第一篇:蘇格蘭鬧獨立 德國人很煩
蘇格蘭鬧獨立 德國人很煩
蘇格蘭獨立公投,按理說是人家英國的家事,和德國沒什么關(guān)系。但是,因為英國是歐盟的重要成員,蘇格蘭獨立會對英國及整個歐盟產(chǎn)生重要影響,所以,作為歐盟的領(lǐng)頭大哥,德國一直在密切關(guān)注著這一事件的發(fā)展。德意志銀行日前發(fā)表了一份題為“蘇格蘭:錯誤的方向”的報告,警示蘇格蘭獨立會帶來意想不到的消極后果。德國主流媒體在報道蘇格蘭獨立公投時,雖然看似是在客觀敘事,但從其對各種風(fēng)險的突出強調(diào)中不難看出對蘇格蘭獨立的焦慮和擔(dān)憂。這一點,從文章標(biāo)題就可以看出,《法蘭克福匯報》:“蘇格蘭獨立的冒險”;《明鏡在線》:“歐洲懼怕分裂”;《世界報》:“蘇格蘭將顛覆歐洲的紙牌屋”。《世界報》副主編賽博爾在其評論文章“蘇格蘭人,你們真的很煩”中,更是旗幟鮮明地亮出反對蘇格蘭獨立的觀點。
蘇格蘭鬧獨立,為何讓德國人感到很煩?
蘇格蘭若果獨立,會讓英國及整個歐洲的未來充滿不確定性,而德國人最不能忍受的就是不確定性。根據(jù)霍夫斯泰德的研究,德國是規(guī)避不確定性傾向強烈的國家。德國人重視守時和秩序,制定了那么多細(xì)致的法律,就是為了有效規(guī)避各種不確定性。
如果蘇格蘭脫離英國,英國議會就會失去來自蘇格蘭的工黨議員,反歐盟的政治力量會增強。下一屆保守黨政府可能會在2017年與右翼政黨英國獨立黨聯(lián)合,實施有關(guān)英國是否留在歐盟的公投,讓英國退出歐盟。法國一直以來都在借助英國平衡和抵制德國按照自己的意愿塑造歐盟的努力,英國退出歐盟勢必會增強法國反歐盟的政治力量。一旦勒龐領(lǐng)導(dǎo)的反歐元右翼政黨上臺執(zhí)政,法國可能也會退出歐盟。屆時,剩下的國家也就沒興趣繼續(xù)留在歐盟了,因為那樣的歐盟不再代表歐洲,更像是一個在經(jīng)濟和政治方面放大的德國,歐盟會就此解體。
“蘇格蘭獨立”會開創(chuàng)一個危險的先例,在歐洲掀起一股地區(qū)分裂的潮流。在西班牙,加泰羅尼亞已經(jīng)宣布將在11月9日進行公投,巴斯克人已在采用恐怖主義的方式謀求獨立。比利時的佛蘭德,意大利的威尼斯、南蒂羅爾,東烏克蘭,甚至德國的巴伐利亞(調(diào)查顯示,23%的巴伐利亞人贊同成立獨立國家),都有可能效仿蘇格蘭謀求獨立。這將給歐洲帶來動蕩。當(dāng)然,情況也可能不會真像上面說的那么糟糕,但正是這種不確定性,讓德國人感到很不舒服。
在理性務(wù)實的德國人看來,蘇格蘭民族黨推動的獨立運動,只是一場民族主義的“浪漫冒險”,結(jié)果不僅會削弱英國,也會讓自己內(nèi)外交困。蘇格蘭首席大臣薩爾蒙德一直在用浪漫的民族主義鼓舞民眾,說蘇格蘭作為一個獨立國家會發(fā)展得更好,卻對獨立可能帶來的問題輕描淡寫。目前,英國已經(jīng)拒絕讓蘇格蘭獨立后使用英鎊,蘇格蘭五大銀行也表示屆時將會把總部遷往英格蘭,蘇格蘭金融市場將會陷入混亂。想要依靠儲量有限的北海石油成為“富裕國家”的計劃,也不具可持續(xù)性。而且,蘇格蘭還將繼承1800億歐元的沉重債務(wù)。外交方面,蘇格蘭加入歐盟的前景黯淡,至少受到國內(nèi)獨立運動威脅的西班牙不會輕易同意。因此,《南德意志報》載文認(rèn)為,蘇格蘭鬧獨立并不明智。鑒于蘇格蘭的地方議會有望獲得更大的自治權(quán),那些想要通過獨立實現(xiàn)的目標(biāo)(“更民主、更繁榮、更公平”),作為聯(lián)合王國的成員也一樣可以實現(xiàn),因此沒有必要冒著風(fēng)險為獨立而獨立。
德國有分析人士認(rèn)為,蘇格蘭鬧獨立顯然也選錯了時機。愛爾蘭1921年脫離聯(lián)合王國,是因為長期受到英格蘭的壓迫,而蘇格蘭和英格蘭的聯(lián)合,是一段讓雙方都受益的成功歷史。與英格蘭的聯(lián)合,給蘇格蘭人帶來了前所未有的上升機會和空間。蘇格蘭人的人均收入在英國是最高的。英國前首相布萊爾和布朗都是蘇格蘭人。在和平時期,在沒有任何不可協(xié)調(diào)的沖突的情況下,分裂一個民主國家的舉動確實難以贏得支持。奧巴馬總統(tǒng)的發(fā)言人9月15日表示,美國希望看到一個統(tǒng)一的英國。事實上,除了那些地區(qū)分離主義勢力之外,歐洲各國的政要,不是明確表示反對,就是選擇沉默。
不少德國人、歐洲人可能都持有與《世界報》副主編賽博爾相似的看法:世界已經(jīng)夠亂了,歐洲目前也面臨著許多更加嚴(yán)重的問題,如烏克蘭危機、“伊斯蘭國”恐怖主義等,蘇格蘭人就別再添亂了。
這一次蘇格蘭獨立公投,看來確實沒有占盡天時地利人和。從最新的民意調(diào)查來看,反對獨立者超過了支持獨立者。就連獨立陣營委托所作的調(diào)查都顯示,52%的人反對獨立。因此,蘇格蘭獨立公投很有可能只是一場虛驚。
