第一篇:[中英文演講稿]杰夫·胡貝爾在伊利諾伊大學香檳分校2016年畢業(yè)典禮上的演講-find a better way
演講全文英漢對照如下:
I was honored to be asked to speak at my alma mater, the University of Illinois.My message for this year’s graduates? Find a better way.我很榮幸被母校伊利諾伊大學邀請做此次的畢業(yè)演講。我想傳達給今年畢業(yè)生的話是——尋找更好的方法。
Chancellor Wilson, President Killeen, faculty, and distinguished guests: it’s an honor to be back here at the University of Illinois.尊敬的名譽校長威爾遜女士,基林校長,全體教職員,以及各位尊敬的來賓,我很榮幸能回到母校伊利諾伊大學。
Class of 2016, I’m here to congratulate you, but I’m also here to thank you.各位2016屆的畢業(yè)生,我在這里祝賀你們,感謝你們。
For many of you, this is your first college graduation ceremony.Well, this is also my first college graduation ceremony.See, I didn’t come to this event when I graduated in 1989.I had excuses.I had a new job.I was eager to get on with life.對你們中的很多人來說,這是你們經(jīng)歷的第一個大學畢業(yè)典禮。同時,這也是我參加的第一個大學畢業(yè)典禮。1989年畢業(yè)時,因為一些理由和新工作的原因,我沒能參加畢業(yè)典禮。我渴望過新的生活。
I don’t have many regrets, but 27 years later, that’s one of the decisions I do regret, because I didn’t get to share this day with the people who loved me and supported me.當時我沒有感到過多的遺憾,但是27年過去了,不得不說這是我做過的后悔的決定之一,因為我沒能與愛我和支持我的人分享這人生中重要的一天。
That might also explain why I have 15 members of my family here today.And why my 90-year-old father in Dubuque, Iowa is watching on the livestream right now.這也是為什么今天在座賓客里有15位是我的家人的原因。我90歲的父親也在愛荷華州的迪比克觀看著同步直播。
That’s a life lesson that took me a while to learn: it’s important to reflect and celebrate, and to be grateful for those who bring learning and love into your life.自省和慶祝非常重要,還有要對那些在你生命中給予過知識和愛的人心懷感激。這是我花了一些時間才懂的人生道理。In fact, how about we all show our appreciation for the people who helped you get here: your families, friends, mentors, and loved ones.Graduates, please stand up, let’s hear it for them!說到這,不如讓我們一起在這里對幫助過你的人:家人、朋友、導師和愛人表示感謝。各位畢業(yè)生,請起立。讓我們聽聽他們的歡呼聲!
Today, I’d like to share three pivotal chapters from my life.今天,我想和大家分享我生命中三個重要的故事。
The experiences themselves may not be universal, but the lessons of failure and resilience, of passion and purpose, and of loss and renewal may be.And they’re united by an overarching belief, one that I hope I can convince you to share.這些經(jīng)歷本身可能并不普遍,但這其中關于失敗和抗逆,激情和目標,受挫與重建的問題卻是你我都會遇到的。他們都受到同一個信念的支配,我希望你們能在這次分享中對這個信念有所感悟。
The belief is this: there has to be a better way.這個信念就是:一定會有更好的方法。
故事一:從農(nóng)家窮小孩到伊利諾伊大學(UIUC)讀書 The first chapter opens in Menominee, Illinois;population 248.Downtown Menominee has a church, a firehouse, a four-room schoolhouse, and of course, a tavern.第一個故事發(fā)生在僅有248人的伊利諾伊州梅諾米尼。梅諾米尼的市中心有一座教堂,一個消防站,一個四間房的校舍,和一家小酒館。
I grew up on a small dairy farm, the youngest of five.The farm was a great place to grow up, although it wasn’t without its, ahem, character building moments.我在一個小奶牛場長大,是家中五個孩子中最小的。雖然這個地方?jīng)]什么特別的,但卻是一個成長的理想之地。我的性格也在那時候塑造。
A key feature of the dairy farm is the cow yard.A key feature of the cow yard is, of course, cow manure.Lots and lots of it.When you add in spring rains, it’s a thick soup.One particularly soggy day when I was about 12 years old, my job was to walk out through the cow yard to open the pasture gate for our cows.這個農(nóng)場最主要的特點就是奶牛場了。奶牛場最主要的特點,當然就是牛糞。無盡的牛糞。當春雨降臨時,它就如濃湯一般。在12歲時,一個特別潮濕的日子,當時我的工作就是穿過牛場給奶牛打開牧場門。
