第一篇:奧巴馬英文演講稿天下無核
PRESIDENT OBAMA: I am honored to be back here in the Czech Republic with President Medvedev and our Czech hosts to mark this historic completion of the New START treaty.早上好!我很榮幸能在捷克共和國與梅德韋杰夫總統(tǒng)和我們的捷克東道主一起慶祝簽訂完成新的《削減戰(zhàn)略武器條約》這一歷史性時刻。
Let me begin by saying how happy I am to be back in the beautiful city of Prague.The Czech Republic, of course, is a close friend and ally of the United States, and I have great admiration and affection for the Czech people.Their bonds with the American people are deep and enduring, and Czechs have made great contributions to the United States over many decades--including in my hometown of Chicago.I want to thank the President and all those involved in helping to host this extraordinary event.首先,我要說,我很高興回到布拉格這座美麗的城市。捷克共和國是美國的親密友邦和盟友。我非常敬佩和喜愛捷克人民。他們與美國人民的聯(lián)系根深蒂固,經(jīng)久不衰。幾十年來,捷克人為美國做出了巨大貢獻——包括為我的家鄉(xiāng)芝加哥
I want to thank my friend and partner, Dmitry Medvedev.Without his personal efforts and strong leadership, we would not be here today.We’ve met and spoken by phone many times throughout the negotiations of this treaty, and as a consequence we’ve developed a very effective working relationship built on candor, cooperation, and mutual respect.我要感謝我的朋友和合作伙伴,德米特里·梅德韋杰夫沒有他個人的努力和有力的領(lǐng)導作用,就不會有今天這個儀式。我們在這項條約的談判過程中多次會面并進行電話交談,并由此在坦誠、合作和相互尊重的基礎(chǔ)上建立起一種非常有效的工作關(guān)系。
One year ago this week, I came here to Prague and gave a speech outlining America’s comprehensive commitment to stopping the spread of nuclear weapons and seeking the ultimate goal of a world without them.I said then--and I will repeat now--that this is a long-term goal, one that may not even be achieved in my lifetime.But I believed then--as I do now--that the pursuit of that goal will move us further beyond the Cold War, strengthen the global non-proliferation regime, and make the United States, and the world, safer and more secure.One of the steps that I called for last year was the realization of this treaty, so it’s very gratifying to be back in Prague today.一年前的這個星期,我來到布拉格并發(fā)表了講話,闡述美國對制止核武器擴散的全面承諾以及尋求無核世界的最終目標。當時我說過——現(xiàn)在再重申一遍——這是一 個長遠目標,一個甚至在我有生之年都可能無法實現(xiàn)的目標。但我當時相信 ——現(xiàn)在依然相信——力爭實現(xiàn)這個目標將推動我們進一步超越冷戰(zhàn),加強全球防止核擴散體制,并使美國和世界更安全、更有保障。去年我敦促采取的步驟之一是 簽訂完成這項條約,所以我很高興今天又回到布拉格
I also came to office committed to “resetting” relations between the United States and Russia, and I know that President Medvedev shared that commitment.As he said at our first meeting in London, our relationship had started to drift, making it difficult to cooperate on issues of common interest to our people.And when the United States and Russia are not able to work together on big issues, it’s not good for either of our nations, nor is it good for the world.我就任以來還致力于“重啟”美國和俄羅斯的關(guān)系,我知道梅德韋杰夫總統(tǒng)也有相同的承諾。正如他在倫敦我們首次會晤時說過的,我們的關(guān)系已開始偏移,因而難 以在關(guān)系到我們兩國人民的共同利益的問題上進行合作。如果美國和俄羅斯不能在重大問題上攜手合作,將無益于我們兩個國家乃至整個世界。
Together, we’ve stopped that drift, and proven the benefits of cooperation.Today is an important milestone for nuclear security and non-proliferation, and for U.S.-Russia relations.It fulfills our common objective to negotiate a new Strategic Arms Reduction Treaty.It includes significant reductions in the nuclear weapons that we will deploy.It cuts our delivery vehicles by roughly half.It includes a comprehensive verification regime, which allows us to further build trust.It enables both sides the flexibility to protect our security, as well as America’s unwavering commitment to the security of our European allies.And I look forward to working with the United States Senate to achieve ratification for this important treaty later this year.經(jīng)過共同努力,我們已經(jīng)制止了偏移,并證明了合作的好處。今天,對核安全和不擴散,以及對美俄關(guān)系而言,都是一個重要的里程碑。談判達成一項新的削減戰(zhàn)略 武器條約符合我們的共同目標。它包括大幅度削減我們計劃部署的核武器。它使運載工具的數(shù)量大約減半。它包括一個全面的核查制度,能促使我們進一步建立信 任。它使雙方在保障我們的安全時擁有靈活性,同時確保美國對歐洲盟國安全的堅定承諾。我期待著與美國參議院一道努力,爭取在今年稍后的時候批準這項重要條 約 Finally, this day demonstrates the determination of the United States and Russia--the two nations that hold over 90 percent of the world’s nuclear weapons--to pursue responsible global leadership.Together, we are keeping our commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which must be the foundation for global non-proliferation.最后,這一天表明了美國和俄羅斯——全世界90%以上的核武器集中在這兩個國家——力爭在全球發(fā)揮負責任的領(lǐng)導作用。我們共同履行根據(jù)《不擴散核武器條 約》(Nuclear Non-proliferation Treaty)所承擔的義務(wù),因為這項條約必須成為全球不擴散的基礎(chǔ)。
While the New START treaty is an important first step forward, it is just one step on a longer journey.As I said last year in Prague, this treaty will set the stage for further cuts.And going forward, we hope to pursue discussions with Russia on reducing both our strategic and tactical weapons, including non-deployed weapons.新的《削減戰(zhàn)略武器條約》雖然是向前邁出的重要一步,但只是漫漫征程中的一步。正如我去年在布拉格說過的,這項條約將為進一步削減創(chuàng)造條件。展望未來,我們希望繼續(xù)與俄羅斯商討如何削減我們的戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)武器,包括沒有部署的武器在內(nèi)。President Medvedev and I have also agreed to expand our discussions on missile defense.This will include regular exchanges of information about our threat assessments, as well as the completion of a joint assessment of emerging ballistic missiles.And as these assessments are completed, I look forward to launching a serious dialogue about Russian-American cooperation on missile defense.梅德韋杰夫總統(tǒng)和我還同意就導彈防御擴大磋商。內(nèi)容包括定期就我們作出的威脅評估交換信息,以及完成對新出現(xiàn)的彈道導彈的聯(lián)合評估。隨著這些評估的完成,我期待著啟動一個關(guān)于俄羅斯和美國就導彈防御進行合作的嚴肅對話
But nuclear weapons are not simply an issue for the United States and Russia--they threaten the common security of all nations.A nuclear weapon in the hands of a terrorist is a danger to people everywhere--from Moscow to New York;from the cities of Europe to South Asia.So next week, 47 nations will come together in Washington to discuss concrete steps that can be taken to secure all vulnerable nuclear materials around the world in four years.然而,核武器不只是美國和俄羅斯的問題——它們威脅到所有國家的共同安全。恐怖分子手中的核武器對從莫斯科到紐約、從歐洲各城市到南亞各地的人民都構(gòu)成危 險。下個星期,47個國家將在華盛頓集會,共同探討可以采取哪些具體步驟,確保在四年內(nèi)使世界各地易于散失的核材料得到妥善保管。
And the spread of nuclear weapons to more states is also an unacceptable risk to global security--raising the specter of arms races from the Middle East to East Asia.Earlier this week, the United States formally changed our policy to make it clear that those [non]-nuclear weapons states that are in compliance with the Nuclear Non-Proliferation Treaty and their non-proliferation obligations will not be threatened by America’s nuclear arsenal.This demonstrates, once more, America’s commitment to the NPT as a cornerstone of our security strategy.Those nations that follow the rules will find greater security and opportunity.Those nations that refuse to meet their obligations will be isolated, and denied the opportunity that comes with international recognition.核武器擴散到更多的國家也對全球安全構(gòu)成了不可接受的威脅——在從中東到東亞各地引起對軍備競賽的擔憂。這個星期早些時候,美國正式修改了我們的政策,明 確說明履行《不擴散核武器條約》及其不擴散義務(wù)的無核武器國家將不會受到美國核武器的威脅。這再次表明,美國對《不擴散核武器條約》的承諾是我國安全戰(zhàn)略 的一個基石。遵守規(guī)則的國家將得到更大的安全保障和機會。拒絕履行義務(wù)的國家將受到孤立并失去加入國際體系所能帶來的機會。