如果蘇格蘭“獨立未遂”,其實是件好事。蘇格蘭繼續(xù)留在聯(lián)合王國,英國、歐洲和世界就少了一樁大麻煩。對蘇格蘭來說也不是壞事:獨立公投已經(jīng)讓英國的政治家們看到了蘇格蘭人的力量;首相卡梅倫已多次懇求蘇格蘭不要離開,并承諾給予最大限度的自治;英國女王也忍不住發(fā)聲挽留蘇格蘭人??驕傲的蘇格蘭人這次賺足了面子,足以撫慰面對英格蘭人時的自卑情結(jié)了。假如蘇格蘭人不能見好就收,而是越鬧越大的話,到時覺得很煩的,就不只是德國人了。
第二篇:觀察:蘇格蘭為何要獨立
觀察:蘇格蘭為何要獨立? 英國將各種受傷深受打擊 2014-09-11 09:43 來源:錢江晚報
一周之后,超過400萬年滿16周歲的蘇格蘭人將投下決定蘇格蘭未來的重要一票。這張選票上只有一個問題:蘇格蘭是否應(yīng)當(dāng)成為一個獨立國家?簡單的Yes或No將決定蘇格蘭繼續(xù)留在英國的蔭蔽之下,還是重起爐灶做有特色的北海小國。
蘇格蘭與英格蘭的“牽手”已307年,為何鬧到要“分手”的田地?兩地民眾如何看待這場獨立公投?如果蘇格蘭真的抽身而去,未來的英國和蘇格蘭又會面臨怎樣的問題?本報記者專訪了近期正在進行相關(guān)研究的中國國際問題研究院歐洲研究所學(xué)者張蓓,請她為我們解讀蘇格蘭獨立公投的來龍去脈。
Q:蘇格蘭為什么要鬧獨立
幾百年的戰(zhàn)爭積怨
蘇格蘭要求獨立的背景是近代蘇格蘭民族意識的上升。在1707年與英格蘭聯(lián)合前,蘇格蘭作為獨立的主權(quán)王國存在了800年。歷史上英吉利人與蘇格蘭人不但缺少共通之處,反因頻繁的戰(zhàn)爭而累積了深重的積怨。這種宿怨本應(yīng)隨著聯(lián)合后共同的經(jīng)歷、時間的流逝而深埋于歷史。但現(xiàn)代文化產(chǎn)業(yè)卻將蘇格蘭民族抗?fàn)幍臍v史當(dāng)做素材,并加以加工、包裝和傳播。幾百年前或真或假的積怨也成為現(xiàn)代蘇格蘭的集體記憶。
大英帝國時代終結(jié)
蘇格蘭民族意識上升也與大英帝國時代終結(jié)有關(guān)。追溯歷史,蘇格蘭民族意識最淡薄的時期恰好是大英帝國強盛時期。蘇格蘭人打下了英帝國的江山——英國著名的殖民者多為蘇格蘭人;帝國也由蘇格蘭人管理——1885-1939年三分之一的英國殖民總督為蘇格蘭人。大英帝國重商、冒險、具有全球視野的新不列顛人的身份認(rèn)同將蘇格蘭人和英帝國綁在一起。然而隨著大英帝國版圖的縮小、英國的世界帝國雄風(fēng)不再,聯(lián)系蘇格蘭和英國的紐帶似乎也開始減弱。19世紀(jì)70年代39%的蘇格蘭人認(rèn)為自己英國人的屬性高于蘇格蘭人,而2013年這一比例降到了23%。
一場“買賣婚姻”
1707年,英格蘭議會與蘇格蘭議會達成協(xié)議,雙方根據(jù)《聯(lián)合法案》合并,去除各自獨立稱號,成為大不列顛聯(lián)合王國的一部分。不過,有一種觀點認(rèn)為是蘇格蘭議會將國家“賣了出去”,原因是蘇格蘭當(dāng)時因殖民巴拿馬失利,造成巨額國家財富流失,而《聯(lián)合法案》中的一項條款規(guī)定,英格蘭王國付給蘇格蘭一筆錢,以補償巴拿馬殖民計劃的損失。
這種“結(jié)合”方式,或許也注定了這場“姻緣”并不牢固。
現(xiàn)實利益影響
然而,300年的聯(lián)合已經(jīng)造就了你中有我的現(xiàn)實,遙遠(yuǎn)的歷史仇恨記憶、隱晦的身份認(rèn)同以及不那么交心的結(jié)合方式,如果沒有現(xiàn)實利益的操縱并不會對政局產(chǎn)生實際影響。從20世紀(jì)70年代開始,經(jīng)濟、政治的一系列條件相繼出現(xiàn)。20世紀(jì)70年代,英國首相撒切爾夫人的去工業(yè)政策對蘇格蘭打擊極大,至今難以恢復(fù)。倒閉的礦場、船塢,破敗的工業(yè)城市街區(qū),失業(yè)的民眾,讓蘇格蘭對保守黨威斯敏斯特政府的厭惡持續(xù)至今。20世紀(jì)60年代北海發(fā)現(xiàn)石油,并在70年代后持續(xù)繁榮,豐厚的油氣儲量帶來巨大的收入。蘇格蘭人一方面對當(dāng)前巨額稅款直接歸屬英國政府感到忿忿不平,一方面也對自身獨立后復(fù)制挪威模式充滿信心。
左翼政黨上位
不過,蘇格蘭獨立公投的最大動力還是來自蘇格蘭民族黨。這一左翼黨派致力于蘇格蘭獨立已有70年時間,前身為20世紀(jì)20年代倡導(dǎo)蘇格蘭地方自治的幾個政治團體。在英國通過權(quán)力下放法案、蘇格蘭議會于1999年重新開啟后,蘇格蘭民族黨找到了大施拳腳的舞臺。
2007年,該黨首度取得突破性進展,以一席優(yōu)勢取代工黨成為蘇格蘭議會第一大黨,組成少數(shù)派政府。2011年,它更是取得歷史性勝利,組成多數(shù)派政府。黨魁薩爾蒙德不久后便宣布將在5年之內(nèi)舉行獨立公投。
