激動(dòng)。我耳聞了你們做的那些偉大的事,這里面有在校的學(xué)生,老師和工作人員。
Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now.And I can’t think of a better place to do it than at Masterman.(Applause.)Because you are one of the best schools in Philadelphia.You are a leader in helping students succeed in the classroom.Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon--as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement.And that is a testament to everybody here –-to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders.It’s an example of excellence that I hope communities across America can embrace.今天歡迎你們,歡迎每一個(gè)美國(guó)學(xué)生回校上課,當(dāng)然你們?cè)趯W(xué)校已經(jīng)呆了一段時(shí)間了。我想不出除了在Masterman外,還有哪個(gè)地方更適合做這件事。(掌聲)因?yàn)槟銈兪琴M(fèi)城最好的學(xué)校之一。你們?cè)诮逃矫媸穷I(lǐng)頭軍。就在上周,由于你們的卓越貢獻(xiàn),被授為國(guó)家藍(lán)絲帶勛章。這是對(duì)每個(gè)人的見(jiàn)證,對(duì)學(xué)生,家長(zhǎng),老師還有學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)人。我希望全美的社會(huì)團(tuán)體都能欣然接受這個(gè)杰出代表的例子。
embrace vt.擁抱;接受
Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school.And they’re excited about it.I’ll bet they had the same feelings that you do--you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the possibilities of a new year.The possibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team.The possibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud.幾周前,我和Michelle為Sasha和Malia上學(xué)的事做準(zhǔn)備。她們兩個(gè)對(duì)這非常的期待。我敢打賭她們和你們一樣,有著相同的感覺(jué)。你們?yōu)橄奶斓氖湃ザ駛悄銈兏鼞?yīng)該期待新的一年。如你們可以結(jié)交新的朋友,加深同老朋友的感情,加入學(xué)校俱樂(lè)部,參加各種團(tuán)隊(duì)的選拔賽。成長(zhǎng)為一個(gè)更優(yōu)秀的學(xué)生和個(gè)人,不僅僅讓你的家人自豪,同樣讓你們自己也很有成就感。
build friendships 結(jié)交新朋友
But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year.Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like.Maybe you’re starting a new school.You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in.Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college process;about where to apply and whether you can afford to go to college.我知道,你們中有些人在新學(xué)年會(huì)有些緊張?;蛟S你剛從小學(xué)升到初中,從初中升到高中,會(huì)擔(dān)心,新的學(xué)年將會(huì)是什么樣的呢。也許你進(jìn)入一所新的學(xué)校,不知道是否會(huì)喜歡這個(gè)學(xué)校,想著怎么來(lái)融入這個(gè)學(xué)校。或許你到了高三年級(jí),對(duì)整個(gè)的大學(xué)入學(xué)程序感到不安,比如申請(qǐng)那里的學(xué)校,能不能支付上大學(xué)的費(fèi)用等等。
elementary school n.小學(xué) figure out 想明白,弄清楚 fit in 融入,適應(yīng) afford to do 承擔(dān)得起
And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times.You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families.You’ve read about the war in Afghanistan.You hear about the recession that we’ve been through.And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.除此之外,我知道你們還有來(lái)自困難時(shí)期的壓力。你們知道新聞內(nèi)容,知道你們一些家庭中發(fā)發(fā)生的事情。你們讀過(guò)有關(guān)阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)的信息,聽(tīng)說(shuō)過(guò)我們經(jīng)歷過(guò)的經(jīng)濟(jì)不景氣。有時(shí)你們還看到了雙親臉上掛著的憂慮,或從他們的聲音中感受到了這些。
strain n.壓力
So a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are.You got to be strong for your family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift.Or maybe some of you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of work.所以,因?yàn)槲覀儑?guó)家面臨困難時(shí)期,你們?cè)S多人的行為看上去比實(shí)際年齡要大。姐姐哥哥在海外工作,你們會(huì)表現(xiàn)得堅(jiān)強(qiáng),或許媽媽去值第二班,你們就要照顧年幼的弟弟妹妹?;蛟S你們有些人年長(zhǎng)一點(diǎn)的,父親失了業(yè),你們還要做兼職。
as a consequence 結(jié)果,所以
tough time 困難時(shí)期【tough a.艱難的】 sibling n.兄弟姐妹,同胞 shift n.輪班
And that’s a lot to handle.It’s more than you should have to handle.And it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams.有太多事情要做了,很多是你們不應(yīng)該做的。這讓你們迷茫,不知道自己的未來(lái)會(huì)是什么樣,在學(xué)校能不能取得好成績(jī),是不是應(yīng)該把目光降低些,把理想放低些。
handle v.處理,應(yīng)對(duì) scale back 縮減
But I came to Masterman to tell all of you what I think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers: Nobody gets to write your destiny but you.Your future is in your hands.Your life is what you make of it.And nothing--absolutely nothing--is beyond your reach, so long as you’re willing to dream big, so long as you’re willing to work hard.So long as you’re willing to stay focused on your education, there is not a single thing that any of you cannot accomplish, not a single thing.I believe that.但是,我來(lái)到馬斯特曼,告訴你們一句話。我想這句話你們的校長(zhǎng)、院長(zhǎng)、父母以及老師都曾告訴過(guò)你們,那就是,沒(méi)有人,只有你才能書(shū)寫(xiě)你自己的命運(yùn)。未來(lái)在你自己手中,生活由自己締造。只要志向遠(yuǎn)大,并努力為之奮斗,沒(méi)有什么是不能得到的。只要你專(zhuān)注于學(xué)業(yè),沒(méi)有什么事不能實(shí)現(xiàn)的。我確信。
destiny n.命運(yùn) accomplish v.完成 And that last part is absolutely essential, that part about really working hard in school, because an education has never been more important than it is today.I’m sure there are going to be times in the months ahead when you’re staying up late doing your homework or cramming for a test, or you’re dragging yourself out of bed on a rainy morning and you’re thinking, oh, boy, I wish maybe it was a snow day.(Laughter.)