That includes accountability for those that break the rules--otherwise the NPT is just words on a page.That’s why the United States and Russia are part of a coalition of nations insisting that the Islamic Republic of Iran face consequences, because they have continually failed to meet their obligations.We are working together at the United Nations Security Council to pass strong sanctions on Iran.And we will not tolerate actions that flout the NPT, risk an arms race in a vital region, and threaten the credibility of the international community and our collective security.這包括追究違反規(guī)則的國家的責任,否則《不擴散核武器條約》不過是一紙空文。正是出T于這個原因,美國和俄羅斯同其他國家采取一致立場,堅決要求伊朗伊斯 蘭共和國承擔一貫不履行義務(wù)的后果。我們在聯(lián)合國安理會為通過對伊朗實行嚴厲制裁而共同努力。我們將不會容忍公然無視《不擴散核武器條約》,不惜在一個極 其重要的地區(qū)挑起軍備競賽,威脅國際社會的威望和我們的共同安全的行徑。While these issues are a top priority, they are only one part of the U.S.-Russia relationship.Today, I again expressed my deepest condolences for the terrible loss of Russian life in recent terrorist attacks, and we will remain steadfast partners in combating violent extremism.We also discussed the potential to expand our cooperation on behalf of economic growth, trade and investment, as well as technological innovation, and I look forward to discussing these issues further when President Medvedev visits the United States later this year, because there is much we can do on behalf of our security and prosperity if we continue to work together.雖然這些議題是首要議程,但它們不過是美俄關(guān)系的一個方面。今天,我對最近發(fā)生的恐怖主義襲擊事件給俄羅斯人民造成的巨大生命損失再次表示最深切的慰唁。我們在抗擊暴力恐怖主義的斗爭中仍將是堅定的合作伙伴。我們還討論了為實現(xiàn)經(jīng)濟增長、貿(mào)易與投資以及技術(shù)創(chuàng)新而擴大兩國合作的前景。我期待著在梅德韋杰夫 總統(tǒng)今年晚些時候訪問美國時,進一步探討這些議題。因為我們?nèi)绻^續(xù)共同努力,就能為增進我們的安全與繁榮取得巨大進展。
When one surveys the many challenges that we face around the world, it’s easy to grow complacent, or to abandon the notion that progress can be shared.But I want to repeat what I said last year in Prague: When nations and peoples allow themselves to be defined by their differences, the gulf between them widens.When we fail to pursue peace, then it stays forever beyond our grasp.當我們看到自己在世界各地面臨的諸多挑戰(zhàn)時,便很容易滋生漠然情緒,或者放棄共同進步的理念。但是我想重復我去年在布拉格說過的話:“如果國家及人民任由種種分歧起決定作用,他們之間的鴻溝便會加深。我們?nèi)绻蝗幦『推?,就永遠無法實現(xiàn)和平。”
This majestic city of Prague is in many ways a monument to human progress.And this ceremony is a testament to the truth that old adversaries can forge new partnerships.I could not help but be struck the other day by the words of Arkady Brish, who helped build the Soviet Union’s first atom bomb.At the age of 92, having lived to see the horrors of a World War and the divisions of a Cold War, he said, “We hope humanity will reach the moment when there is no need for nuclear weapons, when there is peace and calm in the world.”
布拉格這座輝煌壯麗的城市在許多方面堪稱人類進步的豐碑。今天的儀式證明了過去的對手也能締結(jié)新的伙伴關(guān)系這個道理。我那天不禁想到曾參與制造蘇聯(lián)第一枚 原子彈的阿爾卡迪布里什(Arkady Brish)說過的話。92歲高齡的布里什親眼目睹了世界大戰(zhàn)的種種恐怖和冷戰(zhàn)的分裂局面。他說:“我們希望人類終有一天不再需要核武器,全世界都能享有 和平與安寧。”It’s easy to dismiss those voices.But doing so risks repeating the horrors of the past, while ignoring the history of human progress.The pursuit of peace and calm and cooperation among nations is the work of both leaders and peoples in the 21st century.For we must be as persistent and passionate in our pursuit of progress as any who would stand in our way.對這些聲音置若罔聞是很容易的。但是這樣做既無視人類進步的歷程,又有導致過
第二篇:奧巴馬英文演講稿
奧巴馬英文演講稿:簽署金融改革法案
THE PRESIDENT: Well, good morning, everyone.AUDIENCE: Good morning.THE PRESIDENT: We are gathered in the heart of our nation’s capital, surrounded by memorials to leaders and citizens who served our nation in its earliest days and in its days of greatest trial.Today is such a time for America.Over the past two years, we have faced the worst recession since the Great Depression.Eight million people lost their jobs.Tens of millions saw the value of their homes and retirement savings plummet.Countless businesses have been unable to get the loans they need and many have been forced to shut their doors.And although the economy is growing again, too many people are still feeling the pain of the downturn.Now, while a number of factors led to such a severe recession, the primary cause was a breakdown in our financial system.It was a crisis born of a failure of responsibility from certain corners of Wall Street to the halls of power in Washington.For years, our financial sector was governed by antiquated and poorly enforced rules that allowed some to game the system and take risks that endangered the entire economy.Unscrupulous lenders locked consumers into complex loans with hidden costs.Firms like AIG placed massive, risky bets with borrowed money.And while the rules left abuse and excess unchecked, they also left taxpayers on the hook if a big bank or financial institution ever failed.Now, even before the crisis hit, I went to Wall Street and I called for common-sense reforms to protect consumers and our economy as a whole.And soon after taking office, I proposed a set of reforms to empower consumers and investors, to bring the shadowy deals that caused this crisis into the light of day, and to put a stop to taxpayer bailouts once and for all.(Applause.)Today, thanks to a lot of people in this room, those reforms will become the law of the land.For the last year, Chairmen Barney Frank and Chris Dodd have worked day and night--(applause)--Barney and Chris have worked day and night to bring about this reform.And I am profoundly grateful to them.I would be remiss if I didn't also express my appreciation to Senator Harry Reid and Speaker Nancy Pelosi for their leadership.It wouldn’t have happened without them.(Applause.)Passing this bill was no easy task.To get there, we had to overcome the furious lobbying of an array of powerful interest groups and a partisan minority determined to block change.So the members who are here today, both on the stage and in the audience, they have done a great service in devoting so much time and expertise to this effort, to looking out for the public interests and not the special interests.(Applause.)And I also want to thank the three Republican senators who put partisanship aside--(applause)--judged this bill on the merits, and voted for reform.We’re grateful to them.(Applause.)And the Republican House members.