欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事

      時間:2019-05-14 19:46:48下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事》。

      第一篇:NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事

      NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事

      導(dǎo)讀:也許就在一周之前,不會有多少人關(guān)注林書豪這個名字,盡管這個畢業(yè)于哈佛大學(xué)的美裔華人已經(jīng)在NBA 摸爬滾打了近兩個賽季。如今,再度提起林書豪這個名字,不了解NBA的人也在津津樂道于紐約尼克斯隊(duì)的六連勝和林書豪從板凳球員一躍成為耀眼明星的傳奇故 事。本文作者是一名華裔美國專欄作家,他筆下的林書豪是謙虛的、是自律的、是有精神力量的。通過閱讀林書豪關(guān)于夢想的故事,我們每個人可能會得到一些收 獲。

      If it isn't already clear from my last name, I'm an Asian-American.I'm small, and at times, I can be unassuming and meek.Like Yang, I'm not always so comfortable in my own skin.But there was some gravity in Jeremy Lin's performance against the Los Angeles Lakers Friday night.Every single one of his possessions had me on the floor, overwhelmed with pride and unfiltered elation.I'd never screamed so loud, and it'd been a long time since a single game moved me to tears.Whether it's been officially bestowed upon him or not, Jeremy Lin carries the hopes and dreams of entire Asian generations on his shoulders.I struggle to think of another moment where we as a community had been so proud of who we are.可能你從我的姓氏中 已經(jīng)可以看出來,我是一個亞裔美國人。我很小只,而且有時我很不張揚(yáng)、很溫順。和Wesley Yang(前文引述的一名亞裔美國作者)一樣,我對我黃皮膚的膚色并不總是覺得很自在自如。但是這個周五的晚上,在林書豪對陣洛杉磯湖人對的比賽中,我感 受到一種引力。他的每一次觸球都會讓我情不自禁的站起來,并且心中充滿著自豪感和毫無修飾的激動。我從未叫喊得如此聲嘶力竭,我也記不得自己上一次為一場 體育比賽而落淚是什么時候。無論是否已經(jīng)被大家強(qiáng)加到他身上,林書豪的肩膀上承載了幾代亞裔美國人的希望和夢想。我很難再想出來另一個這樣的歷史瞬間:我 們作為一整個社群,因?yàn)槲覀兪莵喴岫绱俗院馈?/p>

      No one really knows what to expect from Lin anymore.What was supposed to be a comedown game against the Lakers became something miraculous.We don't know how long he can keep this up, and for the many(myself included)who have been somewhat skeptical of this run, his play continues to suspend our doubt, almost force-feeding us reasons to believe.Perhaps the most tantalizing reason is Lin's probing of the lanes, providing us an almost unfair tease given the personnel around him and the image that conjures.Of course, he'd be taking cues from another unheralded point guard whose unlikely background made opportunities scarce.已經(jīng)沒有人 知道應(yīng)該對林書豪有怎樣的期待了。本該是一場一邊倒的比賽(對陣湖人),變成了一個奇跡。我們不知道林書豪能夠繼續(xù)這樣的表現(xiàn)多久;但對于所有在過去的這 段時間里對他存有多多少少的懷疑的人們(包括我在內(nèi)),他的表現(xiàn)一次又一次地讓我們的懷疑無疾而終,幾乎是用各種事實(shí)的證據(jù)逼著我們?nèi)ハ嘈潘?/p>

      This phenomenon is more than just a celebration of points on the board, right? What is Linsanity? How does he affect the Asian-American community, and the community of Asian immigrants worldwide? What do we see in Jeremy Lin?

      這個現(xiàn)象的背后,大家不只是在慶祝記分牌上的得分,不是嗎?什么是Linsanity(瘋狂的林想象)?他如何影響了亞裔美國社群、和全世界的亞裔移民?林書豪讓我們看到了什么?

      He's dominated Twitter for the past week, but the tweets that strike me the most are the ones attempting to lump Lin and Yao Ming together.No, Jeremy Lin is not an addendum to Yao Ming's legacy.No, Linsanity doesn't render Yao's time in the league obsolete.No one can replicate what Yao did as an ambassador for the game, nor will anyone be able to duplicate the refined artistry of his post game standing 7'6”.Yao was always a singular case.While he was very much his own person(who else could even dream of being Yao Ming?), it's impossible to separate Yao from China.His will was China's will.His effort was China's effort.He was built to serve his homeland;to propagate his two loves with the world: his country, and basketball.For me, that isn't what Jeremy Lin is about.林書豪成為了過去的一周Twitter上大家討論最多的話題,但最讓我 驚訝是那些試圖將林書豪和姚明聯(lián)系的評論。不,如果姚明給NBA所留下遺產(chǎn)是一本書,那么林書豪并不只是一頁附錄。不,瘋狂的林現(xiàn)象也并不會讓姚明在聯(lián)盟 中的時光被人遺忘。沒有人可以替代姚明作為一個大使對這項(xiàng)運(yùn)動所起到的作用。也沒有人可以復(fù)制姚明身高7英尺6英寸卻還擁有的優(yōu)美的低位技術(shù)。姚明從來都 只是一個個別現(xiàn)象。然而盡管他一直都只是他自己(還有誰能說要“夢想成為姚明”呢?),但是你不可能將姚明和中國分開。他的意志是中國的意志。他的努力代 表著中國的努力。他被培養(yǎng)起來是為了他的祖國服務(wù)(舉國體育),并宣傳他在這個世界上的兩個所愛:他的國家、和籃球。對于我來說,林書豪所包含的含義不一 樣。