Every step I took I sank in deeper and deeper, until I was finally near the middle and completely stuck.Up to the top of my boots.Cow poop threatening to seep over the top.Not quite able to get them out.I yelled for help, but no one could hear me except the cows.And they didn’t really seem interested.我每走一步都越陷越深,直到走到中間時已經(jīng)完全不能動彈。牛糞已經(jīng)淹沒過我靴子的頂部,我無法拔出雙腳。我開始大喊尋求幫助,但是除了奶牛沒人能聽到。顯然它們看起來并沒有興趣。
I started to panic a little, but then a remarkable calm came over me.It was very Zen.I saw my future: it was filled with cow manure.我開始有點驚慌,但又突然冷靜下來。當時我頭腦一片空白,仿佛看到了我的未來:被牛糞“淹沒”。
Don’t get me wrong.Farming is a worthy and noble way of life, if you’re passionate about it.But it was in that moment I knew I would need to find my purpose elsewhere.別誤會。在農(nóng)場工作是一種有價值又高尚的生活方式,只要你對它有足夠的熱情。但那一刻我知道我的志向并不在此。
For me, there had to be a better way to find fulfillment and a different future, and that meant going to college.My parents believed in education, but they could only afford to pay for the first year of college.After that, it was up to me.對我來說,有一條更好的路實現(xiàn)自我價值和追逐更好的未來,那就是去上大學。我的父母重視教育,但他們只能付得起我第一年的學費。之后,我必須靠自己。
At the time, I had an uncle and a much-older brother who were both working in accounting jobs in “the big city,” Chicago.I thought their work with then-cutting-edge computer programs was impossibly cool, so I started lobbying my parents for a computer.當時,我的一個叔叔和哥哥都在大城市芝加哥做會計工作。我覺得他們對著計算機程序工作實在是太酷了,于是我開始游說我的父母給我買電腦。
An Apple II at the time was about $3,500?—?about the equivalent of one year’s earnings on the farm.But my mother used her inheritance from my godfather, all of it, and bought me that computer.當時的一臺二代蘋果電腦大約需要3,500美金,相當于農(nóng)場一年的收入。但我媽媽還是用我監(jiān)護人留下的全部遺產(chǎn),給我買了那臺電腦。Being a precocious kid, I wasn’t happy enough to just use it.I had to take it apart, and “soup it up.” My parents were horrified.For me, the problem wasn’t putting it back together;it was that I needed storage.I needed floppy disks, lots of them.作為一個過早懂事的孩子,我并不滿足于單純使用電腦。我需要把它拆分開,然后再重新組裝。這可把我的父母嚇壞了。對我來說,頭疼的并不是要將它按原裝組裝好,而是存儲問題。我需要很多的軟盤。
Floppy disks were the thumb drives of the 1980s, except it would take over 7,000 floppy disks, or a stack 50 feet high, and cost $35,000, to equal the storage in a one gigabyte thumb drive you buy for 3 bucks today, and easily fits in your pocket.Technology is really damn cool.軟盤就是20世紀80年代的U盤,只不過它相當于7000張軟盤,堆積起來有50英尺高,花費35,000美元,儲存容量相當于你今天花3美元買的一個1GB易攜帶的U盤。科技真是酷斃了。
But, the nearest computer dealer was 15 miles away, and a box of disks cost about 10 weeks’ worth of my allowance for doing farm chores.但是,最近的電腦銷售商在15英里以外,而且一盒磁盤的價格相當于我干10周農(nóng)活的收入。
There had to be a better way.一定會有更好的方法。
So my brother helped me find a distributor in Chicago where I could buy them at wholesale for myself.Then I took out ads in some very geeky computer magazines, “Byte” and “Nibble” magazines, to sell to others.我的兄弟幫我找到了一個芝加哥的分銷商,我可以在那里批發(fā)。于是我就在一些異常火爆的電腦雜志上登廣告售賣,比如“Byte” 和“Nibble”等雜志。