(Applause.)Good to see you, Joe.(Applause.)Now, let’s put this in perspective.The fact is, the financial industry is central to our nation’s ability to grow, to prosper, to compete and to innovate.There are a lot of banks that understand and fulfill this vital role, and there are a whole lot of bankers who want to do right--and do right--by their customers.This reform will help foster innovation, not hamper it.It is designed to make sure that everybody follows the same set of rules, so that firms compete on price and quality, not on tricks and not on traps.It demands accountability and responsibility from everyone.It provides certainty to everybody, from bankers to farmers to business owners to consumers.And unless your business model depends on cutting corners or bilking your customers, you’ve got nothing to fear from reform.(Applause.)Now, for all those Americans who are wondering what Wall Street reform means for you, here’s what you can expect.If you’ve ever applied for a credit card, a student loan, or a mortgage, you know the feeling of signing your name to pages of barely understandable fine print.What often happens as a result is that many Americans are caught by hidden fees and penalties, or saddled with loans they can’t afford.That’s what happened to Robin Fox, hit with a massive rate increase on her credit card balance even though she paid her bills on time.That’s what happened to Andrew Giordano, who discovered hundreds of dollars in overdraft fees on his bank statement –-fees he had no idea he might face.Both are here today.Well, with this law, unfair rate hikes, like the one that hit Robin, will end for good.(Applause.)And we’ll ensure that people like Andrew aren’t unwittingly caught by overdraft fees when they sign up for a checking account.(Applause.)With this law, we’ll crack down on abusive practices in the mortgage industry.We’ll make sure that contracts are simpler-– putting an end to many hidden penalties and fees in complex mortgages-– so folks know what they’re signing.With this law, students who take out college loans will be provided clear and concise information about their obligations.And with this law, ordinary investors-– like seniors and folks saving for retirement –-will be able to receive more information about the costs and risks of mutual funds and other investment products, so that they can make better financial decisions as to what will work for them.So, all told, these reforms represent the strongest consumer financial protections in history.(Applause.)In history.And these protections will be enforced by a new consumer watchdog with just one job: looking out for people-– not big banks, not lenders, not investment houses-– looking out for people as they interact with the financial system.And that’s not just good for consumers;that’s good for the economy.Because reform will put a stop to a lot of the bad loans that fueled a debt-based bubble.And it will mean all companies will have to seek customers by offering better products, instead of more deceptive ones.Now, beyond the consumer protections I’ve outlined, reform will also rein in the abuse and excess that nearly brought down our financial system.It will finally bring transparency to the kinds of complex and risky transactions that helped trigger the financial crisis.Shareholders will also have a greater say on the pay of CEOs and other executives, so they can reward success instead of failure.And finally, because of this law, the American people will never again be asked to foot the bill for Wall Street’s mistakes.(Applause.)There will be no more tax-funded bailouts--period.(Applause.)If a large financial institution should ever fail, this reform gives us the ability to wind it down without endangering the broader economy.And there will be new rules to make clear that no firm is somehow protected because it is “too big to fail,” so we don’t have another AIG.That's what this reform will mean.Now, it doesn’t mean our work is over.For these new rules to be effective, regulators will have to be vigilant.We may need to make adjustments along the way as our financial system adapts to these new changes and changes around the globe.No law can force anybody to be responsible;it’s still incumbent on those on Wall Street to heed the lessons of this crisis in terms of how they conduct their businesses.The fact is every American-– from Main Street to Wall Street –-has a stake in our financial system.Wall Street banks and firms invest the capital that makes it possible for start-ups to sell new products.They provide loans to businesses to expand and to hire.They back mortgages for families purchasing a new home.That’s why we’ll all stand to gain from these reforms.We all win when investors around the world have confidence in our markets.We all win when shareholders have more power and more information.We all win when consumers are protected against abuse.And we all win when folks are rewarded based on how well they perform, not how well they evade accountability.In the end, our financial system only works –-our market is only free –-when there are clear rules and basic safeguards that prevent abuse, that check excess, that ensure that it is more profitable to play by the rules than to game the system.And that’s what these reforms are designed to achieve--no more, no less.Because that’s how we will ensure that our economy works for consumers, that it works for investors, that it works for financial institutions-– that it works for all of us.This is the central lesson not only of this crisis but of our history.Ultimately, there’s no dividing line between Main Street and Wall Street.We rise or fall together as one nation.So these reforms will help lift our economy and lead all of us to a stronger, more prosperous future.And that’s why I’m so honored to sign these reforms into law, and I’m so grateful to everybody who worked so hard to make this day possible.Thank you very much, everybody.(Applause.)(The bill is signed.)(Applause.)【相關(guān)中文報道】
美國當?shù)貢r間21日,美國金融監(jiān)管進入新的時代。美國總統(tǒng)奧巴馬正式簽署了金融監(jiān)管改革法案。在過去的一年多的時間里,奧巴馬沖破重重阻力,終于使得這項蓋著奧巴馬烙印的金改法案在國會通過,成為法律。
這份金融改革法案全稱《2010年華爾街改革和消費者保護法》,簡稱《多德—弗蘭克法案》,被認為是20世紀30年代以來美國改革力度最大、影響最深遠的金融監(jiān)管改革。
改革后,將對美國最大型銀行征收新的費用,并對其業(yè)務(wù)活動加以限制;對總額450萬億美元的衍生品市場實施新的限制;并將針對抵押貸款和信用卡產(chǎn)品建立一家新的個人消費者保護機構(gòu)。
奧巴馬在這項立法的簽署儀式上表示:“金融改革不光對個人消費者來說是件好事,對美國經(jīng)濟來說也同樣是件好事。通過這項法案不是一項容易的任務(wù);為了實現(xiàn)這一目標,我們不得不克服了一系列強有力的利益團體猛烈的游說活動,以及決心阻礙改革的少數(shù)黨派人士的反對意見?!?/p>
這項法案的獲批使得奧巴馬在控制華爾街金融公司的問題上取得了重大的勝利。(本段文字來源:經(jīng)濟觀察網(wǎng))奧巴馬英文演講稿:簽署金融改革法案