最后這一點(diǎn),在學(xué)校努力奮斗是必要的。因?yàn)榻逃龔奈聪瘳F(xiàn)在這樣重要。我確信,幾個(gè)月后會(huì)有一段時(shí)間,你們會(huì)完善熬夜寫(xiě)作業(yè),為考試臨時(shí)抱佛腳,或者在一個(gè)雨天的早晨把自己從被窩里拖出來(lái),想,哦天,怎么不是下雪天、absolutely ad.絕對(duì)地
cram v.臨時(shí)抱佛腳;吃得過(guò)飽
But let me tell you, what you’re doing is worth it.There is nothing more important than what you’re doing right now.Nothing is going to have as great an impact on your success in life as your education, how you’re doing in school.但是讓我告訴你,你所做的一切都是值得的。你們現(xiàn)在要做的事情無(wú)比重要。沒(méi)有什么比你的受教育程度以及你在學(xué)校的所做之事更能決定你的成功。
More and more, the kinds of opportunities that are open to you are going to be determined by how far you go in school.The farther you go in school, the farther you’re going to go in life.And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your success in school is not just going to determine your success, it’s going to determine America’s success in the 21st century.能否能抓住機(jī)遇,越來(lái)越取決于你們?cè)趯W(xué)校的努力。你們?cè)趯W(xué)校的表現(xiàn)越好,生活中就能走得越遠(yuǎn)。當(dāng)今,其他國(guó)家正與我們競(jìng)爭(zhēng),而且比以往任何時(shí)候都激烈。在中國(guó)北京或者印度邦加羅爾的學(xué)生比以前更加努力,而且比以前表現(xiàn)更好。你們?cè)趯W(xué)校的成功并不只決定了自己一人的成功,還決定了美國(guó)在21世界是否能夠成功。
So you’ve got an obligation to yourselves, and America has an obligation to you, to make sure you’re getting the best education possible.And making sure you get that kind of education is going to take all of us working hard and all of us working hand in hand.所以,你們要承擔(dān)起這樣的責(zé)任和義務(wù)。同時(shí)國(guó)家也向你們承擔(dān)責(zé)任和義務(wù),那就是為你們提供最好的教育,為此我們要努力,共同奮斗。
obligation n.責(zé)任,義務(wù)
It takes all of us in government--from the governor to the mayor to the superintendent to the President--all of us doing our part to prepare our students, all of them, for success in the classroom and in college and in a career.It’s going to take an outstanding principal, like Principal Neff, and outstanding teachers like the ones you have here at Masterman--teachers who are going above and beyond the call of duty for their students.And it’s going to take parents who are committed to your education.所有政府工作人員,從州長(zhǎng)到市長(zhǎng),到院長(zhǎng),到總統(tǒng),所有人都要履行職責(zé)為我們的學(xué)生做好準(zhǔn)備,幫助他們?cè)诮淌?、在大學(xué)、在事業(yè)上取得成功。這就需要我們有一個(gè)杰出的校長(zhǎng),像校長(zhǎng)Neff,和優(yōu)秀的老師,正如你們的馬斯特曼的老師們。老師們要履行好對(duì)學(xué)生所應(yīng)擔(dān)負(fù)起的責(zé)任。我也希望家長(zhǎng)負(fù)起責(zé)任。
道理:
Nobody gets to write your destiny but you.Your future is in your hands.Your life is what you make of it.沒(méi)有人,只有你才能書(shū)寫(xiě)你自己的命運(yùn)。未來(lái)在你自己手中,生活由自己締造。
第五篇:奧巴馬精彩演講
奧巴馬精彩演講:我們?yōu)槭裁匆蠈W(xué)