I was a budding 14-year-old entrepreneur.I added other computer products over time and taught myself how to code.I bootstrapped the business out of my farmhouse bedroom into one of the first mail-order computer product companies in the country.我是一個14歲初露鋒芒的創(chuàng)業(yè)者。不久之后,我增售了其他的電腦產(chǎn)品,并自學了如何編程序。我依靠自己的力量將事業(yè)搬出了農(nóng)場的臥室,成立了國內(nèi)第一個郵購計算機產(chǎn)品的公司。
And that’s how I created Amazon.com.這就是我創(chuàng)建Amazon.com的經(jīng)過。
http://
OK, I’m kidding.That’s a different Jeff, who’s now an investor in my new company, but we’ll get to that in the 3rd chapter.呃,說笑了。那是另一個Jeff,現(xiàn)在是我新公司Grail的投資人之一,我將在第三個故事詳細說到。
That business, born out of both desire and need?—?a better way?—?got me to, and through, University of Illinois.That excitement about what technology could make possible shaped the rest of my life and career.那份事業(yè),誕生于愿望和需求——這也將我?guī)У揭粭l更好的路——去伊利諾伊大學讀書。技術讓一切變得可能的興奮塑造了我今后的生活和職業(yè)。
故事二:被eBay開除,成為Google副總裁
Which brings me to the second chapter, which includes something I’ve never told anyone, except my wife, Laura.這就要說到我的第二個故事,故事一些細節(jié)我從沒和別人說過,除了我的太太勞拉。It starts in 2002.I was working at eBay, drawn in by founder Pierre Omidyar’s deep belief that he, too, had found a better way: a way to use technology to level the playing field so that the little guys could compete with big companies in online commerce, a way for a mom-and-pop shop to be open 24/7, 365 days a year.2002年,我在eBay工作,被創(chuàng)始人彼埃爾·奧米迪亞和他的理念深深吸引,找到了一個更好的方式:用技術搭建一個公平的環(huán)境以便一些小公司能和大企業(yè)在電子商務中同場競技,一個全年365天無休店面的方式。
I was a technologist who was passionate about innovation through technology, but eBay then was increasingly focused on marketing.I wanted to keep the playing field level.The marketers then wanted to charge more for an ad with blinking text.I overstate a bit, but basically it was the plot of the HBO show ‘Silicon Valley’ from a few weeks ago.我是一個對科技創(chuàng)新充滿激情的技術人員,但是eBay卻更多投入在市場營銷。我想要保持競爭環(huán)境的公平性。營銷者當時想從奪人眼球的廣告中收取更多的費用。當然有一點夸張,但基本上類似幾周前HBO的電視劇《硅谷》里的情節(jié)。I felt the dissonance pretty acutely, and I guess it showed, because?—?and this is the part I’ve never told to anyone, except Laura?—?I was fired.我感覺到這種不和諧愈演愈烈,而它也確實存在,后來我被解雇了,我從沒對別人說過這些,除了Laura。
I thought I was going through the motions pretty convincingly, but I was still going through the motions.My heart wasn’t in it, and it showed.If you’re not passionate about what you’re doing, then there has to be a better way.我曾經(jīng)試圖說服自己敷衍過去,但是我日漸感到煎熬。我的心思不在這里。如果你對你正在做的事情沒有激情,那么一定會有更合適的出路。
Still, getting fired was a shock and incredibly humbling.I was devastated at the time, but it turned out to be the best thing that could have happened.That failure led me, forced me, to find a better way.不過,被人解雇的確是一個打擊也讓我一時之間無所適從。那段時間我傷心透了,但結果證明可能會有更好的事情發(fā)生。那次失敗指引我,鞭策我,令我找到更好的出路。
The way for me was Google, where I “found my tribe,” where the people I worked with believed in innovation through technology as much as I did.對我來說那就是谷歌,在那里我“找到了我的興趣部落”,在那里的同事們和我一樣相信技術創(chuàng)新。
At eBay, I had a fancy title and a big team, but my new boss at Google felt strongly that you really have to earn leadership.In his words: “Go in, work with the team.Show them what you can do.Show them how you are going to help them win.Be a leader.”