With this law, we’ll crack down on abusive(辱罵的,濫用的)practices in the mortgage industry.We’ll make sure that contracts are simpler-– putting an end to many hidden penalties and fees in complex mortgages-– so folks know what they’re signing.With this law, students who take out college loans will be provided clear and concise information about their obligations.And with this law, ordinary investors-– like seniors and folks saving for retirement –-will be able to receive more information about the costs and risks of mutual funds and other investment products, so that they can make better financial decisions as to what will work for them.So, all told, these reforms represent the strongest consumer financial protections in history.(Applause.)In history.And these protections will be enforced by a new consumer watchdog with just one job: looking out for people-– not big banks, not lenders, not investment houses-– looking out for people as they interact with the financial system.And that’s not just good for consumers;that’s good for the economy.Because reform will put a stop to a lot of the bad loans that fueled a debt-based bubble.And it will mean all companies will have to seek customers by offering better products, instead of more deceptive(欺詐的,迷惑的)ones.Now, beyond the consumer protections I’ve outlined, reform will also rein in the abuse and excess that nearly brought down our financial system.It will finally bring transparency to the kinds of complex and risky transactions that helped trigger the financial crisis.Shareholders will also have a greater say on the pay of CEOs and other executives, so they can reward success instead of failure.And finally, because of this law, the American people will never again be asked to foot the bill(負擔費用)for Wall Street’s mistakes.(Applause.)There will be no more tax-funded bailouts--period.(Applause.)If a large financial institution should ever fail, this reform gives us the ability to wind it down without endangering the broader economy.And there will be new rules to make clear that no firm is somehow protected because it is “too big to fail,” so we don’t have another AIG.That's what this reform will mean.Now, it doesn’t mean our work is over.For these new rules to be effective, regulators will have to be vigilant(警惕的,注意的).We may need to make adjustments along the way as our financial system adapts to these new changes and changes around the globe.No law can force anybody to be responsible;it’s still incumbent on those on Wall Street to heed the lessons of this crisis in terms of how they conduct their businesses.The fact is every American-– from Main Street to Wall Street –-has a stake in our financial system.Wall Street banks and firms invest the capital that makes it possible for start-ups to sell new products.They provide loans to businesses to expand and to hire.They back mortgages for families purchasing a new home.That’s why we’ll all stand to gain from these reforms.We all win when investors around the world have confidence in our markets.We all win when shareholders have more power and more information.We all win when consumers are protected against abuse.And we all win when folks are rewarded based on how well they perform, not how well they evade(逃避)accountability.In the end, our financial system only works –-our market is only free –-when there are clear rules and basic safeguards that prevent abuse, that check excess, that ensure that it is more profitable to play by the rules than to game the system.And that’s what these reforms are designed to achieve--no more, no less.Because that’s how we will ensure that our economy works for consumers, that it works for investors, that it works for financial institutions-– that it works for all of us.This is the central lesson not only of this crisis but of our history.Ultimately, there’s no dividing line between Main Street and Wall Street.We rise or fall together as one nation.So these reforms will help lift our economy and lead all of us to a stronger, more prosperous future.And that’s why I’m so honored to sign these reforms into law, and I’m so grateful to everybody who worked so hard to make this day possible.Thank you very much, everybody.(Applause.)(The bill is signed.)(Applause.)END 11:48 A.M.EDT
(責任編輯:admin)
第三篇:2008奧巴馬競選演講稿英文下載
美國首任黑人總統(tǒng)奧巴馬競選演講稿(中英)obama: the change we need this is a defining moment in our history.we face the worst economic crisis since the great depression--760,000 workers have lost their jobs this year.businesses and families cant get credit.home values are falling, and pensions are disappearing.wages are lower than theyve been in a decade, at a time when the costs of health care and college have never been higher.tomorrow, you can give this country the change we need.financiers to factory workers, we all have a stake in each others success because the more americans prosper, the more america prospers.thats why weve had titans of industry whove made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they made--businessmen like warren buffett, whose support im proud to have.thats why our economy hasnt just been the worlds greatest wealth creator--its been the worlds greatest job generator.its been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in history.to rebuild that middle class, ill give a tax break to 95% of workers and their families.if you work, pay taxes, and make less than $200,000, youll get a tax cut.if you make more than $250,000, youll still pay taxes at a lower rate than in the 1990s--and capital gains and dividend taxes one-third lower than they were under president reagan.well create two million new jobs by rebuilding our crumbling none of this will be easy.it wont happen overnight.but i believe we can do this because i believe in america.this is the country that allowed our parents and grandparents to believe that even if they couldnt go to college, they could save a little bit each week so their child could;that even if they couldnt have their own business, they could work hard enough so their child could open one of their own.and at every moment in our history, weve risen to meet our challenges because weve never forgotten the fundamental truth that in america, our destiny is not written for us, but by us.so tomorrow, i ask you to write our nations next great chapter.i ask you to believe--not just in my ability to bring about change, but in yours.tomorrow, you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs, and grow this economy so that everyone has a chance to succeed.you can choose hope over fear, unity over division, the promise of change over the power of the status quo.if you give me your vote, we wont just win this election--together, we will change this country and change the world.現(xiàn)在是美國歷史的關(guān)鍵時刻。我們面臨著大蕭條以來最為嚴重的一場經(jīng)濟危機:今年以來已經(jīng)有76萬人失業(yè);企業(yè)和家庭無法獲得信貸;房價不斷下滑,養(yǎng)老金日益縮水;工資降到了十年來的最低水平,同時醫(yī)療和教育成本卻漲到了有史以來的最高點。在眼下這樣的危急時刻,我們承受不起又一個四年的支出增長、千瘡百孔的減稅措施、或是監(jiān)管全無──即使是美國聯(lián)邦儲備委員會(fed)前主席格林斯潘(alan greenspan)現(xiàn)在也承認那是個錯誤。美國需要一個新的方向。這也正是我競選美國總統(tǒng)的原因所在。