蘇格蘭地方政府和英國政府于2012年10月簽署愛丁堡協(xié)議,確立了公投的條件?!短K格蘭獨立公投法案》于2013年11月通過,并在12月獲得君主御準(zhǔn)。蘇格蘭獨立白皮書《蘇格蘭的未來》在2013年11月公布,勾勒出蘇格蘭民族黨對獨立后蘇格蘭經(jīng)濟、防務(wù)、對外關(guān)系的設(shè)想。蘇格蘭民族黨支持的“Yes Scotland”運動也隨之如火如荼地展開。
Q:英國為什么同意蘇格蘭公投
蘇格蘭議會本沒有權(quán)利舉行公投,直到2012年10月卡梅倫和薩爾蒙德簽署《愛丁堡條約》,規(guī)定將舉行公投的權(quán)力授予蘇格蘭議會。
英國首相卡梅倫在一次采訪中表示,為了表示對蘇格蘭人民的尊重——他們投票支持的政黨(蘇格蘭民族黨)希望舉行公投,英國政府讓此次公投成為可能,并確保結(jié)果有效力,且公平合法。這一冠冕堂皇的理由背后有著很多算計。經(jīng)過雙方討價還價,條約規(guī)定公投選票上只能有一個問題——蘇格蘭是否獨立,而沒有關(guān)于devo-max(更多放權(quán))的表決。因為在卡梅倫看來,當(dāng)前獨立派仍處于弱勢,聯(lián)合占上風(fēng),盡快公投(且聯(lián)合派大獲全勝)不但可以一勞永逸的終結(jié)獨立討論,且不用在未來繼續(xù)下放蘇格蘭人要求的自治和財權(quán)等核心權(quán)力??穫惔伺e本想一舉兩得——既能討好蘇格蘭地區(qū)民意,又不用因為拒絕公投而不斷割肉。誰知隨著公投日臨近,他的如意算盤竟有可能徹底落空。
Q:英國民眾如何看待蘇格蘭公投
蘇格蘭民眾對英國離心力增大
自宣布公投的兩年多來,“聯(lián)合”和“獨立”在蘇格蘭的民意支持率差距已從“聯(lián)合”領(lǐng)先20%,改變到“獨立”反超“聯(lián)合”,這顯示蘇格蘭獨立運動的確有民意基礎(chǔ)和活動能量。
兩類人最容易受到蘇格蘭獨立的吸引。一是年輕人,他們對聯(lián)合王國紐帶和感情不深;二是蘇格蘭重工業(yè)區(qū)的草根民眾,蘇格蘭重工業(yè)地區(qū)受威斯敏斯特政府“去工業(yè)化”政策打擊較大,民生凋敝。
過去30年里,蘇格蘭選民對英國政府的認(rèn)同和信任逐年遞減??偟膩碚f,蘇格蘭民眾對英國的離心力增大,蘇格蘭民族認(rèn)同很高。事實上,很多人反對獨立并不是覺得聯(lián)合王國好,而是懼怕蘇格蘭獨立后經(jīng)濟、社會狀況前景不明。
英國其他地區(qū)民眾從厭煩到擔(dān)憂
對于蘇格蘭獨立公投,存在著類似分離勢力的北愛爾蘭民眾非常關(guān)注,英國其他地區(qū)的民眾態(tài)度則經(jīng)歷了變化。在蘇格蘭確定公投之初,由于支持“聯(lián)合”的民意支持率遙遙領(lǐng)先,英國民眾似乎并不擔(dān)憂,反而對蘇格蘭獨立很厭煩。2012年英格蘭和威爾士民眾對蘇格蘭獨立的支持率高達33%,反對率37%。但隨著“聯(lián)合”和“獨立”的支持率逼近,英國其他地區(qū)的民眾的態(tài)度也變成了擔(dān)憂和緊張。2014年9月,英格蘭和威爾士民眾對蘇格蘭獨立的支持率降為17%,反對率則激升至61%。英國《經(jīng)濟學(xué)人》雜志也嗅到了風(fēng)向的轉(zhuǎn)變,2014年4月的一期雜志封面文章為《不要這樣離開我們:蘇格蘭為什么應(yīng)該留在英國》,言辭懇切,大打感情牌。
Q:一旦分手,英國和蘇格蘭會怎樣
英國將各種受傷深受打擊
一旦蘇格蘭獨立,英國不僅將失去八分之一的人口和十分之一的GDP,95%的油田和60%的氣田,其核能力也面臨不確定因素。英國全部核基地都位于蘇格蘭,而蘇格蘭民族黨早已表明獨立后要盡快逐出英國核武器。如果找不到替代場所,英國甚至將不得不自動放棄核能力。
而蘇格蘭獨立對英國政治的直接影響是英國聯(lián)合政府極有可能下臺。保守黨承受“丟掉蘇格蘭”的惡名,短期內(nèi)難以恢復(fù)聲譽,首相卡梅倫將辭職。而由于失去蘇格蘭工黨在下議院的席位,工黨也將受結(jié)構(gòu)性打擊,再次執(zhí)政難度加大。同時,如果英國在2016年舉行關(guān)于歐盟的公投,由于失去了相對親歐盟的蘇格蘭選民,英國脫歐的可能性大大增加。上述影響的疊加將嚴(yán)重?fù)p害英國的世界地位。
蘇格蘭要做北海小富國
而蘇格蘭獨立后,將首先處理一系列棘手的分家問題(如國債分割、貨幣等),這些問題都需要與英國展開友好的談判。根據(jù)蘇格蘭的設(shè)想,蘇格蘭將繼續(xù)使用英鎊,但此前威斯敏斯特三大政黨均表示不予接受。此外,獨立后,蘇格蘭將分得大量債務(wù),債務(wù)金額占GDP比重甚至可能超過英國水平。不過,鑒于雙方務(wù)實的作風(fēng)和力圖將負(fù)面效應(yīng)減到最小的共同目標(biāo),問題應(yīng)該能得到解決。此后憑借自身巨大的北海石油資源,蘇格蘭將力圖將自己打造成與英國擁有“特殊”友好關(guān)系的富庶北海小國。
?