在eBay,我有響亮的頭銜和一個大團隊,但我在谷歌的新老板讓我深刻地感到你必須要具備領導能力。用他的話說:“去吧,和你的團隊一起工作。向他們展示你能做什么。向他們展示你將怎樣幫助他們獲得勝利。成為一個領導者。”
He was right: it’s vitally important to put your head down and do the work and earn it.So I did.I took a title cut and a pay cut, launched a career at Google in 2003, and got to work with some of the best people in the world and build the amazing things that Chancellor Wilson mentioned: Google Ads, Google Apps, Google Maps, and Google X.I found a better way for myself, for my career, and maybe for the world.他是對的:放下頭銜,投入工作,從中有所獲得至關重要。所以我照做了。2003年職位降低和薪資削減后,我開始了在谷歌的職業(yè)生涯,和一些世界上最優(yōu)秀的人一起工作、做一些了不起的事,就是威爾遜校長提到的:谷歌廣告、谷歌應用程序、谷歌地圖、谷歌實驗室。我為自己、職業(yè)生涯、甚至可能為這個世界找到了更好的道路。
故事三:為了亡妻,跨界生物尋求癌癥治愈之道
Now we’re at the third and last chapter in this story.It’s the most important one, and a difficult one for me to tell.現(xiàn)在我們來談談第三個故事。這也是是最重要的,也是最難以啟齒的故事。
It starts two decades ago, when I was asked by my then-employer to investigate an online dating service as a potential partner.It was called Match.com.I created a profile out of purely professional interest, of course.二十年前,我被當時的雇主要求充當一個潛在伙伴去調(diào)查一個線上約會服務。網(wǎng)站叫做Match.com。當然純粹的出于專業(yè)興趣我創(chuàng)建了個人http://資料。
It was 1996, so there weren’t mobile phones with cameras, or really digital photos at all.The service was kind of like Tinder or Hinge, but, you know, without pictures or phones or swiping.It was text-only;old school.1996年時,還沒有具備攝像頭的手機和真正意義上的數(shù)碼照片。這項服務就像Tinder 和Hinge(約會應用)一樣,但是,你知道,不能拍照、通話、刷卡。只能打字;(真是)老派。
The first profile that caught my eye was of a woman named Laura.She was a designer and art director for magazines and was an expressive and gifted writer.I thought she seemed smart and super cool.On our first date, I went to her house to pick her up and was greeted by a beautiful, athletic, artistic hippie chick wearing a radiant smile, a long flowing dress, and cowboy boots.第一個吸引我目光的個人資料是一個叫勞拉的女人。她曾是雜志的設計師、藝術總監(jiān),還是一個表現(xiàn)力極強有天賦的作家。我想她應該看起來很聰明也很有個性。第一次約會時,我去她家接她,映入眼簾的是一個美麗,陽光,風雅的嬉皮式女孩帶著燦爛的笑容,穿著飄逸的長裙和牛仔靴。
I fell in love with Laura at the door.In that instant, she became a part of me.我們很快墜入了愛河。在那一瞬間,她成為了我生命中不可或缺的一部分。
We built an amazing life together over the next 20 years.We have two beautiful children, and hopefully future Illini, who are here today.They will come to believe, as we all do, that Orange and Blue actually really look good together!在接下來的二十年里我們共同建立了美滿的生活。我們有兩個漂亮的孩子、光明的未來。他們會相信,正如我們所做的,橙色和藍色在一起真的很棒!(伊利諾伊大學?;张渖珵槌群退{)