明天,也就是周二,你們將有能力賦予這個國家我們所需要的變革。corbis我的競選對手麥凱恩參議員為美國作出的貢獻令人尊敬。他甚至可以指出他過去曾有幾次與自己的黨派分道揚鑣。然而,在過去八年中,他十之八九都贊同布什總統(tǒng)的主張。而在經(jīng)濟問題上,他仍然無法向美國民眾說明,他與布什的做法會有什么太大區(qū)別。如果提出的稅收計劃沒有讓1億多美國中產(chǎn)階級獲得一分錢的稅項減免,這不是變革──即使是《國家評論》(national review)雜志和其他保守派組織也抱怨說,這個計劃對造福中產(chǎn)階級貢獻寥寥。在近年來不斷累積的財政赤字上再添5萬億美元,這不是變革。如果解決房市危機的計劃又將另外3,000億美元納稅人的錢置于風險之中,這不是變革──《華爾街日報》編輯委員會稱這一計劃“產(chǎn)生的問題比解決的問題多”。
如果說我們從此次經(jīng)濟危機中學到了什么的話,那就是我們要患難與共。從首席執(zhí)行長到公司股東,從金融家到工廠工人,我們每個人都休戚相關(guān),因為美國的民眾越富足,美國才會越繁榮。這就是為什么我們有些企業(yè)巨頭把提高員工薪酬作為自己的一項使命,讓員工能買得起自己生產(chǎn)的產(chǎn)品,比如巴菲特(warren buffett)這樣的商界人士。我對能有他的支持感到自豪。這就是為什么美國經(jīng)濟不僅是世界上最偉大的財富創(chuàng)造者,也是世界上最偉大的就業(yè)機會制造者。它一直托舉著有史以來規(guī)模最大的中產(chǎn)階級之舟。
為了重塑美國中產(chǎn)階級,我將給予95%的工人及其家庭稅收減免待遇。如果你工作,就交稅;如果年收入不足20萬美元,你會獲得減稅;即使你的年收入超過了25萬美元,你所負擔的稅率也比上世紀九十年代要低──資本利得稅和股息稅要比里根總統(tǒng)時期低三分之一。
通過重建日益破敗的基礎(chǔ)設(shè)施、在美國的各個角落接通寬帶,我們將創(chuàng)造200萬個就業(yè)崗位。未來的十年中,我將每年在可再生能源領(lǐng)域投資150億美元,進而新增500萬個崗位;這些工作環(huán)保、薪酬豐厚、不能外包,而且能幫助我們擺脫對中東石油的依賴。
在醫(yī)療問題上,我們不必在政府運營的體系和目前這種我們難以負擔的體系之間進行選擇。我的競選對手提出的方案會令美國人有史以來首次為自己獲得的醫(yī)療福利納稅。我的計劃則會讓醫(yī)療保健成為每個美國人都負擔得起、享受得到的服務(wù)。根據(jù)我的計劃,如果你已經(jīng)有了醫(yī)療保險,你將看到的唯一一個變化是保費降低;如果你還沒有醫(yī)療保險,你將能與國會議員們享受到同樣的醫(yī)療福利。為了讓每個孩子享受到世界級的教育,讓他們能在全球經(jīng)濟中競爭21世紀的工作崗位,我將投資早期教育,并且增加師資力量。不過,我同時也會要求更高的標準和更多的責任。我們向每個美國年輕人作出承諾:如果你致力于服務(wù)你的社區(qū)或是你的國家,我們將確保你能負擔得起自己的學費。
在國防安全問題上,我將負責任地結(jié)束伊拉克戰(zhàn)爭,這樣我們就不必在這個國家享有巨額財政盈余的情況下每月卻要在那里花費100億美元。為了美國的經(jīng)濟、美國的軍隊和伊拉克的長期穩(wěn)定,現(xiàn)在是伊拉克人站出來的時候了。我將最終完成對本·拉登(bin laden)和基地組織恐怖分子的打擊,正是這些人制造了9/11恐怖襲擊,同時我還會建立新的合作關(guān)系、擊退21世紀出現(xiàn)的威脅,恢復我們的道德威望,讓美國仍然是地球上最后也是最好的希望。這些事情沒有一件是輕而易舉能辦到的,也不是一朝一夕能完成的。但是,我堅信我們能成功,因為我對美國深信不疑。是美國使我們的父輩相信,即使他們自己無法上大學,也可以每周積攢下一些錢來,讓他們的孩子接受好的教育;即使他們不能擁有自己的企業(yè),也可以通過努力工作讓自己的孩子創(chuàng)辦企業(yè)。在美國歷史的每個時刻,我們都勇敢地站起來面對挑戰(zhàn),因為我們從來沒有忘記過這樣一個基本真理:在美國,我們的命運并非天定,而是掌握在我們自己的手中。所以,明天,我懇請你們書寫美國下一個偉大的篇章。我懇請你們不只相信我?guī)碜兏锏哪芰Γ€有你們自己的能力。明天,你們可以選擇這樣一種政策──向美國中產(chǎn)階級進行投入、創(chuàng)造新的就業(yè)崗位、實現(xiàn)經(jīng)濟增長讓人人都有成功的機會。你們可以選擇希望而非恐懼、選擇團結(jié)而非分裂、選擇變革的希望而非墨守成規(guī)。如果你們投我的票,我們將不僅贏得此次競選,還將一起改變這個國家、改變這個世界。篇二:2008年美國大選奧巴馬勝選演講全文(中文英文對照)2008年美國大選奧巴馬勝選演講全文(中文英文對照演說)08年11.5大選美國總統(tǒng)奧巴馬勝選演說《美國的變革》
您好,芝加哥。
美國是否暗藏一切皆有可能的巨大潛力?美國是否已經(jīng)實現(xiàn)開國者鍛造的美國夢?民主信仰是否具有強大力量?如果還有人對此報以懷疑,那么今晚這里發(fā)生的一切就是答案。學校旁、教堂邊,無數(shù)人都在排隊投票,這一情景我們已經(jīng)多年未見;3個小時、4個小時,他們?yōu)榇硕群蛄季茫@是很多同胞有生以來的第一次。因為他們相信,這一次,將不同以往;這一次,因為他們的呼聲而有所不同。
無論老少貧富,無論共和黨抑或民主黨,不管是黑皮膚、白種人、拉丁后裔、亞裔子孫還是本土美國人;無論性向如何,不管健康抑或殘疾,所有的美國人民都向全世界傳遞出這樣一條信息:我們從來都不是紅藍陣營的政治堆砌,我們是,而且永遠是,美利堅合眾國。
長期以來,很多人缺乏信心,對自己所能取得的成就畏首畏尾、疑心重重。如今,我們走在歷史的長河里,挺起胸膛,勾勒出美好明天的光輝畫卷。
此情此景,等待尤長。然而,就在今晚,在這個大選的日子,在這個具有歷史性意義的時刻,由于你們的付出,美國終于迎來了變革。
剛剛,我接到了麥凱恩參議員禮貌得體的祝賀電話。為了此次競選,他奮戰(zhàn)良久、竭盡所能;為了他所深愛的美國,他曾作出了更長久、更努力的奉獻。麥凱恩參議員為美國所作出的犧牲是大部分人難以想象的,他這種英勇無私的奉獻改善了我們的生活。對于麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成就,我對他們致以祝賀。在接下來的幾個月里,以重振美國為目標,我期待著與他們的合作。
在此,我想感謝一路陪伴我的競選搭檔,他就是我們即將上任的副總統(tǒng),喬-拜登。為了讓美國廣大的工人階層發(fā)出自己的聲音,他毫無私心地全身心投入競選,因為他和那些賓夕法尼亞州斯克蘭頓城街頭的人們一樣,出生平凡,一切白手起家。
如果沒有米歇爾-奧巴馬,這一準美國第一夫人的堅定支持,今晚,我就不會站在這兒了。我們相伴走過了16個春秋,她是我們整個家庭的頂梁柱,我一生的摯愛。還有,薩沙和瑪利亞,我愛你們,你們姊妹倆終于可以帶著你們的新寵物狗入主白宮了。我知道,就像我的其他已故親屬一樣,外祖母一定也在某處注視著我,雖然她已經(jīng)不在人世。是他們造就了今天的我。今晚我很想念他們,我對他們的虧欠無以計量。
我的妹妹瑪雅,我的妹妹阿爾瑪,我的所有其他的兄弟姐妹們,感謝你們給了我這么多的一切支持,我感謝他們。
和我的競選顧問大衛(wèi)-plouffe,此次競選的無名英雄,我認為,是他打造了美利堅合眾國歷史上最好的-最好的政治運動。
我想對我的競選經(jīng)理大衛(wèi)-普勞夫、首席戰(zhàn)略師大衛(wèi)-阿克塞爾羅德以及我們這個史上最佳的競選團隊說,是你們讓這一切成為了現(xiàn)實,對于你們?yōu)榇怂龅臓奚透冻鑫矣肋h感懷在心。然而,有一點是最重要的,那就是我永遠都不會忘記,真正擁有這個勝利的是你們,你們所有人!對于入主白宮,我從來都不是最熱候選人。競選伊始,我們的資金并不充裕,獲得的支持也不多。我們的競選班子并非始于華府,而是一路從艾奧瓦州的得梅因酒店后院、輾轉(zhuǎn)北卡羅萊納州的康克酒店客房,后來會首在西弗吉尼亞州查爾斯頓酒店的主廳?? 我們的勝利來自于廣大工薪階級,正是他們從僅有的微薄存款里掏出5美元、10美元或者20美元來支持我們的競選。我們的力量來自于摘下冷漠面罩的年輕一代,來自于夜以繼日奮力工作以維持生計的下層百姓,來自于冒著嚴寒酷暑、戶戶敲門宣傳的團隊中流砥柱,更來自于成千上萬的大選志愿者。他們用出色的奉獻精神和組織能力證明了一個民有、民治、民享的政府在兩百年后仍然保持著生命力。這就是你們的勝利!我明白,你們所做的這些,并不僅僅是為了贏得這次競選,也不單單只是為了我本人。你們之所以這么做,是因為你們懂得前方任務(wù)的艱巨。即使我們今晚沉浸于慶祝的喜悅之中,我們也深知明天將會面臨的將是我們這輩子最為艱巨的挑戰(zhàn):兩場戰(zhàn)爭、瀕臨危險的地球和百年一遇的金融危機;即使今晚我們安然站在此處,我們也深知那些深陷伊拉克沙漠和阿富汗山區(qū)的英勇美國戰(zhàn)士,是為了我們而冒著生命危險。還有那些孩子早已熟睡、自己卻輾轉(zhuǎn)反側(cè)的人父人母,他們夜不能寐,想著如何還清房貸、如何支付醫(yī)藥費以及給孩子存下大學經(jīng)費。我們要掌握新能源,創(chuàng)造就業(yè)崗位,建造新校舍,正視存在的威脅,并修復與盟友的關(guān)系。
前方的道路很漫長,我們將步履維艱。我們也許無法在一年內(nèi),甚至是(我的)一個任期內(nèi),達成我們的目標。但是,今晚,我比任何時候都對此更有信心。我承諾,我們所有人將作為一個整體順利的到達目的地。
我們將不可避免地遭遇許多挫折,也許開頭并不會一帆風順。我們需要弄明白一點,那就是政府無法解決所有的問題,也許有很多人不會同意我上臺執(zhí)政后制定的政策。不過,我將坦誠地接受各方的批評,直面我們的挑戰(zhàn)。我將傾聽你們的意見,尤其是不同的政見。總之,我邀請各位一同投入到國家的建設(shè)中來,用我們勤勞的雙手堆砌建設(shè)這個國家所需的磚瓦。正是這一方式,使美國在221年的建國道路上不斷前行。
我在21個月前的深冬開始為競選做出的努力并不會在今晚畫上句號。我們所追求的并不是這場選舉的勝利,這僅僅是為我們提供了一個做出變革的機會。如果回到過去的老路,我們將無法做出任何改變。當然,如果沒有你們,一切都無法發(fā)生。
所以,讓我們一同喚醒自己的愛國心,喚醒為國效力的責任感,我們將一道披星戴月,披荊斬棘向前行進,我們需要照顧的不再只有我們自己,而是每一個人。這次的金融危機讓我們認識到一個事實,如果大眾受苦受難,華爾街就不可能繁華似錦。我們必須攜手與共、共同經(jīng)歷這個國家的榮辱興衰。
長期以來,兩黨隔閡以及不成熟的狹隘主義造成了我們現(xiàn)在的失敗政策,所以讓我們一同抵制住這種傾向,避免回到那條老路。請記住,這個國家有一個民主黨人將手扛民主和共和兩黨旗幟邁向白宮。充滿自信,崇尚個人自由,維護國家團結(jié)將是我們共同追求的價值觀。盡管民主黨在今晚取得了壓倒性的勝利,但是我們將繼續(xù)帶著謙卑前行,愈合這個國家因分裂受到的創(chuàng)傷。社會的分裂曾經(jīng)阻礙我們國家前行的腳步。正如林肯總統(tǒng)在1861年的反國家分裂的演說中說到,“我們不是敵人,而是朋友。我們決不能成為敵人。盡管目前的情緒有些緊張,但決不能容許它使我們之間的親密情感紐帶破裂?!蔽乙嬖V那些沒有將選票投給我的朋友,也許我沒有贏得你們的選票,但我將聆聽你們的聲音,我需要你們的幫助,因為我同樣將成為你們的總統(tǒng)。
我要告訴那些在美國大陸以外關(guān)注今晚選舉的人們,也許你們在一個被世界遺忘的角落通過收音機了解今晚的選舉,盡管我們的國情不一樣,但是我們的命運是緊緊聯(lián)系在一起的。一個全新的美國領(lǐng)導層即將呼之欲出。我要告訴那些試圖破壞這個世界的人們,我們將打敗你們!我要告訴那些追求和平和安全的人們,我們將全力支持你們!我要告訴那些對美國的未來持懷疑態(tài)度的人們,今晚,我們再次證明了一個事實,那就是這個國家擁有強大的力量,這并不是因為我們擁有眾多的武器和財富。民主、自由、機遇、堅定不屈的希望才是這個國家保持強大的持久力量!
美國強大的真諦在于它能夠做出改變,我們的國家可以變得更加完美。我們過去所達到的成就讓我們看到了前進的希望。
本屆選舉創(chuàng)造了多項歷史之最,有許多故事將代代相傳。但此時此刻,我腦海中想起的是一名來自亞特蘭大的選民,這位名叫安妮-尼克松-庫珀的女性和千千萬萬的選民一樣,靜靜地站在投票隊伍之中,投出自己的選票,表達自己的聲音。不過,與眾不同的是,她已經(jīng)106歲高齡了。在她出生的年代,公路上沒有汽車,天空中沒有飛機。像她一樣的人僅僅因為膚色和性別就被擋在參與投票的大門之外。
今晚,我由此聯(lián)想到了她一個世紀以來,在美國見證的一切:困苦與希望,奮斗與進步,那是一個讓人無能為力的年代,但人們必須不斷告訴自己美國的偉大信條:“是的,我們可以!”曾經(jīng),女性無法表達自己的意見,她們的希望成為幻影。如今,她終于見證了這一幕,和她一樣有著悲慘遭遇的人們成功地投出了自己的選票。是的,我們可以!當整個美國大陸都籠罩在經(jīng)濟大蕭條的絕望之中時,她見證了一個國家戰(zhàn)勝自身恐懼,重新崛起,羅斯??偨y(tǒng)推行的“新政”不僅給美國帶來了新的就業(yè)機會,更給美國人民帶來了共同的價值觀。是的,我們可以!
當日本的炸彈投向我們的港口,當世界被暴政所威脅,她見證了一個崛起的民族,民主重獲新生。是的,我們可以!
她目睹了發(fā)生在蒙哥馬利巴士上、伯明翰的高壓水龍頭下、塞爾瑪大橋上的種族歧視??而后,來自亞特蘭大民權(quán)先驅(qū)告訴人們,“我們可以戰(zhàn)勝這一切”。是的,我們可以!而后,人類登月,柏林墻倒塌,世界重新集結(jié)在科學和想象力的號角下?,F(xiàn)在,在這場選舉中,她終于用自己的指尖觸碰到投票屏幕,鄭重地投下選票。飽經(jīng)106年的滄桑變化,穿越
歲月的風云變遷,她知道美國能做出怎樣的改變。是的,我們可以!
美國,我們風雨兼程,一路走來。我們經(jīng)歷了太多,但前方仍有許多夢想等待著我們?nèi)崿F(xiàn)。今晚,讓我們大聲地問自己,我們的孩子是否還能看到下一個世紀;我可愛的女兒是否能和安妮-尼克松-庫珀一樣幸運,享受漫長的人生。他們將看到怎樣的變革?我們將取得怎樣的進步?