第三篇:蘇格蘭獨立公投的啟示
蘇格蘭獨立公投的啟示
9月18日的蘇格蘭公投引起全球關(guān)注,因是“統(tǒng)獨公投”,涉及蘇格蘭是繼續(xù)留在英國,還是成為一個獨立國家。
英國作為“大不列顛聯(lián)合王國”,主要由四個區(qū)組成∶英格蘭,蘇格蘭,威爾斯,北愛爾蘭。
原屬英國的愛爾蘭1922年脫離而成為獨立國家;后來北愛爾蘭也鬧獨立,但其“共和國軍”使用恐怖襲擊、殺害平民方式,很不得人心,所以“北愛”的獨立后來沒了聲息。
但近年蘇格蘭也鬧獨立。蘇格蘭民族黨(SNP)在2011年贏得當(dāng)?shù)刈h會多數(shù)(129席中占69席,之前左翼工黨是多數(shù)黨),重組政府,通過議案,要統(tǒng)獨公投。
蘇格蘭跟英格蘭的關(guān)系歷史悠久,300多年前(1707年)兩國就正式合并為“大不列顛王國”。蘇格蘭土地占全英33%,人口占9%。如獨立出去,對英國的整體國力和世界地位等都是一個重大打擊。但面對蘇格蘭要統(tǒng)獨公投,英國朝野的反應(yīng)對世人(尤其臺海兩岸政府和人民)具有重要啟示∶
第一,英國朝野沒有喊殺喊打、武力威脅。
對蘇格蘭的獨立公投,英國首相卡梅倫只是溫情喊話,希望蘇格蘭留下,“如獨立出去,英國將有深遠(yuǎn)損失”。很多英國人都是這樣態(tài)度。這很像1995年魁北克那次獨立公投,當(dāng)時多倫多有幾萬人聚會,高喊的是“我們愛你!”懇求魁北克留在加拿大。公投結(jié)果,贊成獨立49.4%,反對50.6%,只差五萬票獨立議案沒有通過。
(此后魁北克獨立運動就走下坡路,今年4月的當(dāng)?shù)刈h會選舉,因為經(jīng)濟政策上左傾和無能——提不出振興經(jīng)濟的具體辦法,只會喊一些抽象的獨立口號,主張獨立的魁人黨在省議會125席中輸?shù)街皇?0席,選民支持率跌至25%。)
第二,英國政府對公投結(jié)果予以尊重。
英國三大政黨(保守黨、工黨、自由民主黨)都反對蘇格蘭獨立,但都支持公投。英國首相卡梅倫還跟蘇格蘭民族黨簽了協(xié)議,表示尊重公投結(jié)果。這意味著,如果公投結(jié)果是蘇格蘭獨立,英政府也將予承認(rèn)。
英國政府尊重投票結(jié)果,就是尊重人民意愿,尊重選擇權(quán)利,這才體現(xiàn)民主的真諦。其實也是贏得蘇格蘭(留在英國)的真正方法。這讓人想到婚姻,如果一旦結(jié)婚就永不可離婚,那恐怕沒人敢結(jié)婚了。有可以離婚的權(quán)利,對方卻不走,這個家庭才會有真正的和睦(美滿)。
第三,蘇格蘭自己公投,而非全體英國人投票。
無論是當(dāng)年的魁北克,還是今天的蘇格蘭,都是當(dāng)?shù)厝嗣褡约和镀保ㄟx擇統(tǒng)獨),而不是全加拿大,全英國投票。道理很簡單,如果是全加拿大公投,魁北克的人數(shù)當(dāng)然是絕對少數(shù),就等于被變相剝奪發(fā)言權(quán)。蘇格蘭同樣,人口才530萬,而全英是6300萬。如果全體英國人投票,那“蘇格蘭人民有選擇權(quán)”就是假的。
如果公投結(jié)果是獨立,那不等于蘇格蘭可單方面選擇“分離”嗎?當(dāng)然。我們再以婚姻為例,在美國(可能其他西方國家也如此),單方提出離婚,分居一定時間后(美國各州不同),不必雙方同意,就可離婚。而結(jié)婚當(dāng)然必須兩方都同意。這種做法,體現(xiàn)著尊重自由選擇、自由意志的原則精神。是自由優(yōu)先,個人權(quán)利至上。
這次公投,即使你祖祖輩輩都是蘇格蘭人,如果你今天沒有居住在蘇格蘭,你照樣沒有投票權(quán)。
第四,統(tǒng)獨辯論在蘇格蘭內(nèi)部進行。
就統(tǒng)獨問題,在投票前,雙方就此進行了兩場電視辯論。但這個辯論,不是英格蘭Vs.蘇格蘭,更不是英國政府對蘇格蘭議會,而是在蘇格蘭內(nèi)部的統(tǒng)、獨兩派領(lǐng)導(dǎo)人之間進行的。我在美國C-Span電視上全程收看了第二場辯論。“獨立方代表”是獨立派領(lǐng)袖、蘇格蘭首席部長薩爾蒙,“統(tǒng)一方代表”是前工黨財政大臣、英國跨黨派團體“在一起更好”(Better Together)主席達林。辯論會由BBC記者主持,會場有幾百觀眾。
雙方強調(diào)的重點非常清晰—— 統(tǒng)一方強調(diào),如蘇格蘭獨立,經(jīng)濟將重創(chuàng)∶一是因不許使用英鎊,蘇格蘭金融將混亂失調(diào);二是蘇格蘭獨立后不參加北約,那麼英國在蘇格蘭的核武裝置(核潛艇基地)等要遷走,蘇格蘭會失去很多工作機會;三是蘇格蘭會喪失原來英國政府的福利、教育經(jīng)費等。這些都會對蘇格蘭經(jīng)濟(就業(yè))等造成重大影響。那意思,獨立,是蘇格蘭的不可承受之重。
獨立方強調(diào),這些經(jīng)濟問題我們自己有能力解決。不能因這些技術(shù)性問題而剝奪蘇格蘭人民的自由選擇權(quán)。蘇格蘭獨立后,作為一個國家,會得到國際上的投資而融入世界,蘇格蘭人民會發(fā)奮圖強,創(chuàng)造屬于自己的未來。
統(tǒng)一方的工黨領(lǐng)袖發(fā)誓,如果他們的黨在明年的選舉中獲勝(擊敗現(xiàn)在的卡梅倫保守黨),工黨政府將下方更多權(quán)力(包括稅收、開支、福利等方面),給予蘇格蘭更多自治地位(現(xiàn)任的卡梅倫保守黨政府也如此承諾)。獨立方的代表說,這更證明,蘇格蘭人民有能力自我管理。你剛才說離開了英國,我們這也不行,那也要擔(dān)憂,可你們又說如果蘇格蘭不獨立出去,你們就更多放權(quán),這更證明我們具有自我管理能力。這是獲得全場最強烈掌聲的論述。