      “You are American!” my parents always tell me.They say so with smiles and sardonic inflection.I am.I'm American.I was born in California, I don't speak my native tongue all too well, and I've never been to any part of Asia(though I would love to).At a young age, I was taught essential Asian cultural doctrines, filial piety being chief among them.Respect your elders, and don't let them down.They've sacrificed everything for this one golden opportunity you have here in America.They've worked, prayed, and cried tears of blood for you.Don't waste time.Work hard, study, practice, be a good human being.I've seen my parents let down once before.I never want to see that again.We learn that sacrifices need to be made for the good of oneself and one's family.That may or may not include the dissolution of dreams.“你 是美國人!“我的父母總是這樣告訴我,用微笑但帶有嘲諷的語氣。是的。我是美國人。我出生在加利福尼亞,我的普通話說得并不是很好,而且我從未去過亞洲的 任何地方(盡管我很愿意去)。在我還小的時候,我接受了許多基本的亞洲文化理論的教育,其中最主要的是孝道。尊重你的長輩,不要讓他們失望。他們做出了你 可以想到的所有的犧牲,換來你現(xiàn)在生活在美國的這樣一個黃金機(jī)會。他們辛勤地工作,祈禱,并曾經(jīng)為你流下了血和淚。不要浪費(fèi)時間。努力工作,學(xué)習(xí),鍛煉,成為一個很好的人。我曾經(jīng)見到我父母失望過一次。我再也不想見到那一幕了。我們了解到,為了自己和家庭可以過得更好,我們必須做出犧牲。這當(dāng)中可能包括、也可能不包括我們自己夢想的消失。

      But I'm American!What do I have if I don't have dreams? The typical high-ranking professions are the gold standard for Asian parents.They're financially stable, a mark of prestige, and always hiring.But we don't all dream of being doctors, lawyers, and financial analysts.For those of us who don't quite fit those specific molds, we're stuck in crisis.We struggle in a tug-of-war between our ingrained ancestral identity —our filial piety, our duty to carry out the will of the family —and our own dreams.Some of us never find that balance, relinquishing our passions for a life built around crippling pragmatism or bitterly abandoning our ancestry completely.But some of us do find the balance to appease elements of our past, present, and future.但我是美國人!要是沒有了夢想我還有什么呢?那 些“高級”的職業(yè)是亞裔父母評定好壞的黃金標(biāo)準(zhǔn)。這些職業(yè)收入穩(wěn)定,是光環(huán)的標(biāo)識。而且他們永遠(yuǎn)在招人。但我們并不都夢想成為醫(yī)生、律師和金融分析師。對 于那些并不能很好地被嵌到這些“模具”里的人來說,我們深陷危機(jī)。我們在一場拔河中掙扎:一邊是植在我們基因中的華人的傳統(tǒng)——我們要遵守的孝道和我們履 行我們家庭的意愿的責(zé)任,另一邊是我們自己的夢想。我們中的一些人從未在這場拔河中找到平衡。有些人在一種削弱人們意志的務(wù)實(shí)主義中忘卻了他們的激情,有 些人狠心地拋棄了所有我們祖先的傳統(tǒng)。但我們中的一些人找到了這個平衡點(diǎn),來平撫我們的過去、現(xiàn)在、和未來。

      Jeremy Lin has done this, and it's why he's so important.He proves there's another way.Watching Lin knife into the lane and score over soaring giants, it's impossible to imagine him doing anything else with his life.But it could have been so different.His entire basketball career prior to this remarkable week has been a cyclical routine of underappreciation and invisibility.He could have left it all.We know about his Harvard degree in economics.But he had the courage and resolve to stick to his dream.And that's where the ethnocentrism melts away and the purity of his story emerges.林 書豪做到了這一點(diǎn),這就是為什么他是那么重要。他證明了,有另一種方式??吹搅謺狼腥氲絻?nèi)線,并在一群躍起的巨人的防守下得分的時候,我們很難想象他還 能在人生里做些什么別的。但這個故事也曾經(jīng)可能變得完全不同:在過去的這一周前,存在在林書豪的整個籃球生涯中的,只有周期性的、如慣例一般的被輕視和被 忽略。他完全可以離開這一切。我們都知道他得哈佛大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)士學(xué)位。但他有堅(jiān)持自己夢想的勇氣和決心。而就是從這一點(diǎn)開始,種族優(yōu)越感漸漸地消失,他的 故事開始顯得那么的純粹。