這是我們給出答案的機會。這是屬于我們的時刻。這是我們的時代:讓人們有事可做;為我們的孩子打開機遇之門;推動世界和平與繁榮;再次鍛造美國夢,重申這一不可動搖的事實——雖然我們每個人不盡相同,但我們是一個整體,只要我們呼吸尚存,希望就永不磨滅。我們將用那歷經(jīng)時間考驗的不朽信條擲地有聲地直面質(zhì)疑:“是的,我們可以!” 謝謝!上帝保佑你們,保佑美利堅合眾國!篇三:奧巴馬競選演講稿
奧巴馬競選演講稿 hello, chicago!芝加哥,你好!if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果有人懷疑美國是個一切皆有可能的地方,懷疑美國奠基者的夢想在我們這個時代依然燃燒,懷疑我們民主的力量,那么今晚這些疑問都有了答案。its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.學校和教堂門外的長龍便是答案。排隊的人數(shù)之多,在美國歷史上前所未有。為了投票,他們排隊長達三、四個小時。許多人一生中第一次投票,因為他們認為這一次大選結(jié)果必須不同以往,而他們手中的一票可能決定勝負。its the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled — americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states;we are, and always will be, the united states of america.無論年齡,無論貧富,無論民主黨人或共和黨人,無論黑人、白人,無論拉美裔、亞裔、印地安人, 無論同性戀、異性戀,無論殘障人、健全人,所有的人,他們向全世界喊出了同一個聲音:我們并不隸屬 “紅州”與 “藍州”的對立陣營,我們屬于美利堅合眾國,現(xiàn)在如此,永遠如此!its the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.長久以來,很多人說:我們對自己的能量應(yīng)該冷漠,應(yīng)該恐懼,應(yīng)該懷疑。但是,歷史之輪如今已在我們手中,我們又一次將歷史之輪轉(zhuǎn)往更美好的未來。
漫漫征程,今宵終于來臨。特殊的一天,特殊的一次大選,特殊的決定性時刻,美國迎來了變革。i just received a very gracious call from sen.mccain.he fought long and hard in this campaign, and hes fought even longer and harder for the country he loves.he has endured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.i congratulate him and gov.palin for all they have achieved, and i look forward to working with them to renew this nations promise in the months ahead.剛才,麥凱恩參議員很有風度地給我打了個電話。在這次競選中,他的努力持久而艱巨。為了這個他摯愛的國家,他的努力更持久、更艱巨。他為美國的奉獻超出絕大多數(shù)人的想象。他是一位勇敢無私的領(lǐng)袖,有了他的奉獻,我們的生活才更美好。我對他和佩林州長的成績表示祝賀。同時,我也期待著與他們共同努力,再續(xù)美國輝煌。i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice-president-elect of the united states, joe biden.我要感謝我的競選搭檔——當選副總統(tǒng)喬?拜登。為了與他一起在斯克蘭頓市街頭長大、一起坐火車返回特拉華州的人們,拜登全心全意地竟選,他代表了這些普通人的聲音。
我要感謝下一位第一夫人米歇爾?奧巴馬。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。沒有她在過去16年來的堅定支持,今晚我就不可能站在這里。我要感謝兩個女兒薩沙和瑪麗婭,我太愛你們兩個了,你們將得到一條新的小狗,它將與我們一起入住白宮。我還要感謝已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注視著我。她與我的家人一起造就了今天的我。今夜我思念他們,他們對我的恩情比山高、比海深。to my campaign manager, david plouffe;my chief strategist, david axelrod;and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and i am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.我要感謝我的競選經(jīng)理大衛(wèi)?普魯夫,感謝首席策劃師大衛(wèi)?阿克塞羅德以及整個競選團隊,他們是政治史上最優(yōu)秀的競選團隊。你們成就了今夜,我永遠感謝你們?yōu)榻褚顾冻龅囊磺?。but above all, i will never forget who this victory truly belongs to — it belongs to you.但最重要的是,我將永遠不會忘記這場勝利真正屬于誰---是你們!i was never the likeliest candidate for this office.we didnt start with much money or many endorsements.our campaign was not hatched in the halls of washington — it began in the backyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston.我從來不是最有希望的候選人。起初,我們的資金不多,贊助人也不多。我們的競選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to this cause.it grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of americans who volunteered and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth.this is your victory.勞動大眾從自己的微薄積蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿來捐助我們的事業(yè)。年輕人證明了他們絕非所謂“冷漠的一代”。他們遠離家鄉(xiāng)和親人,拿著微薄的報酬,起早摸黑地助選。上了年紀的人也頂著嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門助選。無數(shù)美國人自愿組織起來,充當自愿者。正是這些人壯大了我們的聲勢。他們的行動證明了在兩百多年以后,民有、民治、民享的政府并未從地球上消失。這是你們的勝利。i know you didnt do this just to win an election, and i know you didnt do it for me.you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.even as we stand here tonight, we know there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us.there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for college.there is new energy to harness and new jobs to be created;new schools to build and threats to meet and alliances to repair.你們這樣做,并不只是為了贏得一場大選,更不是為了我個人。你們這樣做,是因為你們清楚未來的任務(wù)有多么艱巨。今晚我們在歡慶,明天我們就將面對一生之中最為嚴峻的挑戰(zhàn)--兩場戰(zhàn)爭、一個充滿危險的星球,還有百年一遇的金融危機。今晚我們在這里慶祝,但我們知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,許許多多勇敢的美國人醒來后就將為了我們而面臨生命危險。許許多多的父母會在孩子熟睡后仍難以入眠,他們正在為月供、醫(yī)藥費,孩子今后的大學費用而發(fā)愁。我們需要開發(fā)新能源,創(chuàng)造就業(yè)機會,建造新學校,迎接挑戰(zhàn)和威脅,并修復與盟國的關(guān)系。the road ahead will be long.our climb will be steep.we may not get there in one year, or even one term, but america — i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there.i promise you: we as a people will get there.前方道路還很漫長,任務(wù)艱巨。一年之內(nèi),甚至一屆總統(tǒng)任期之內(nèi),我們可能都無法完成這些任務(wù)。但我從未像今晚這樣對美國滿懷希望,我相信我們會實 現(xiàn)這個目標。我向你們承諾--我們美利堅民族將實現(xiàn)這一目標!there will be setbacks and false starts.there are many who wont agree with every decision or policy i make as president, and we know that government cant solve every problem.but i will always be honest with you about the challenges we face.i will listen to you, especially when we disagree.and, above all, i will ask you join in the work of remaking this nation the only way its been done in america for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused hand.我們會遇到挫折,會出師不利,會有許多人不認同我的某一項決定或政策。政府并不能解決所有問題,但我會向你們坦陳我們所面臨的挑戰(zhàn)。我會聆聽你們的意見,尤其是在我們意見相左之時。最重要的是,我會讓你們一起重建這個國家。用自己的雙手,從一磚一瓦做起。這是美國立國221年以來的前進方式,也是惟一的方式。what began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn night.this victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that change.and that cannot happen if we go back to the way things were.it cannot happen without you.21個月前那個隆冬所開始的一切,絕不應(yīng)在這一個秋夜結(jié)束。我們所尋求的變革并不只是贏得大選,這只是給變革提供了一個機會。假如我們照老路子辦事,就沒有變革;沒有你們,就沒有變革。so let us summon a new spirit of patriotism;of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other.let us remember that if this financial crisis taught us anything, its that we cannot have a thriving wall street while main street suffers.in this country, we rise or fall as one nation — as one people.讓我們重新發(fā)揚愛國精神,樹立嶄新的服務(wù)意識、責任感,每個人下定決心,一起努力工作,彼此關(guān)愛;讓我們牢記這場金融危機帶來的教訓:不能允許商業(yè)街掙扎的同時卻讓華爾街繁榮。在這個國家,我們作為同一個民族,同生死共存亡。let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the republican party to the white house — a party founded on the values of self-reliance, individual liberty and national unity.those are values we all share, and while the democratic party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.黨派之爭、瑣碎幼稚,長期以來這些東西荼毒了我們的政壇。讓我們牢記,當來自伊利諾伊州的一位先生首次將共和黨大旗扛進白宮時,伴隨著他的是自強自立、個人自由、國家統(tǒng)一的共和黨建黨理念。這也是我們所有人都珍視的理念。雖然民主黨今晚大勝,但我們態(tài)度謙卑,并決心彌合阻礙我們進步的分歧。as lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies, but friends...though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.and, to those americans whose support i have yet to earn, i may not have won your vote, but i hear your voices, i need your help, and i will be your president, too.當年,林肯面對的是一個遠比目前更為分裂的國家。他說:“我們不是敵人,而是朋友??雖然激情可能不再,但是我們的感情紐帶不會割斷?!睂τ谀切┈F(xiàn)在并不支持我的美國人,我想說,雖然我沒有贏得你們的選票,但我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng)。
對于關(guān)注今夜結(jié)果的國際人士,不管他們是在國會、皇宮關(guān)注,還是在荒僻地帶收聽電臺,我們的態(tài)度是:我們美國人的經(jīng)歷各有不同,但我們的命運相關(guān),新的美國領(lǐng)袖誕生了。對于想毀滅這個世界的人們,我們必將擊敗你們。對于追求和平和安全的人們,我們將支持你們。對于懷疑美國這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國的真正力量來源并非軍事威力或財富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機會和不屈的希望。