從整場辯論來看,獨立方占上風(fēng),獲得掌聲較強烈。因為統(tǒng)一方強調(diào)的多是技術(shù)問題,用一句話概括就是∶離開英國你們怎麼活。而獨立方強調(diào)的是我們有權(quán)利作出選擇。如果再用婚姻比喻,丈夫強調(diào)你離開我,經(jīng)濟來源少了,一個人帶著孩子怎麼活?而妻子則強調(diào)我怎麼活是自己的事,我有能力自己管?,F(xiàn)在就是跟你過夠了,就是要離婚、單過。過去兩年來的民調(diào),都是統(tǒng)一派占多數(shù),先是三比二,后來獨派增加,變成六比四。近日的民調(diào),統(tǒng)獨雙方旗鼓相當(dāng),甚至有一次獨派達51%,統(tǒng)派49%。但從整體來看,如果不出意外,公投結(jié)果,仍會是主張留在英國者占多數(shù),雖然雙方比分可能拉近。畢竟蘇格蘭在英國之內(nèi)已有超過300年的歷史,英國既沒有對蘇格蘭殖民統(tǒng)治,更無種族壓迫。蘇格蘭獨派提出的自治(英國政府放權(quán))等,英國三大政黨全都同意。而且面對獨立公投,不僅毫無軍事恐嚇,還事先同意簽協(xié)議,尊重(承認(rèn))公投結(jié)果。這些類似魁北克獨立公投前加拿大政府和人民的“我們愛你”的態(tài)度,可能會感動很多蘇格蘭人,選擇留在英國。
在統(tǒng)獨問題上,最關(guān)鍵的概念是尊重人民的選擇權(quán)利。結(jié)婚好?離婚好?單身好?哪個都不是終極價值。只要在沒有外來威脅和壓力下,人民自由選擇的結(jié)果,就是最好!尊重人民的選擇權(quán)才是根本。
所以不管蘇格蘭人民做出怎樣的選擇,都是民主的勝利,民意的體現(xiàn)。公投結(jié)果如果是蘇格蘭留在英國,好處是∶英國是自由世界的重要力量,也是人類工業(yè)文明和憲政民主之源。一個不分裂的、強大的民主英國的存在,對世界和平是個福音。
眾所周知,資本主義和憲政民主,是西方文明的兩大重要組成部分。而英國是第一個工業(yè)國家,當(dāng)年蒸汽機等工業(yè)革命,開了今天科技文明的先河。今天人類的一切物質(zhì)成就,都跟英國的這場工業(yè)革命有關(guān)。另外更重要的是,西方的人權(quán)憲政思想,主要起源于英國。早在13世紀(jì)英國就制定《大憲章》,規(guī)定非經(jīng)司法審理,任何人不可被囚禁殺害,限制國王權(quán)力等,包括人民可擁有槍支(權(quán)利)等。
英國思想家洛克的人民權(quán)利論,是美國獨立革命(建國)的理論支柱。杰弗遜起草的美國《獨立宣言》,主要強調(diào)人的三大權(quán)利(生命、自由、追求幸福的權(quán)利),幾乎是照搬洛克的三大權(quán)利說。我曾在“撒切爾夫人給男人做榜樣”一文中說過,“美國的偉大,是因為其站在了英國思想巨人的肩膀上。從這個意義上說,英國是美國的思想老師?!庇侨藱?quán)之根,在美國開出燦爛的憲政花朵。
英國雖然只有24萬平方公里,六千多萬人口,卻是全球七強之一,軍費開支排全球第四(美國、中國、俄國、英國),海軍(軍艦噸位等綜合實力)全球第二(僅次于美國),并有核武打擊能力。經(jīng)濟上,英國人均收入3萬9千美元(2013),位居世界前列。
正由于英國有這種歷史和地位,人們往往用“英美”代表西方,而且把英國排在前面,可見“偉大英國”(真是Great Britain)的分量。
所以,一個不被分裂、擁有強大國力的偉大英國的存在,對人類反專制的民主事業(yè),對反恐戰(zhàn)爭的勝利,對整個世界的和平穩(wěn)定,都具有重大意義。
蘇格蘭公投結(jié)果如果是選擇獨立出去,那麼從政黨競爭的角度,對英國保守派有力。因為蘇格蘭非常左傾,該區(qū)選票的百分之七、八十都是給了左翼工黨。蘇格蘭內(nèi)部的統(tǒng)獨之爭是在左翼的工黨(統(tǒng)派)和極左的蘇格蘭民族黨(獨派)之間。也就是說,在英國全國大選中,蘇格蘭是左翼工黨的重要票倉,所以這次英國工黨大批人馬跑到蘇格蘭為“統(tǒng)一”宣傳、助陣。蘇格蘭如脫離英國,對整體英國的國力會有所降低,但保守派會長期執(zhí)政,有利于英國本島的經(jīng)濟發(fā)展。
對于獨派來說,即使蘇格蘭公投結(jié)果是“留在英國”,也是雙贏∶英國保持了完整;蘇格蘭則通過獨立公投,贏得更多的自治權(quán)利,得到更多的尊重,跟英格蘭的關(guān)系更走向平等、對等?;橐鲋械囊环降玫搅硪环礁嗟淖鹬嘏c愛,就不會有離婚。但尊重選擇權(quán),可以離婚,才是保證婚姻美滿的先決條件之一。
第四篇:蘇格蘭獨立公投:民主的勝利?(本站推薦)
蘇格蘭獨立公投:民主的勝利?
蘇格蘭獨立公投:民主的勝利?
“9.18”蘇格蘭獨立公投塵埃落定,支持聯(lián)合王國繼續(xù)統(tǒng)一的一派以55%比45%獲勝,而高達86%、歐洲罕見的投票率,表明這次公決具有相當(dāng)?shù)拿褚饣A(chǔ),這也意味著不論統(tǒng)派、獨派,在可預(yù)見的將來不會勞民傷財做第二次公投嘗試,因為“再來一次”未必能獲得心目中更理想的結(jié)果,卻須冒更大風(fēng)險。
有人就此評論認(rèn)為,允許蘇格蘭進行公投是民主的體現(xiàn),而蘇格蘭公投的結(jié)果,則是民主的勝利。
這種說法恐怕是有一定問題的。
蘇格蘭和英格蘭文化源流、歷史傳承、民族構(gòu)成各有特色,自成體系,在漫長的歷史時期既有相互間的血脈交融,也有彼此的血腥仇殺,在1707年5月1日《合并法案》生效前,雙方分多合少,因此而流淌的鮮血,付出的聲明,以一座島嶼而言,已是相當(dāng)驚人的了。
英蘇合并后,這種恩怨糾纏的狀況并未消弭,倫敦對愛丁堡的我行我素向有不滿,而愛丁堡對倫敦的大包大攬也嘖有煩言,西敏寺曾制訂過禁止蘇格蘭短裙的法案,甚至國歌《天佑英皇》中,也一度包含有針對蘇格蘭人的歧視性語句。由于在聯(lián)合王國中的不平等地位,大量蘇格蘭人背井離鄉(xiāng),今天居住在世界各地的蘇格蘭后裔多達2000萬以上,已四倍于本土蘇格蘭人。
蘇格蘭人直到1998年才迫使英國通過《蘇格蘭法案》,恢復(fù)了停擺291年的蘇格蘭地方議會和地方自治政府,獲得了合法舉行統(tǒng)獨公投的權(quán)力,但直到13年后,主張?zhí)K格蘭獨立的民族黨在地方選舉中獲勝組閣,唐寧街10號才在扯皮近一年半后松口,允許舉行這次“9.18公投”。
由以上過程可知,公投從不被允許到被允許,從理論上合法到實際舉行,自始至終是聯(lián)合王國和蘇格蘭地方相互博弈又相互妥協(xié),各自尋求風(fēng)險最小化和利益最大化的結(jié)果,是一種“動態(tài)維穩(wěn)”的選擇,而很難說是“民主的勝利”——如果說《蘇格蘭法案》的誕生,還算走了英國全民公決的民主程序,那么“9.18公投”的拍板,又何嘗在聯(lián)合王國范圍內(nèi)征求意見?