      Jeremy Lin is humble, spiritual, and disciplined.He is also fearless, aggressive, and creative.He's found his mode of expression and his definition of success.Whether he blossoms into a legitimate NBA star or shatters his glass slipper sitting at the end of the bench is of little importance to me.Ethan Sherwood Strauss may be right.He may never exist as anything other than Jeremy Lin, the symbol — but only because the symbol does not stray far(if at all)from Jeremy Lin, the individual.Beyond the ability to galvanize an entire population of Asian-Americans or the ability to spin the narrative of the stereotypical Asian overachiever, what inspires me most is how comfortable he is with his abilities and his place among the best basketball players in the world — how comfortable he is with himself.While I was raised to believe in a culturally-assigned definition of success, more than ever, I have faith in my ability to form my own definition.If Jeremy Lin has proven anything, it's just how vital being true to oneself is.林書豪是謙虛的、是自 律的、是有精神力量的。他也是無畏的、進(jìn)取的、有創(chuàng)造力的。他已經(jīng)找到了他表達(dá)自己的模式以及他對于成功的定義。無論他今后成為一個真正的NBA明星,還 是打破了他的水晶鞋、回到替補(bǔ)板凳的末端,對我來說都不重要。Ethan Sherwood Strauss或許是對的。林書豪的存在可能永遠(yuǎn)都只會限于“林書豪”這樣的一個標(biāo)志—但這只是因?yàn)檫@個標(biāo)志完全沒有偏離“林書豪”這個人。是的,他激勵 了整個亞裔美國人社群;是的,他改變了美國人對于典型的亞洲拼命三郎的描述;但是,林書豪帶給我的最大的啟發(fā)是他對于自己的能力的那種自在、以及他在與一 群世界上最好的籃球運(yùn)動員在一起時對于自己所處的位子的那種自如。盡管我從小受到的教育就告訴我,要相信不同文化決定了不同的對成功的定義,但是現(xiàn)在我比 以往的任何時候都更相信:我們有能力給自己的成功寫下定義。如果林書豪已經(jīng)證明了什么,那么一定是“忠于自己”有多么的重要。

      Lin has found his mode of expression;a force with the power to subvert preconceptions, a force that highlights the individual in positive and negative light, a force that can articulate dreams so vividly, fruition is the only plausible end.He's found it in his relentless forays to the rim, finishing plays with an improbable grace and flourish —something he's done long before the lights of New York shined down upon him.林書豪讓我們看到了什么?我們自己,以及我們生命中那些我們不曾真正相信的可能性。

      What do we see in Jeremy Lin? Ourselves — and the options in life that we may not have truly believed existed before.我是一個亞裔。我是一個美國人。我很小只,不張揚(yáng)、很溫順。但我有我的聲音,我有我對自己的掌控權(quán)。我希望有一天,我能自信地展示這個聲音和這份權(quán)力。就像林書豪那樣。

      第二篇:CNN 林書豪 From Harvard to NBA

      Lebron James, Dwyan Wade, Jeremy Lin, Carmelo Anthony, you would probably say Jeremy Lin? But the name does belong.Everybody I named is a standout in the NBA, but Jeremy Lin, is a standout for a different reason, because he is the only NBA player right now that also holds a Harvard degree.He is the first Harvard grad to play in the league in almost 60 years, also the first Asian-American in about 60 years.You are seeing him right there ‘cause last week he just picked up his diploma.Today he’s sitting here with me in studio.Lebron James,Dwyan Wade,林書豪,Carmelo Anthony,你也許會說林書豪?但是這名字的確屬於其中之一。我提到的每個人在NBA都很搶眼,但是林書豪,因?yàn)椴煌脑蚨鴵屟?,因?yàn)樗俏ㄒ灰粋€現(xiàn)今擁有哈佛學(xué)歷的NBA球員。他是近60年來第一個聯(lián)盟中的哈佛畢業(yè)生,也是近60年來第一個亞裔美國人。你在那邊看到他因?yàn)樯闲瞧谒麆偰玫剿漠厴I(yè)證書。今天他在錄音室中跟我坐在一起。

      TH: Jeremy, good to have you here man.What was that moment like? You finally got to go back and pick up that diploma.How big of a deal? Was it more… a little more uh, emotional than you thought it might be? TH: 書豪,很高興你的參與。那一刻你感覺如何?你終於可以回去拿畢業(yè)證書。那很重要嗎?那是更加的…阿,比你想像中的更感性一些?