Laura became my partner in everything, and inspired me through her deep caring, kindness, willpower, and boundless positive energy to be a better person, a better husband, father, and human.勞拉是我各個方面的理想伴侶,通過她深深的關切,善良,意志力和無限積極的正能量鼓舞著我成為一個更好的人,一個更好的丈夫,父親。
But then one day, Laura told me she felt tired, which was unusual.She had always been super fit and high-energy.但是突然有一天,勞拉告訴我她感到很疲憊,這有點不太尋常。她之前一直都很健康和充滿活力。We saw doctors, but none of the explanations seemed right.我們看過很多醫(yī)生,卻都沒有合理的解釋。
Two years, one month, and one day ago we found the answer: a small tumor in her colon.It was cancer.Still, that’s treatable.Pretty straightforward surgery and good outcomes if you catch it early.兩年后的一個月,終于有一天我們找到了答案:她的結腸中有一個小腫瘤。那是癌癥。不過,那是可以治療的。如果你能早點發(fā)現(xiàn),一個很簡單的手術后會得到理想的療效。
But before the surgery, the doctors did a CT scan.When we looked at the results, it just lit up.We saw that the cancer wasn’t just one small tumor.It had spread to her liver, her abdomen, her chest, and through her lymph system up to her neck.It was stage four cancer.但是在手術之前,醫(yī)生做了一個CT掃描。當我們看到結果,它剛被點亮時。我們看到那個癌癥不僅僅只是一顆小腫瘤。它已經(jīng)擴散到她的肝臟,她的腹腔,她的胸腔,并通過她的淋巴系統(tǒng)直到頸部。是癌癥的第四階段(晚期)。
Laura fought.God did she fight.在這場與上帝的博弈中勞拉沒有退縮。
And we fought alongside her.She had maybe the best team of cancer doctors ever assembled fighting for her.She took her art supplies to chemotherapy sessions in her “Kicking Cancer’s Ass” tote bag.我們也和她并肩作戰(zhàn)。她有著可能是最好的癌癥醫(yī)生團隊為她醫(yī)治。她帶上她裝著美術用品的“抵抗癌癥”托特包去化療。
When she couldn’t move her legs to roll over or get out of bed, she asked me to order some hand weights for next-day-delivery so she could rebuild her muscles and be strong again.當她無法移動雙腿翻身或者離開病床時,她讓我訂購一些能次日送達的手持舉重器以便她能重塑她的肌肉再變得強壯。
She never, never, never gave up.Even at the very end.她從來都不曾放棄。即使是在生命的最后一刻。
She passed away 6 months ago this week.直到這周她已經(jīng)過世六個月了。
And that is why I told you earlier: be grateful for those who bring love into your life.Because I didn’t have her for long enough.Our kids didn’t have her for long enough.The world didn’t have her for long enough.But I am so very grateful we had Laura.這就是我為什么之前告訴你:對那些在你的生活中給予愛的人心存感激。因為我沒能和她共度足夠長的時間。我們的孩子也沒能和她共度足夠長的時間。但我仍然很感激我們和勞拉共度過的時光。
I miss her every day.And every day, her bright spirit, determination and character inspire me.我每天都在想念她。每一天,她開朗樂觀的精神,堅定的意志和優(yōu)良的品質(zhì)都鼓舞著我。
It fuels my conviction that there has to be a better way for us, as a country and a world, to fight cancer.這助長了我的信念,未來我們、國家、世界一定會有更好的方法對抗癌癥。
At Google X, I had begun studying the intersection of life science and computer science, focusing on how digitizing biology, big data, and machine learning could accelerate our understanding of complex biology.在谷歌實驗室,我開始研究生命科學和計算機科學之間的關聯(lián),專注于如何利用數(shù)字化生物學、大數(shù)據(jù),人工智能加快我們對復雜生物學的理解。