公投雖然是“一人一票”,但“游戲規(guī)則”從一開始就包含玄機。先是《蘇格蘭法案》規(guī)定,所有選民中40%投贊成票才能獨立,這意味著只要棄權(quán)或不投票人數(shù)很多,即便“獨派”在有效選票中大獲全勝也無濟于事;繼而卡梅倫在拍板同意公投后,將2014年9月2日前登記的16-18歲年輕人、居住在蘇格蘭的27個歐盟成員國和52個英聯(lián)邦成員公民都納入投票范疇,卻把多達80-115萬、居住在蘇格蘭以外的蘇格蘭人排除在外,因為年輕人普遍缺乏投票意愿,而住在蘇格蘭的外國人更愿意“統(tǒng)”,海外蘇格蘭人卻歷來是“蘇獨”傾向最明顯的群體。很顯然,這些“絆馬索”都和民主原則相悖。
如果說,訴諸選票而非武力,就是“尊重民主”,那么人口僅占聯(lián)合王國總?cè)丝诒壤?%的蘇格蘭人,又緣何不尊重92%的“多數(shù)”?為挽留蘇格蘭,英國三大主要政黨許下豐厚“紅包”,這些紅包如果在預(yù)算內(nèi)撥付,有人占便宜就必定有人吃虧,反之則所有英國納稅人都要額外增加負(fù)擔(dān),對于這些,他們又是否征求過“多數(shù)”的意見? 英格蘭也好,蘇格蘭也罷,都是世界上最早實現(xiàn)代議制民主的地區(qū),蘇格蘭的地方政府、議會,是因為英蘇合并而被關(guān)閉。不論聯(lián)合王國政府、下院,還是蘇格蘭地方自治政府、地方議會,都是經(jīng)過成熟完善的民主選舉體系產(chǎn)生的,如果說得到滿足的一方是“民主勝利”,難道未能如愿的一方就是“民主失敗”不成?
從戰(zhàn)爭到公投,對于倫敦和愛丁堡雙方而言,是文明解決分歧的嘗試和進步,也是雙方妥協(xié)藝術(shù)的升級、完善,和“民主與否”是兩個概念、兩個范疇的話題,并非所有問題都是民主與非民主間的問題,也非所有矛盾都是民主與非民主的矛盾。倫敦和愛丁堡的政府、議會“級別”不同,卻都是用同一種(甚至同一亞種)的民主模式構(gòu)建起來的,他們間的博弈有興屈,但民主本身沒有因此而勝利——當(dāng)然,也同樣沒有因此而失敗。?
第五篇:蘇格蘭獨立公投前卡梅倫演講稿
中英演講稿:
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it。
這一周可能永遠(yuǎn)改變英國,還有可能讓我們所有人熟知的“United Kingdom”不復(fù)存在。
On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it。This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No rerun.This is a once-and-for-all decision。If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever。When people vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond。So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake。
周四,你們開始投票,周五一早醒來,可能你們就已經(jīng)身在一個不同的國家。我們要知道,此行一投,已再無退路,這就是一錘定音的一次投票。如果蘇格蘭人投YES,那我們便會從此分道揚鑣。當(dāng)人民在周四投票時,他們不僅是為自己投票,而且是為他們的子孫后代投票。因此,今天我要坦率地對我國人民闡明當(dāng)前面臨局面。
I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland and many in Scotland, to who would be utterly heartbroken by the breakup of the United Kingdom。
我為數(shù)百萬英格蘭、威爾士和北愛爾蘭人民,以及許多可能為與聯(lián)合國王國分手而傷心的蘇格蘭人民,說
Utterly heartbroken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions。The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound。
在周五早晨醒來,我們傷心,因為我們所深愛的國家已經(jīng)不再,蘇格蘭將不再與英格威爾士和北愛爾蘭在三軍中攜手,不再參與聯(lián)合王國在世界上的光榮活動,不再是英國奧林匹克代表團成員。從此失去聯(lián)合國王國的養(yǎng)老金,不再持有聯(lián)合國王國的護照,不再使用英鎊。
The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more。It would be the end of a country that launched the Enlightenment that abolished slavery that drove the industrial revolution that defeated fascism.The end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home。
世界最偉大的典范的民主,各民族開放而誠信如一個民族的國家將不再存在。獨立會終結(jié)一個國家,一個曾發(fā)起啟蒙運動,發(fā)起工業(yè)革命,消滅了奴隸制,打敗了法西斯贏得全球尊重,一個我們稱為家的地方。
And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland。Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is。It's Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice。We did all this together。
這是我們共同的家園。它之所以成為大不列顛是因為有偉大的蘇格蘭,是因為它的思想家、作家、藝術(shù)家、發(fā)明家,大家創(chuàng)建了這個國家。亞歷山大?弗萊明、戴維?休謨、J.K。羅琳、安迪?穆雷,以及百萬人民成就了我們國家的偉大事業(yè),以及領(lǐng)導(dǎo)和負(fù)責(zé)養(yǎng)老金和國家衛(wèi)生醫(yī)療和社會正義的蘇格蘭人民。我們一起成就了一切。
For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys。So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn't just any old country.This is the United Kingdom.This is our country。
蘇格蘭之離去正如我們一起辛苦創(chuàng)建了家園,但你卻出門而去不再回來。所以,我要對所有在周四投票的人說,請記?。哼@不僅是一個古老的國家。這是聯(lián)合王國。這是我們的國家。
And you know what makes us truly great? It's not our economic might or military prowess, it's our values。British values.Fairness.Freedom.Justice。The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth。The values that say we don't walk on by when people are sick, that we don't ask for your credit card in the hospital, that we don't turn our backs when you get old and frail。That we don't turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help。This is what Britain means。This is what makes us the greatest country on earth。And it's why millions of us couldnot bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday。
你知道什么使我們偉大?它不是我們的經(jīng)濟實力,不是我們的軍事力量,而是我們的價值觀。不列顛價值觀是公平、自由和公正。這個價值觀不管你在哪里,你是何人,你的生命具有尊嚴(yán)和價值。這個價值觀主張在別人生病時我們不要漠然離去,在醫(yī)院中不因你沒錢而拒絕醫(yī)治,在你年老體弱時不對你棄而不顧。我們對世界上處于絕望中呼喚幫助的人不裝著看不見或硬起心腸不管。這就是不列顛的意義。這使我們成為世界偉大國家。這就是為什么我們百萬之眾不忍看到這個國家在這個星期五永遠(yuǎn)不再存在的原因。
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes。I understand why this might sound appealing。It's the promise of some thing different。I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture。But when something looks too good to be true – that's usually because it is。And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote。Independence would not be a trial separation;it would be a painful divorce。And as Prime Minister I have to tell you what that would mean。