      JL: Yeah, absolutely!Uh, just to be able to see it, four years of hard work and class, and just be able to have my diploma… I mean, not a lot of people can say that they graduate from Harvard.So for me it’s… I’m the first in my family, so it was a big deal for me.JL: 是阿,當(dāng)然!阿,光是能看到它,四年的用功和上課,和光是可以拿到我的畢業(yè)證書…我是說,不是很多人可以說他們從哈佛畢業(yè)。所以對我來說這… 我是我家第一個,所以這對我意義重大。

      TH: Okay, now, you have the degree in Economics, is that right? TH: 好的,現(xiàn)在,你有的是經(jīng)濟(jì)系學(xué)位,對嗎? JL: Yeah.JL: 是阿。

      TH: Okay, now, the NBA is known notoriously for the trash talking that takes place.Now, throughout this season, maybe even some of the guys you’re playing against, even some of your teammates, what kind of things do they say about you and say it to you, knowing you are a Harvard grad? TH: 好的,現(xiàn)在,NBA因?yàn)檎f垃圾話而惡名昭彰。現(xiàn)在,整個球季,也許有一些你的對手,甚至你的隊(duì)友,他們知道你哈佛畢業(yè),說些關(guān)於你的甚麼以及他們對你說些甚麼? JL: Well, I just had to make sure I get everything right, and if I don’t, I hear about it.Uh, so everyone makes fun of me about… about going there.JL: 恩,我只是必須確保我每件事情都做對,而如果我沒有,我就會聽到了(垃圾話)。阿,所以每個人開我玩笑…因?yàn)槲夷罟稹?/p>

      TH: Ha-ha-ha, now, how is the season going for you so far? Again, you have… you are not a breakout star necessarily, just yet.You’re just getting going.Uh, but I guess.What do you anticipate down the road? Can you be a guy who has a long term career in the NBA? TH: 哈哈哈,現(xiàn)在,這個球季你覺得如何?你看,你還…你不見得是個爆紅明星,至少還不是。你正在努力,我猜。你對於將來的路如何預(yù)測?你會在NBA有長久的職業(yè)生涯嗎? JL: Yeah, you know, it’s just right now being patient, uh, working hard and just going with the flow, just being a rookie is pretty tough, and not always getting to play as much as you want.But I just think staying with it and working hard would be alright.JL: 是阿,你知道,這只是現(xiàn)在有耐心,阿,努力工作並順應(yīng)時勢,僅僅是當(dāng)個菜鳥已經(jīng)很辛苦,而且不能想打多少就打多少。但是我只是想說耐心等待努力工作就沒問題的。TH: How tought was it at Harvard? I mean, it’s known to be the uh, I mean, the premier academic institution in this country.The course work is not easy.How did you do that? How did you balance that with basketball and school? TH: 在哈佛有多難?我是說,這是眾所皆知的…我是說,國內(nèi)首要的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)。學(xué)校課程不容易。你怎麼辦到的?你怎麼平衡籃球和課業(yè)的? JL: Uh, well, you know… JL: 阿,恩,你知道…

      TH: What was that about? What? Ha-ha-ha… TH: 那是甚麼?甚麼?哈哈哈…

      JL: Just trying to stay focus, time management, and… JL: 只要試著專心,管理時間,和… TH: Sound like it was tough though.TH: 不過聽起來像是很難。

      JL: It was tough.It was definitely tough.My first two years I struggled a lot.I was just trying to find out, you know, how much time I have for everything.And on the road trips, you know, taking four days off from school that was pretty tough too.JL: 是很難。這絕對很難。前兩年我很掙扎。我只是在試著找出,你知道,我對每件事情有多少時間。而在球隊(duì)遠(yuǎn)征的時候,你知道,跟學(xué)校請假四天也是很困難的。

      TH: Now, what did your parents emphasize with you when you are growing up? I assume certainly you got into Harvard, they certainly emphasize education.But at one point, did they allow you to focus on that basketball a little more, or did they discourage you from that basketball a little bit? TH: 現(xiàn)在,你父母親在你成長過程中強(qiáng)調(diào)甚麼?我想像既然你上了哈佛,他們肯定強(qiáng)調(diào)教育。但是一方面說來,他們讓你專心籃球多一些,還是不讓你打籃球多一些?

      JL: Uh, no, they encourage me to do it and I appreciate that a lot.And uh, but in my house, it was always school first, take care of your school work, finish your homework, and you play as much basketball as you want.So that’s kind of philosophy they tried to adopt in college as well.JL: 阿,不是的,他們鼓勵我打球而且我很感激。阿,但是在我家,總是學(xué)校第一,處理好學(xué)校課業(yè),做完作業(yè),你想打多少籃球都可以。所以那也是他們在我大學(xué)時採取的一種哲理。TH: Now, there are some numbers out that say fewer than… uh, the Sports Illustrated put this out: Twenty percent… I think the Players’ Union put this out, twenty percent uh, hold their college degree in the NBA, and sixty percent are actually broke by the time they leave the NBA.Now, I’m not sure if you are familiar with those numbers, but what does that say to you about the kind of example you can set not just for young people, but also maybe for some of your fellow uh, NBA players about what they should be aspiring to? TH: 現(xiàn)在,有些數(shù)字顯示低於…阿,運(yùn)動畫刊說的:20%…我想是球員聯(lián)盟說的,在NBA,20%的球員有大學(xué)學(xué)歷,而離開NBA的時候,有60%的球員是真的破產(chǎn)的?,F(xiàn)在,我不確定你是否熟悉那些數(shù)字,但是關(guān)於你對不只是年輕人,同時也許對一些你的NBA球員朋友們能夠樹立的典範(fàn),關(guān)於他們因該被怎樣激勵,那數(shù)字告訴了你些甚麼?