No one’s born being good at all things.You become good at things through hard work.You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport.You don’t hit every note the first time you sing a song.You’ve got to practice.The same principle applies to your schoolwork.You might have to do a math problem a few times before you get it right.You might have to read something a few times before you understand it.You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.沒(méi)有哪一個(gè)人一生出來(lái)就擅長(zhǎng)做什么事情的,只有努力才能培養(yǎng)出技能。任何人都不是在第一次接觸一項(xiàng)體育運(yùn)動(dòng)時(shí)就成為校隊(duì)的代表,任何人都不是在第一次唱一 首歌時(shí)就找準(zhǔn)每一個(gè)音,一切都需要熟能生巧。對(duì)于學(xué)業(yè)也是一樣,你或許要反復(fù)運(yùn)算才能解出一道數(shù)學(xué)題的正確答案,你或許需要讀一段文字好幾遍才能理解它的意思,你或許得把論文改上好幾次才能符合提交的標(biāo)準(zhǔn)。這都是很正常的。
Don’t be afraid to ask questions.Don’t be afraid to ask for help when you need it.I do that every day.Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new.So find an adult that you trust--a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor--and ask them to help you stay on track to meet your goals.不要害怕提問(wèn)。不要不敢向他人求助?!颐刻於荚谶@么做。求助并不是軟弱的表現(xiàn),恰恰相反,它說(shuō)明你有勇氣承認(rèn)自己的不足、并愿意去學(xué)習(xí)新的知識(shí)。所以,有不懂時(shí),就向大人們求助吧——找個(gè)你信得過(guò)的對(duì)象,例如父母、長(zhǎng)輩、老師、教練或輔導(dǎo)員——讓他們幫助你向目標(biāo)前進(jìn)。
And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.你要記住,哪怕你表現(xiàn)不好、哪怕你失去信心、哪怕你覺(jué)得身邊的人都已經(jīng)放棄了你——永遠(yuǎn)不要自己放棄自己。因?yàn)楫?dāng)你放棄自己的時(shí)候,你也放棄了自己的國(guó)家。
The story of America isn’t about people who quit when things got tough.It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.美國(guó)不是一個(gè)人們?cè)庥隼щy就輕易放棄的國(guó)度,在這個(gè)國(guó)家,人們堅(jiān)持到底、人們加倍努力,為了他們所熱愛(ài)的國(guó)度,每一個(gè)人都盡著自己最大的努力,不會(huì)給自己留任何余地。It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation.Young people.Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.250年前,有一群和你們一樣的學(xué)生,他們之后奮起努力、用一場(chǎng)革命最終造就了這個(gè)國(guó)家;75年前,有一群和你們一樣的學(xué)生,他們之后戰(zhàn)勝了大蕭條、贏得 了二戰(zhàn);就在20年前,和你們一樣的學(xué)生們,他們后來(lái)創(chuàng)立了Google、Twitter和Facebook,改變了我們?nèi)伺c人之間溝通的方式。
So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country? 因此,今天我想要問(wèn)你們,你們會(huì)做出什么樣的貢獻(xiàn)?你們將解決什么樣的難題?你們能發(fā)現(xiàn)什么樣的事物?
二十、五十或百年之后,假如那時(shí)的美國(guó)總統(tǒng)也來(lái)做一次開(kāi)學(xué)演講的話,他會(huì)怎樣描述你們對(duì)這個(gè)國(guó)家所做的一切?
Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions.I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn.But you’ve got to do your part, too.So I expect all of you to get serious this year.I expect you to put your best effort into everything you do.I expect great things from each of you.So don’t let us down.Don’t let your family down or your country down.Most of all, don’t let yourself down.Make us all proud.你們的家長(zhǎng)、你們的老師和我,每一個(gè)人都在盡最大的努力,確保你們都能得到應(yīng)有的教育來(lái)回答這些問(wèn)題。例如我正在努力為你們提供更安全的教室、更多的書(shū)籍、更先進(jìn)的設(shè)施與計(jì)算機(jī)。但你們也要擔(dān)起自己的責(zé)任。因此我要求你們?cè)诮衲昴軌蛘J(rèn)真起來(lái),我要求你們盡心地去做自己著手的每一件事,我要求你們每一個(gè)人都有所成就。請(qǐng)不要讓我們失望——不要讓你的家人、你的國(guó)家和你自己失望。你們要成為我們驕傲,我知道,你們一定可以做到。Thank you very much, everybody.God bless you.God bless America.Thank you.謝謝大家,上帝保佑你們,上帝保佑美國(guó)。