現(xiàn)在我知道蘇格蘭有很多人打算投票支持獨立。我理解它的吸引力所在。他會給人們一些不一樣的期待。我也知道推動獨立的人把蘇格蘭獨立之后的方方面面都描繪得比現(xiàn)在好,他們很擅長描繪這幅場景。然而看上去美好的東西往往難以成真,現(xiàn)實往往就是這樣。我有責(zé)任說清楚蘇格蘭獨立之后可能出現(xiàn)的后果。獨立不是一次短暫的分居試驗,而是一次永久的痛苦離婚。作為首相,我必須告知你么這意味著什么。
It would mean we no longer share the same currency。It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever。It would mean our pension funds sliced up – at some cost。It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed。It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end。It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country。It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system。It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises。It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs。This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that。The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of health care, the UK funding and comprehensive protection on national security。These are the facts.This is what would happen。An end to the things we share together。And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision。To warn of the consequences is not to scare-monger it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children。Is ay all this because I don't want the people of Scotland to be sold a dream that disappears。
它意味著我們之間將不會再使用同一種貨幣。它意味著我們跨越數(shù)個世紀(jì)建立起來的軍隊將永遠(yuǎn)分裂。它意味著我們的養(yǎng)老基金會會以一定代價進行分割。它意味著我們的邊界將變?yōu)閲?,不再如從前那樣容易跨越。?dāng)你在國外旅行時,你將不會得到來自大不列顛使館的幫助。過半的蘇格蘭貸款將在一夜之間由國外的銀行提供。蘇格蘭的利率將不再由英倫的銀行來決定,這原本能夠保證穩(wěn)定性和安全性。對于任何留在蘇格蘭的銀行,如果它們將來卷入麻煩,最終受損的仍然是蘇格蘭納稅人。我們將不再從聯(lián)合王國全境聚攏資源,來支付全民保健服務(wù)或福利系統(tǒng)。這不是一種猜測。這里也不存在問號,沒有“也許如此”或“原來那樣”的想法。那些主張獨立的人想要分割聯(lián)合王國在養(yǎng)老金、醫(yī)療和國土安全等方面的投入。這些都是事實。這些都會發(fā)生。它們會結(jié)束原本我們共享的一切。在做出這個沒有退路的決定之前,蘇格蘭人民需要知道這些事實。對這些做出告知并不是在危言聳聽,而是如同在告知朋友,他們的決定會如何影響接下來的人生以及他們孩子的人生。我之所以說出這些,是因為不愿意蘇格蘭人民去追逐一個幻滅的泡影。
Now I know that some people say :we've heard about the risks and the uncertainties but we still want change。Look.The United Kingdom is not a perfect country-no country is。Of course we must constantly change and improve people's lives。No one is content while there are still children living in poverty。No one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential。Yes, every political party is different。But we are all of us –Conservatives, Labor, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better。The question is: how do you get that change? For me it's simple。
我知道有些人會說:我們聽夠了獨立的風(fēng)險和不確定性,但我們?nèi)匀黄诖淖?。聽著。?lián)合王國不是個完美的國家,沒有國家是。當(dāng)然我們必須不斷地做出改變以提高人民的生活。當(dāng)還有孩子生活在貧困中時,沒有人會滿意。當(dāng)人們還在掙扎,年輕人無法發(fā)揮他們的潛質(zhì)時,沒有人會滿意。是,每個政黨都有自己的主張。但是我們每一個人,保守黨、共黨、自由民主黨、民族主義者,都在堅持著讓我們的國家更加美好。問題是:你怎樣才能讓變革到來?對于我來說,這很簡單。
You don't get the change you want by ripping your country apart。You don't get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world。But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.’Business as usual' is not on the ballot paper.The status quo is gone。This campaign has swept it away。There is no going back to the way things were。
你無法從國家分裂中得到你想要的變化。你不能從靠損害經(jīng)濟、商業(yè)活動和降低自己國家的地位來得到你想要的變化。但是周四你能得到真實、真切的變化,如果你對獨立說“不”。投票紙上不會說“一切如?!薄,F(xiàn)狀已經(jīng)成為過去時。這場運動將會把它一掃而空。事情再也無法恢復(fù)到原來的樣子。
A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process。If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented program of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services。We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January。This is a time table that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change。And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country。Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country。And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport。Real change is Scotland's for the taking。The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone。
對獨立說“不”意味著真正的變革,并且先前我們已經(jīng)宣布了會發(fā)生什么樣的變革,我們有計劃,有流程。假如周四反對獨立獲得勝利,那我們將啟動一項重大、前所未有的權(quán)利下放計劃,給予蘇格蘭議會額外的權(quán)力。在稅收、支出和社會保障方面的重要新權(quán)力。我們已經(jīng)通過一個給蘇格蘭議會更多權(quán)力的時間表,否定獨立,這個時間表將會啟動,為蘇格蘭帶來新的權(quán)利:11月將出臺白皮書,明年一月將進入立法程序?,F(xiàn)在主要的政黨都已經(jīng)同意這個時間表,一切已經(jīng)準(zhǔn)備就緒,而我也做好準(zhǔn)備,與所有主要政黨合作,在2015年完成相關(guān)立法。對獨立說“不”意味著更快、更公平、更安全和更美好的改革。這里有一個重點,在國家大事上,蘇格蘭不是旁觀者。蘇格蘭一直在塑造和改變著聯(lián)合王國,讓它向著更好的方向前進,比起過去三百年,如今更是這樣,而且蘇格蘭還將繼續(xù)幫助我們塑造國家的憲法。同時,蘇格蘭人民可以享有國會帶來的額外權(quán)力,但不會失去聯(lián)合王國的養(yǎng)老金、貨幣和護照。真正的變革就在蘇格蘭眼前。你們將有權(quán)力制定自己的進程和自己的權(quán)力,并保有留在聯(lián)合王國的安全性,不必獨自去面對孤身前行的危險。