      JL: Well, you know, I just try to be uh, whom my parents raised me to be.And me… me being a Christian, I just try to work hard in everything I do, and school work is definitely one of those situations.So I just try to be an inspiration to everybody.JL: 恩,你知道,我只是試著當(dāng)個,阿,我父母養(yǎng)育我成為的人。而我…身為一個基督徒,我只是試著盡我所能地做我所做的每件事,學(xué)校課業(yè)當(dāng)然是其中之一。所以我只是試著當(dāng)大家的靈感來源。

      TH: Now, and you mentioned you are very religious… TH: 現(xiàn)在,你提到你非常的虔誠… JL: Right.JL: 是阿。

      TH: So, okay, let me get this right.You are a Harvard grad, playing in the NBA.You are very religious as well.You are the only Asian-American in the past 60 years.Do you ever feel like, quite frankly, you don’t fit in your environment? You kind of stand out.Those things aren’t so anonymous in the NBA, frankly.TH: 所以,好的,讓我搞清楚。你是個哈佛畢業(yè)生,在NBA打球。你也非常虔誠。你是過去60年來唯一的亞裔美國人。你有沒有想過像是,很坦白地說,你不適合這環(huán)境。你有點(diǎn)搶眼。在NBA那些東西不是那麼平凡無奇的,坦白說。

      JL: Yeah, I mean, I definitely stand out for sure.I know my story is very unique, but that’s something that I embrace and enjoy.And, just this whole journey has been a blessing from god.So for me to be here, I’m just taking it one day at a time and really enjoying it.JL: 是阿,我是說,我當(dāng)然絕對是不一樣的。我知道我的故事很特殊,但是那是我所擁抱並享受的事。而且,僅僅是這整個旅程已經(jīng)是個上帝的恩賜。所以對我來說身在這,我要一步一腳印並且真正的樂在其中。

      TH: Why not more Asian-American in the NBA? TH: 為何沒有更多的亞裔美國人在NBA?

      JL: I’m not sure.I think there’s multiple reasons for that.Uh, but I think there’s gonna be a lot more coming… coming up in the next few years.And I just think uh, basketball is growing within the Asian-American community for sure.JL: 我不確定。我想有很多原因。阿,但是我覺得將來有很多…接下來幾年會有更多。而且我只是覺得阿,很肯定的籃球在亞裔美國人的社區(qū)裡蓬勃成長。

      TH: Ten years from now, last thing to you, ten years from now, what’s gonna look better on your resume, former NBA player, Harvard degree in Economics? TH: 十年之後,最後一件事,從現(xiàn)在起十年,在你的履歷表上,甚麼會看起來比較好,前NBA球員還是哈佛經(jīng)濟(jì)系學(xué)歷?

      JL: Uh, I think the NBA player.JL: 阿,我想是NBA球員。

      TH: Ha-ha.Really? Come-on, you get a Harvard degree.Nobody has a Harvard degree.Well, some do, but still… You are more proud of the NBA part on the resume you think than the Harvard degree in Economics? TH: 哈哈。真的?拜託,你有哈佛學(xué)歷。沒人有哈佛學(xué)歷。恩,有些人有,但是仍然…在履歷表上你對NBA這一塊比較驕傲,勝過哈佛經(jīng)濟(jì)學(xué)歷?

      JL: That’s tough to say.That’s putting me in a tough spot.I think I’m pretty proud of both.Ha-ha-ha.JL: 那很難說。那讓我很難回答。我想我對於兩者都感到驕傲。哈哈哈。

      TH: Well, really congratulations.I’ve been wanting to speak to you for a long time.It’s a heck of an accomplishment, and you can show this to really young people out there: You can have an Ivy League education.You can make it to the NBA.So a great example uh, you are setting.Thanks so much and good luck to you for rest of the season.TH: 恩,非常恭喜。我很久以前就已經(jīng)想跟你談話了。這是個多棒的成就,而且妳可以讓外面的年輕人看看:你可以有常春藤名校的教育。你可以加入NBA。所以你在樹立個很棒的典範(fàn)。非常感謝並且接下來的球技祝你好運(yùn)。JL: Thank you.JL: 謝謝你。TH: Alright.Take care.TH: 好吧。保重。