for that is the true genius of america — that america can change.our union can be perfected.and what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.美國能夠變革,這才是美國真正的精髓。我們的聯(lián)邦會不斷完善。我們已經(jīng)取得的成就,將為我們將來能夠并且必須取得的成就增添希望。this election had many firsts and many stories that will be told for generations.but one thats on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in atlanta.shes a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: ann nixon cooper is 106 years old.這次大選創(chuàng)造了多項“第一”,誕生了很多將流芳后世的故事,但今晚令我最為難忘的卻是一位在亞特蘭大投票的婦女:安妮?庫波爾。她和無數(shù)排隊等候投票的選民沒有什么差別,唯一的不同是她高齡106歲。she was born just a generation past slavery;a time when there were no cars on the road or planes in the sky;when someone like her couldnt vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.在她出生的那個時代,黑奴制剛剛廢除。那時路上沒有汽車,天上沒有飛機。篇四:奧巴馬競選勝利演講(中英文對照)thank you so much.非常感謝。tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.今晚,曾經(jīng)的殖民國在贏得主權(quán)200多年后,it moves forward because of you.it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people.歷史因為你們而走到了這里,因為你們堅信我們的國家能克服戰(zhàn)爭與蕭條,能擺脫絕望深淵走向希望的峰頂,堅信我們每個人都能追求自己的夢,我們生活在共同的美國大家庭,同舟共濟。
今晚,在選舉中,你們,美國人民,告訴了我們,雖然路漫漫其修遠,但我們能挺直腰桿、峰回路轉(zhuǎn),我們都心中有數(shù),美利堅合眾國最美好的未來還未到來。i want to thank every american who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time.by the way, we have to fix that.whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an obama sign or a romney sign, you made your voice heard and you made a difference.我要感謝每一位參與選舉的國人,無論你是第一時間就投上了票,還是排長隊才投上了票。順便說一聲,這個問題我們要解決。無論你是去走去投票站投票,還是電話投票;無論你是給奧巴馬投票,還是為羅姆尼投票,你們的聲音我們聽到了,有著非凡意義。i just spoke with gov.romney and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign.we may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future.from george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to america through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with gov.romney to talk about where we can work together to move this country forward.我剛剛跟羅姆尼通過話,我祝賀他與保羅萊恩在此次艱難競選中取得的成績。我們也許激烈對抗,但這都是因為我們深深地愛著祖國,關(guān)心祖國的未來。從喬治到萊諾再到他們的兒子米特,羅姆尼家族通過公共服務(wù)回饋社會,這些饋贈值得我們尊敬并為之鼓掌。未來幾周,我也期待與羅姆尼座談,共同探討如何攜手共計推動國家的前進。i want to thank my friend and partner of the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, joe biden.我想感謝我四年來的朋友、伙伴,他就是美國的快樂戰(zhàn)士、史上最好副總統(tǒng),喬伊·拜登。
如果沒有那個20年前應(yīng)允嫁給我的女士,我不可能成為今日之我。我要公開表達:米歇爾,我從未像現(xiàn)在這樣愛你,看到美國人民愛戴你這位第一夫人,我從未感到如此自豪。薩莎和瑪莉亞,我們看著你們長大,變成了兩位和媽媽一樣健康聰明的美麗少女,我為你們感到驕傲。但我認為現(xiàn)在給你們養(yǎng)一條寵物狗就足夠了。to the best campaign team and volunteers in the history of politics.the best.the best ever.some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.but all of you are family.no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president.thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.感謝史上最好的我的競選團隊和志愿者,你們是最好的、最棒的。你們中有的人是第一次加入,有的人一直陪伴我左右。但你們都是我的家人。不管你們做什么、去哪里,你們都會記住我們共同創(chuàng)造的歷史,以及我這位感恩你們一生的總統(tǒng)。感謝你們一直以來對我的信任和扶持,感謝你們所做的一切,感謝你們不可思議的付出。i know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.and that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.我知道政治競選有時看起來很微不足道,甚至很傻。為市井談資提供了不少素材,告訴人們政治就是自負之戰(zhàn)或利益之爭。但是如果你有機會和擁擠在高中體育館警戒線外參加競選活動的人們談話,或者見到偏遠縣城競選辦公室中工作至深夜的人們,你會有截然不同的體會。
這就是我們一切行動的緣由。這就是政治能做到的事情。這也是競選之所以重要的原因。事無細微,這些都是大事,是重要的事。在一個3億人口的國家里,民主的觀點嘈雜、混亂而復雜。我們都有自己的觀點,我們都有自己深深的信仰。當我們經(jīng)歷艱難時刻,做出國家統(tǒng)一抉擇時,自然會激發(fā)熱情與沖突。that won’t change after tonight, and it shouldn’t.these arguments we have are a mark of our liberty.we can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.今晚過后這些不會改變,也不該改變。這些爭議是自由的表現(xiàn)。我們別忘了,在遙遠的他國,人民冒險爭取權(quán)益,僅僅就是為了能和我們一樣,能為重要的事情發(fā)表言論,能有投票的機會。
but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future.we want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.擱置分歧,求同存異。我們都對美國的未來有著共同的希望。我們希望孩子能上好學校,有好老師,國家能保持技術(shù)、發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)新的全球領(lǐng)先地位,提供好的工作崗位和新的商機。we want our children to live in an america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet.we want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this – this world has ever known.but also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.我們相信美國是一個慷慨寬厚、有同情心、有包容心的國家,對移民敞開懷抱,讓他們的孩子可以在美國學校學習,對著美國國旗宣誓,讓芝加哥南部的孩子能清楚地看到自己的未來,讓北卡羅來納的家具工人之子能自由選擇未來是成為醫(yī)
生、科學家、工程師、企業(yè)家還是外交家,甚至是總統(tǒng)——這是我們希冀的未來,是我們共同的設(shè)想,是我們需要到達的方向。
現(xiàn)在,有時我們在如何實現(xiàn)這個目標上有激烈的分歧,兩個世紀以來,進步會在恰當?shù)臅r候到來,它不是一帆風順、直線前行的。雖然我們有著共同的希望和夢想,但是這也不能解決所有問題或減輕我們在推進國家發(fā)展道路上建立共識、達成艱難妥協(xié)的勤勉工作。然而這一共同紐帶是我們工作的開始。our economy is recovering.a decade of war is ending.a long campaign is now over.and whether i earned your vote or not, i have listened to you, i have learned from you, and you’ve made me a better president.and with your stories and your struggles, i return to the white house more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.我們的經(jīng)濟正在復蘇。數(shù)十年的戰(zhàn)爭已接近尾聲,漫長的競選也已經(jīng)結(jié)束。不管我是否贏得了你的投票,我都聽到了你們的新聲,學到了新知,是你們讓我成為了一個更好的總統(tǒng)。帶著你們的故事你們的奮斗,我回到白宮,對未來立下決心,深受啟發(fā),從未如此深刻過。reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together.reducing our deficit.reforming our tax code.fixing our immigration system.freeing ourselves from foreign oil.we’ve got more work to do.今晚你們的投票是為實際行動,而非政治。你選擇我們來關(guān)注你們的工作,而非我們的。在接下來的幾周和幾個月里,我希望能伸出友好之手與兩黨領(lǐng)袖合作,共同面對雙方合作方能解決的挑戰(zhàn)。降低赤字,改革賦稅,完善移民系統(tǒng),實現(xiàn)石油獨立。我們還有更多的工作要做。
but that doesn’t mean your work is done.the role of citizen in our democracy does not end with your vote.america’s never been about what can be done for us.it’s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government.that’s the principle we were founded on.篇五:奧巴馬所有競選演講及相關(guān)視頻下載
奧巴馬競選演講及相關(guān)視頻下載(用迅雷可以下)奧巴馬演講視頻下載,來自官網(wǎng)的視頻,很清晰,一般都是二十分鐘左右的視頻。我保證用迅雷能下。視頻格式是 m4v,mov.我剛用迅雷剛才下了五個視頻,速度感覺還可以(比youtube解析的后下載的速度快多了)視頻在暴風影音和real player上每個都可以播放,我都試過了。這些視頻不是非常多。但都是奧巴馬經(jīng)典的演講視頻,還有奧巴馬在大選過程相關(guān)的一些視頻,比如grassroots organizing類的視頻,和the campaign trail的一些視頻。
需要更多好的英語資料的朋友看這里 最新添加
奧巴馬就職演講視頻和音頻下載(1月20日),下載地址
以下的演講視頻直接點擊就可以下載了 1 2 new hampshire primary speech: yes we can 3 forging a new future for american 4 south carolina victory speech 5 amrican stories(美國公民講述自己的故事來支持推選奧巴馬)6 democratic national convention 2004 keynote(2004.7.27,查看中英文對照文稿)7 biden vp announcement 8 orlando, fla vfw address 9 yes we can, nashua nh 10 boston students(波士頓大學學生和奧巴馬電話交談,會見奧巴馬,還有他們對大選的一些看法)
bronx students(一所中學的學生談?wù)摯筮x,并各自發(fā)表自己的演講yes we/i can).........更多奧巴馬競選相關(guān)視頻下載
ed2k://|file|[%e5%a5%a5%e5%b7%b4%e9%a9%ac%e5%bd%93%e9%80%89%e6%bc%94%e8%ae%b2].barack.obama.presidential.victory.speech.hdtv.xvid-xoxo.avi|183121870|1568efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/ 將這一段地址復制后,打開你的迅雷,點新建,自動彈出迅雷的下載對話框里即可下載。收集其他一些下載:
奧巴馬獲勝芝加哥演講音頻下載: 地址1:請點擊下載(mp3 download)地址2:下載地址mp3 download)點擊下載歌詞 這里有個60minutes 訪問奧巴馬的節(jié)目,是奧巴馬當選后第一次采訪。在線看,如果網(wǎng)速比較快,看得會很流暢。等我找到下載地址再發(fā)出來。文稿在這里,mpeg視頻剪輯下載(和音頻差不多,才18m)更多。。。
第四篇:奧巴馬_my_education_my_future_的英文演講稿
1.2.3.4.5.6.7.Hello everyoneat 4:30 in the morning.Now I wasn't too happy about getting up that early.A lot of times, I'd fall asleep right there at the kitchen table.But whenever I'd complain, my mother would just give me one of those looks and say, “This is no picnic for me either, buster.”