It's the best of both worlds。
對于我們雙方,這是最好的。
Scotland’s identity is already, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one。
蘇格蘭這一身份已經(jīng)足夠強大,強大而繁榮的蘇格蘭文化,蘇格蘭藝術(shù),一個強大的蘇格蘭教會,還有在過去15年里,你們所建立的強大的蘇格蘭議會,它不是一個短暫的機構(gòu),而是永久的。
So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future。
周四的投票不是決定蘇格蘭是否是一個民族國家。蘇格蘭當(dāng)然是一個驕傲、強大和成功的民族。周四的投票決定是在兩種截然不同的未來中,蘇格蘭會選擇哪個。
The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK。
主張獨立版本是收縮、獨立前行,與聯(lián)合王國斷開所有聯(lián)系。
Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates。
又或者是愛國的版本,一個強大的蘇格蘭民族,與余下聯(lián)合王國相聯(lián)手,以一個擁有更多權(quán)力的蘇格蘭議會為核心,并且還保有在工作、養(yǎng)老金、醫(yī)療基金、貨幣和利率方面,同聯(lián)合王國相合作的優(yōu)勢。
It really is the best of both worlds and it's the best way to get real change and secure a better future for your children and grand-children,which is what this vital debate all about。
對于雙方來講,這確實是最好的選擇,要取得實實在在的變革,為你的子子孫孫贏得更好的未來,這是這場紛爭的重要所在。
And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country。
說到家庭,我的感受相當(dāng)簡單,我們是一個家庭,聯(lián)合王國不只是一個民族,我們是四個民族凝聚成的一個國家。
That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland are different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together。
這中間也許存在困難,但終歸是美好的。蘇格蘭、英格蘭、威爾士和北愛爾蘭是不同的民族,有著各自獨特的民族性。大家相互競爭,甚至有些時候觸怒彼此,但我們相聚之時確實強大的。
We are a family of nations。
我們是一個民族大家庭。
Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones?
為什么要迫使這個家族的下一代在倫敦和愛丁堡之間選擇一方呢?為什么要迫使他們在國外遭遇麻煩時,去選擇造訪哪一方的大使館呢?又或者當(dāng)他們想去拜訪他們的朋友和愛人時,卻需要帶上他們的護照。
A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart。
家庭不是妥協(xié),不是替代品,他擁有一個神奇的身份,他使我們考得更緊,而不是分得更開。
So please do not break this family apart。
所以,請不要讓這個家庭四分五裂。
In human relations it's almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map。
從人際關(guān)系來看,人與人變得疏遠(yuǎn)、制造隔閡、在地圖上劃出新的界線,從不是一件好事。
Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?
我們?yōu)槭裁匆屢粋€大不列顛國家分裂成幾個更小的國家呢?
What is that an answer to?
這么做的意義在哪里
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
這樣會有助于滿腔抱負(fù)的年輕人在世界上留下他們的印記嗎?還是說有助于期待安全穩(wěn)定生活的退休人群?還是說有助于正在尋找工作機會的家庭?
Let no one fool you that‘Yes' is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family。
不要讓任何人欺騙你,選擇獨立會帶來光明的前景。它只會分化人們,關(guān)上大門,使朋友和親友變?yōu)橥鈬恕?/p>
This isn't an optimistic vision。
這不是一個令人樂觀的前景。
The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times。
樂觀的前景是我們幾個民族的家庭凝聚在一起,在艱難時刻相互扶持,在美好時代共享太平。
We've just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that's why I ask you to vote No to walking away。
我們剛從一場巨大經(jīng)濟大衰退中從出來。我們正在前進。不用說,這是一個漫長的道路,但它引導(dǎo)我們前進向上。所以,我請求你們隊蘇格蘭的中途離開說“不”。
Vote No , and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland, and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland:
說“不”,意味著一個更大、更廣闊、未來更美好的蘇格蘭,你們的子孫后代將因此獲益。這就是我們對蘇格蘭人們的呼吁。
We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay。
我們希望你留下,從我們內(nèi)心,頭腦到靈魂最深處都希望你們留下
Please don't mix up the temporary and the permanent。
請不要弄混了“暫時”和“永遠(yuǎn)”的關(guān)系
Don't think: “I'm frustrated with politics right now, so I'll walk out the door and never come back?!?/p>
請不要因為你不喜歡政治而選擇離開我們
If you don't like me – I won't be here forever.If you don't like this Government– it won't last forever.But if you leave the UK – that will be forever。
如果你們不喜歡我,我不會永遠(yuǎn)在這里,如果你們不喜歡這一屆政府,這一屆政府也不會永遠(yuǎn)在這里,但是你們選擇獨立,那就是永遠(yuǎn)了。
Yes, the different parts of the UK don't always see eye-to-eye。
沒錯,聯(lián)合王國的各個部分并不是時時刻刻都親密無間。
Yes, we need change– and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don't need to tear our country apart。
沒錯,我們需要變革,我們會將它實現(xiàn),但要迎接這樣一個變革,這樣一個更光明的未來,我們不需要分裂我們的國家。
In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this。
兩天之內(nèi),這場漫長活動即將結(jié)束。當(dāng)你置身于安靜的投票站時,我希望你捫心自問:
Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why? And if you don't know the answer to these questions –then vote No。
蘇格蘭獨立真的能讓我的家庭和我過得更好嗎?我們真的會更加安全和穩(wěn)定嗎?我這的想離開大不列顛?為什么全世界的人民都在問:為什么蘇格蘭要這樣做?為什么?如果你不知道這些問題的答案,請說“不”。
At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don't let anyone tell you that you can't be a proud Scot and a proud Brit。
最終,這場運動的所有爭論都會歸為一個簡單的事實:我們在一起更好。所以,當(dāng)你做出最后的結(jié)論時,請不要讓任何人告訴你:你不可同時做一個驕傲的蘇格蘭人和一個驕傲的大不列顛公民。
Don't lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom。
請不要對這個國家和這個國家的潛力失去信心。不要忘記你是如此偉大的聯(lián)合王國的一分子。請不要從世界上最美好的民族大家庭抽身離去,請不要拋棄對你的家庭的最美好的期待。所以,這是我們每個人的請求:投下這一票,讓我們繼續(xù)在一起,投下這一票,選擇留下,投下這一票去拯救我們的聯(lián)合王國。
(編譯:Heidi)