      第三篇:林書豪的故事

      說到林書豪,想必大家都有所耳聞。過去兩個月,林書豪迅速成為風(fēng)靡全美及全中國的體育明星。其華裔背景讓他成為繼姚明之后又一位令中國體育迷倍感驕傲的籃球運(yùn)動員。但他身后的故事,卻要比姚明更加曲折。

      林書豪并非出身籃球世家,他的父母身高都在1.68米左右,上世紀(jì)70年代中期從中國臺灣移民到美國。兩個人從未參與過任何有組織的籃球賽,但他們會看NBA的比賽。母親是“J博士”的粉絲;而父親林繼明則會每周三次帶著三個兒子到籃球場上打球。

      初進(jìn)高中時,林書豪只是一個1.60米高和56.7公斤重的瘦弱球員,一點(diǎn)都不起眼。不過到了高中最后的一年,他已長到1.85米,并且?guī)ьI(lǐng)帕洛阿爾托高中奪取了馬薩諸塞州二級賽的冠軍,令全美知名籃球高中天主圣母高中不得不俯首稱臣,而林書豪本人也初露崢嶸。而且和大多數(shù)有籃球天賦的球員不一樣的是,林書豪的學(xué)習(xí)成績非常好,他在美國大學(xué)入學(xué)測驗(yàn)數(shù)學(xué)甚至拿到了滿分。

      林書豪當(dāng)年雖然是北加州高中二級賽的最佳球員,不過當(dāng)年申請NCAA(美國籃球大學(xué)聯(lián)盟)第一級學(xué)校的獎學(xué)金時,還是受盡了白眼。因?yàn)槟切┟5慕叹毝疾幌嘈乓幻麃喼抟釋W(xué)生能成大器。這大概就是目前在美國大學(xué)NCAA第一級的學(xué)校中,亞裔學(xué)生只占4%的原因。

      林書豪當(dāng)年不想為堪薩斯或肯塔基大學(xué)這兩所NCAA的名校效力,他只將簡歷和刻有自己比賽集錦的DVD寄往全部八所常春藤盟校、加州的斯坦福大學(xué)以及他夢想加入的加州大學(xué)洛杉磯分校(UCLA),并得到了四所學(xué)校的答復(fù)。對于自己在太平洋十校聯(lián)盟中的兩所目標(biāo)高校,林書豪回憶道,UCLA“根本不感興趣”,斯坦福則“虛情假意”;斯坦福大學(xué)接待的人“把我的姓氏讀成了?倫?”。

      經(jīng)過4年的努力,現(xiàn)在的林書豪憑借自己的努力可謂在NBA小有成就,也讓當(dāng)年看不起他的那些大學(xué)教練大吃“后悔藥”。

      而林書豪也通過自己故事告訴我們,不管你的天資如何、不管周圍人對你的眼光,只要你不斷努力,奮發(fā)向上,就會創(chuàng)造奇跡!

      第四篇:林書豪的故事

      林書豪的故事,你不感動我感動 來源:城市快報(bào) 更新時間: 2012-03-12

      ■有人說:“林書豪,一個土生土長的美國人,一個從美國哈佛大學(xué)走出來的籃球明星,和我們又有什么相關(guān)?”但是在美國硅谷的華人,不論是來自大陸還是來自臺灣,都與這種評論的感受完全不同,他們被林書豪的故事深深感動。這又是為什么呢?

      據(jù)媒體報(bào)道,紅遍NBA的華裔籃球后衛(wèi)林書豪已成為美國的傳奇人物。白宮發(fā)言人杰·卡尼在接受采訪時稱,林書豪的故事已引起總統(tǒng)奧巴馬的注意,“他對林書豪的印象非常深刻”,“這是一個偉大的故事。我知道奧巴馬已經(jīng)看過林書豪的比賽了,而且他也這么說。”

      對此,咱們的國人發(fā)出“林書豪的‘偉大故事’與我們何干”的評論。文中說,“林書豪,一個土生土長的美國人,一個從美國哈佛大學(xué)走出來的籃球明星,和我們又有什么相關(guān)?”“或許,唯一和我們有關(guān)的就是林書豪的祖籍,也正因?yàn)槿绱宋覀儾庞辛藶橹畾g呼的理由。但林書豪不是劉翔,更不是姚明。林書豪這一偉大故事的誕生地在美國,林書豪這一偉大故事的人物也源于美國。我們硬生生地扯出其祖籍并為之歡呼雀躍,又有什么意義?”