So I know some of you are still adjusting to being back at school.But I'm here today because I have something important to discuss with you.I'm here because I want to talk with you about your education and what's expected of all of you in this new school year.Now I've given a lot of speeches about education.And I've talked a lot about responsibility.I've talked about your teachers' responsibility for inspiring you, and pushing you to learn.I've talked about your parents' responsibility for making sure you stay on track, and get your homework done, and don't spend every waking hour in front of the TV or with that Xbox.I've talked a lot about your government's responsibility for setting high standards, supporting teachers and principals, and turning around schools that aren't working where students aren't getting the opportunities they deserve.But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, and the best schools in the worldmaybe even good enough to write a book or articles in a newspapermaybe even good enough to come up with the next iPhone or a new medicine or vaccineI guarantee that you'll need an education to do it.You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You're going to need a good education for every single one of those careers.You can't drop out of school and just drop into a good job.You've got to work for it and train for it and learn for it.And this isn't just important for your own life and your own future.What you make of your education will decide nothing less than the future of this country.What you're learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.You'll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment.You'll need the insights and critical thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free.You'll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.We need every single one of you to develop your talents, skills and intellect so you can help solve our most difficult problems.If you don't do thatyou're not just quitting on yourself, you're quitting on your country.Now I know it's not always easy to do well in school.I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.I get it.I know what that's like.My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mother who struggled at times to pay the bills and wasn't always able to give us things the other kids had.There were times when I missed having a father in my life.There were times when I was lonely and felt like I didn't fit in.So I wasn't always as focused as I should have been.I did some things I'm not proud of, and got in more trouble than I should have.And my life could have easily taken a turn for the worse.But I was fortunate.I got a lot of second chances and had the opportunity to go to college, and law school, and follow my dreams.My wife, our First Lady Michelle Obama, has a similar story.Neither of her parents had gone to college, and they didn't have much.But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.16.17.18.19.20.21.Some of you might not have those advantages.Maybe you don't have adults in your life who give you the support that you need.Maybe someone in your family has lost their job, and there's not enough money to go around.Maybe you live in a neighborhood where you don't feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren't right.But at the end of the day, the circumstances of your lifethat's no excuse for neglecting your homework or having a bad attitude.That's no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school.That's no excuse for not trying.Where you are right now doesn't have to determine where you'll end up.No one's written your destiny for you.Here in America, you write your own destiny.You make your own future.That's what young people like you are doing every day, all across America.Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas.Jazmin didn't speak English when she first started school.Hardly anyone in her hometown went to college, and neither of her parents had gone either.But she worked hard, earned good grades, got a scholarship to Brown University, and is now in graduate school, studying public health, on her way to being Dr.Jazmin Perez.I'm thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who's fought brain cancer since he was three.He's endured all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longerto do his schoolwork.But he never fell behind, and he's headed to college this fall.And then there's Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois.Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods, she managed to get a job at a local health center;start a program to keep young people out of gangs;and she's on track to graduate high school with honors and go on to college.Jazmin, Andoni and Shantell aren't any different from any of you.They faced challenges in their lives just like you do.But they refused to give up.They chose to take responsibility for their education and set goals for themselves.And I expect all of you to do the same.22.23.24.25.26.27.That's why today, I'm calling on each of you to set your own goals for your educationyou have to let them teach you.You have to let them show you what to do differently next time.If you get in trouble, that doesn't mean you're a troublemaker, it means you need to try harder to behave.If you get a bad grade, that doesn't mean you're stupid, it just means you need to spend more time studying.No one's born being good at things, you become good at things through hard work.You're not a varsity athlete the first time you play a new sport.You don't hit every note the first time you sing a song.You've got to practice.It's the same with your schoolwork.You might have to do a math problem a few times before you get it right, or read something a few times before you understand it, or do a few drafts of a paper before it's good enough to hand in.Don't be afraid to ask questions.Don't be afraid to ask for help when you need it.I do that every day.Asking for help isn't a sign of weakness, it's a 28.29.30.31.32.sign of strength.It shows you have the courage to admit when you don't know something, and to learn something new.So find an adult you trustand ask them to help you stay on track to meet your goals.And even when you're struggling, even when you're discouraged, and you feel like other people have given up on youdon't let your family or your country or yourself down.Make us all proud.I know you can do it.Thank you, God bless you, and God bless America.
第五篇:奧巴馬_my_education_my_future_的英文演講稿
Good morning,I would like to extend a warm welcome to president Barak Obama, secretary of Education ,Ally Dunken,White House staff,school board members,county board members, super intendent Dr.Patrid Muffi, Senior staff, Principal Rudolph Jackson,Wakefield faculty,and of course, my fellow classmates.I am honored to have been chosen to speak before my classmates as well as students across America today.Over the past three years, I have taken the advantage of every academic, extracurricular and community opportunity that has been presented to me.As I the scholar wrinting glad the better,being assigned to another class was an option.I was determined to excel.Therefore,I managed to succeed with an advancing class And maintaining focus along As I stand before my I want you to know that maybe handed to us,but as students, we must take responsibility for our future.We must take the ownership about what we want to learn.As senior The opportunitities, I would not be standing here before you to introduce the president of the United States as I not here
Just we are fortune to have president Barak Obama To speak to us.We are also fortune to
At this time, it is a great honor and pride to have everyone to stand to welcome the man who proved Yes,we can.Ladies and gentlemen ,please join me to welcome the president of the United States of America, Barak Obama.Hello everyoneand none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities.Unless you show up to those schools;unless you pay attention to those teachers;unless you listen to your parents and grandparents and other adults;and put in the hard work it takes to succeed.And that's what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.I want to start with the responsibility you have to yourself.Every single one of you has something that you're good at.Every single one of you has something to offer.And you have a responsibility to yourself to discover what that is.That's the opportunity an education can provide.Maybe you could be a great writerbut you might not know it until you write that English class paper that assigned to you.Maybe you could be an innovator or an inventorbut you might not know it until you do your project for your science class.Maybe you could be a mayor or a Senator or a Supreme Court Justice, but you might not know that until you join student government or the debate team.And no matter what you want to do with your lifeif you quit on schoolwhat you look like, where you come from, how much money you have, what you've got going on at homehundreds of extra hoursand to do everything you can to meet them.Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending time each day reading a book.Maybe you'll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community.Maybe you'll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all kids deserve a safe environment to study and learn.Maybe you'll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn.And along those lines, I hope you'll all wash your hands a lot, and stay home from school when you don't feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.Whatever you resolve to do, I want you to commit to it.I want you to really work at it.I know that sometimes, you get the sense from TV that you can be rich and successful without any hard work--that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star, when chances are, you're not going to be any of those things.But the truth is, being successful is hard.You won't love every subject you study.You won't click with every teacher.Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right this minute.And you won't necessarily succeed at everything the first time you try.That's OK.Some of the most successful people in the world are the ones who've had the most failures.JK Rowling's first Harry Potter book was rejected twelve times before it was finally published.Michael Jordan was cut from his high school basketball team, and he lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career.But he once said, “I have failed over and over and over again in my life.And that is why I succeed.”
These people succeeded because they understand that you can't let your failures define youa parent, grandparent or teacher;a coach or counselordon't ever give up on yourself.Because when you give up on yourself, you give up on your country.The story of America isn't about people who quit when things got tough.It's about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.It's the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and found this nation.Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war;who fought for civil rights and put a man on the moon.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google, Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.So today, I want to ask you, what's your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a president who comes here in twenty or fifty or one hundred years say about what all of you did for this country? Your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions.I'm working hard to fix up your classrooms and get you the books, equipment and computers you need to learn.But you've got to do your part too.So I expect you to get serious this year.I expect you to put your best effort into everything you do.I expect great things from each of you.So don't let us down-don't let your family or your country or yourself down.Make us all proud.I know you can do it.Thank you, God bless you, and God bless America.