      在美國硅谷的華人,不論是來自大陸還是來自臺灣,都與這位“評論員”的感受完全不同,他們被林書豪的故事深深感動。1.91米、90公斤的林書豪,普通得就像硅谷華人社區(qū)的一個鄰家男孩。1988年8月23日,他出生于美國加州洛杉磯。隨后和學(xué)習(xí)計(jì)算機(jī)專業(yè)的父母一起,居住在硅谷附近的帕羅奧爾托。林家祖籍浙江省嘉興,祖輩移居臺灣彰化,父母1970年代移民到美國。大部分移民美國的華人,雖然有的改變了國籍,有的只有綠卡,但他們都十分關(guān)心祖國,特別是始終保持著與中華文化的聯(lián)系。他們深知中國的崛起,也就是華人在美國地位的上升。他們在美國,承受著根深蒂固的種族歧視,在運(yùn)動場上黃種人更是種族歧視的對象。林書豪在沒有成名前,對他充斥著“滾回老家去”的言論。

      另一方面,華人的成功,也十分有助于中國形象。林書豪的成功并不是一個“灰姑娘”的故事,而是一個華裔子弟經(jīng)過奮斗取得成功的勵志故事。他的大學(xué)教練阿瑪克說:“他需要點(diǎn)運(yùn)氣嗎?當(dāng)然。但當(dāng)機(jī)遇來臨時,他做好了準(zhǔn)備。他整個人生都在為之奮斗。”這種奮斗精神對當(dāng)今美國人來說,卻是有些稀缺的。

      林書豪高中畢業(yè)后,沒有一所籃球名校想收留他,只能到不招籃球特長生的哈佛讀書。出乎意料,林書豪卻成了該校1954年后進(jìn)入NBA的第一人。不過,在NBA選秀大會上他仍然落選。他回憶說:“當(dāng)年NBA選秀,爸爸媽媽都在看電視轉(zhuǎn)播,但我沒被選中。我和家人買了150個雞翅,用吃來發(fā)泄情緒。但我并沒有放棄,隨后在夏季聯(lián)賽打得很出色,被金州勇士隊(duì)相中。在NBA,你需要的是運(yùn)氣、機(jī)會和等待?!?/p>

      當(dāng)初,加盟勇士隊(duì)后他的表現(xiàn)平平,成為一名“板凳球員”。2011年12月9日,勇士隊(duì)裁掉了他,雖然幾天后火箭隊(duì)宣布要他,但隨后又放棄了。紐約尼克斯隊(duì)是他效力的第三支球隊(duì)。陷入低谷的他,對自己能在紐約待多久沒有一點(diǎn)把握。他甚至沒有去租公寓,而是跑到在紐約大學(xué)讀醫(yī)學(xué)院的哥哥那里睡沙發(fā)。在對新澤西籃網(wǎng)隊(duì)比賽的前一天,因?yàn)榛丶~約晚了,他干脆去隊(duì)友菲爾德斯家里湊合了一夜。林書豪后來開玩笑說要買下菲爾德斯的沙發(fā),因?yàn)樗拿\(yùn)從第二天開始了轉(zhuǎn)變。在2月5日比賽前,尼克斯隊(duì)的兩大當(dāng)家球員同時缺陣,主教練丹東尼叫起了替補(bǔ)席上的林書豪,已經(jīng)是“死馬當(dāng)活馬醫(yī)”了。他當(dāng)場拿下25分7次助攻5個籃板,幫助球隊(duì)獲得勝利,也開啟了他的神奇之旅。

      我以為,林書豪的故事也會對中國體育界有所啟示。一個國家的籃球隊(duì),沒有一位優(yōu)秀的控球后衛(wèi),是難以登上比世界第八更高的位置的。國人的特點(diǎn)是身體小巧、靈活性好。因此,姚明說,他相信在中國國內(nèi),也有許多像林書豪一樣具有如此天賦的球員,但他們都沒有成才。他接著說:“而你必須要記住,這并不僅僅是一項(xiàng)身體的運(yùn)動,更是腦力和意志的對抗。林書豪很聰明,你可以從他的球風(fēng)里看出來,他的球商很高,更重要的是,他的情商也很高。他知道如何與人相處和溝通?!眹鴥?nèi)球員的文化素養(yǎng)確實(shí)無法和林書豪相比。林書豪從哈佛到NBA的經(jīng)歷,表明美國培養(yǎng)運(yùn)動員的機(jī)制值得我們借鑒。

      由此可見,說“林書豪的‘偉大故事’與我們何干”的觀點(diǎn),不是有些狹隘了嗎?

      第五篇:林書豪

      湖人在今天舉行了媒體日活動,其中林書豪(微博)在接受ESPN710電臺采訪時也表示,自己能夠和科比在后場共存,為了贏球,飛俠也愿意做出犧牲,同時,林書豪還談到了湖人新賽季的目標(biāo)——進(jìn)入季后賽。

      在今年夏天追逐自由人大牌的行動中,湖人均宣告失敗,和火箭交易換來林書豪已經(jīng)是他們最大的手筆,林的到來讓湖人的控衛(wèi)線得到了補(bǔ)強(qiáng),這足以令很多湖人球迷感到興奮,而在接受采訪時,林書豪也表達(dá)了自己對新賽季的憧憬。

      “當(dāng)我們談到這支球隊(duì)時,首先,我們要冷靜思考一下,最直接的目標(biāo)就是希望進(jìn)入季后賽,是的,你必須保持一個簡單而又現(xiàn)實(shí)的短期目標(biāo),人們都期望著我們能夠向更高的目標(biāo)邁進(jìn),這固然是件好事,但我們非常清楚目前的位置,我也很高興我能夠處于目前的位置,但我還是認(rèn)為,我們會帶給人們驚喜。”林書豪在接受采訪時說道。

      林書豪在這個夏天也苦練了自己的防守能力,在他看來,防守可以讓自己打得更具延續(xù)性,“我在此前專門對防守進(jìn)行了訓(xùn)練,我希望能夠增加進(jìn)攻的連貫性?!?/p>

      而在談到防守的責(zé)任時,林書豪也有著屬于自己的看法:“在我看來,對防守的認(rèn)識更多是一種感知,人們總是在說一些東西,但他們沒有真正理解技術(shù)統(tǒng)計(jì)或是去觀看比賽里更深層次的東西,實(shí)際上,你能夠從很多方面成為一個出色的防守者?!?/p>

      科比新賽季將會回歸,林書豪和科比搭建的后場能否相互融合?這也成為了外界關(guān)注的話題,當(dāng)年在林瘋狂時期,德安東尼給了林書豪足夠的控球權(quán),這是促成他爆發(fā)的關(guān)鍵,而眾所周知,科比同樣是一位需要球權(quán)在手的球員,對此林書豪也暗示,兩人會為了贏球這一共同目標(biāo)去做出犧牲,找到共存的解決辦法。

      “如果你致力于贏球,那么無論是他還是我,我們都會找到解決的辦法,去彼此相互融合?!绷謺涝诮邮懿稍L時說道。

      新賽季即將開始,林書豪和湖人都將會迎來證明的機(jī)會,如果林書豪能夠在控衛(wèi)線上大放異彩,那么這對洛杉磯以及他自己都將是一個拯救。

      下載NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事word格式文檔
      下載NBA林書豪:關(guān)于夢想的故事.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        林書豪的夢想可以復(fù)制

        林書豪的夢想可以復(fù)制 也許我們不能復(fù)制林書豪的成功,但是他的努力、他的夢想?yún)s是每個人都可以復(fù)制的。 林書豪是誰? 如果十幾天之前問這個問題,除了籃球迷恐怕沒幾個人知道。......

        林書豪五篇

        林書豪:“林”的突破,“林”空出世 哈佛背景、外表俊朗、球技出眾,林書豪這顆NBA誕生的華裔新星,率隊(duì)豪取5連勝并奪得當(dāng)周東部最佳球員后,以火箭之勢躥升為美國的華人新偶像。然......

        人民日報(bào):林書豪的夢想可以復(fù)制

        人民日報(bào):林書豪的夢想可以復(fù)制 2012年02月23日 10:32 來源:人民網(wǎng)-《人民日報(bào)》 作者:龐自立 字號:T|T 414人參與0 193條評論0 打印 轉(zhuǎn)發(fā) 也許我們不能復(fù)制林書豪的成功,但是他......

        經(jīng)典勵志故事:球神林書豪

        經(jīng)典勵志故事:球神林書豪文/李艷“林來瘋”橫空出世,照亮了整個NBA。與此同時,全球商家紛紛爭奪林書豪。“林旋風(fēng)”正在持續(xù)席卷全球。2012年2月,一個叫林書豪的年輕人突然火了。......

        關(guān)于林書豪的13篇小故事

        關(guān)于林書豪的13篇小故事,以及第14篇、第15篇 01.到目前為止,在國內(nèi)記者之中,無論多大的腕,也無論多么熟悉的名字,更不說那些自己宣稱和林書豪如何如何卻并沒得到林書豪方面回應(yīng)......

        林書豪的騙局

        林書豪,哈佛籃球史和NBA史上最大的騙局! 最近兩場NBA常規(guī)賽的出色表現(xiàn)讓林書豪的關(guān)注度大增,頻頻見于扭腰的各大媒體封面頭條和國內(nèi)各大體育媒體頭版頭條,風(fēng)頭一時無量,一顆華人......

        林書豪——勵志演講

        林書豪(Jeremy Shu-How Lin),美國華裔,1988年8月23日生于美國加州。美國職業(yè)籃球運(yùn)動員,主打控球后衛(wèi),身高191cm,體重91kg。祖籍浙江省嘉興市平湖,父母70年代從臺灣移民到美國。畢業(yè)......

        林書豪勵志演講稿:被嘲笑的夢想

        我今天會用英文(演講),因?yàn)槲业难葜v比較長。我今天想聊聊什么是堅(jiān)持,以及堅(jiān)持有什么意義。故事要從我還是孩子的時候說起,我是在美國長大的。在美國,一個亞裔的孩子打籃球并不......