Losing Laura made me determined to understand one of the most complex processes?—?the biology of cancer?—?and how it can be stopped.失去勞拉讓我立志去了解一個最為復雜的過程——癌癥生物學——它如何能抑止。
When cancer is caught early, at stage one or stage two, it has 80 to 90 percent positive outcomes, where lives are saved, even with the limited treatments available today.當癌癥早期,在第一階段或第二階段,有80%-90%是積極的結果,治愈希望很大,即使是今天可使用的治療有限。
When cancer is discovered later, at stage three or stage four, when it’s spread and has become more complex(like Laura’s was), and which happens in over half the cases that are diagnosed, the outcomes are the exact reverse?—?80 to 90 percent negative outcomes, where lives are lost.當癌癥發(fā)現(xiàn)較晚,在第三階段或第四階段,當它開始擴散變得更為復雜(就像勞拉一樣),發(fā)生在超過一般的診斷里,這些結果截然相反-80%至90%是消極的結果,治愈幾率極其渺茫。
Currently we spend billions of dollars treating late-stage cancer when it’s often futile.Instead, we have to detect it early, when it can be cured.目前我們花費數(shù)十億美元在治療晚期癌癥,然而這往往是徒勞的。相反,我們必須在它可以被治愈的時候盡早發(fā)現(xiàn)。
Laura’s cancer is just one story out of millions.There are eight million cancer deaths, every year.勞拉的故事只是滄海一粟。每年有八百萬人死于癌癥。
And it all starts when one cell out of the 37 trillion-or-so cells in your body divides, and does it wrong.Those mutated cells shed DNA and RNA into the bloodstream as they multiply.If we can detect that early signal, we can catch cancer much earlier.癌癥始于你體內(nèi)37萬億左右的細胞中的一個細胞分裂。這些突變細胞脫落的DNA 和RNA進入血液同時也會繁殖。如果我們能發(fā)現(xiàn)這些早期信號,我們就能盡早的控制癌癥。
That’s what my new company, GRAIL, is working to do.Our mission is to “detect cancer early, when it can be cured”.That’s what I am working to do.這就是我的新公司GRAIL現(xiàn)在正在做的事,我們的使命是“盡早發(fā)現(xiàn)癌癥,它將可以被治愈”。這就是我要做的工作。
I believe it’s within our reach.I believe in that better way.我相信我們可以做到。我相信那是更好的方法。
So, what does this all mean for you? 那么,這些對你意味著什么?
When Laura died, lots of very well-intentioned people told me that “everything happens for a reason.” 當勞拉去世后,很多好心人告訴我“事出皆有因”。
I am a spiritual person.I grew up in a religious family.And so this isn’t a commentary on faith, but I reject that.我是一個有靈性的人。我成長在一個宗教家庭。當然這并不是對信仰的評論,所以我拒絕。
Things don’t “happen for a reason.” But you can find purpose and meaning in things that do happen.事情的發(fā)生并不需要原因。但你可以從發(fā)生的事情中找到目的和意義。
Things don’t happen for a reason.But how you respond can reveal your true character.事情的發(fā)生并不需要原因。但是你如何回應才能顯露你的本心。
Things don’t happen for a reason.But they do often happen because nobody has yet found a better way.事情的發(fā)生并不需要原因。但是它們往往發(fā)生因為沒有人能找到更好的方法。
That’s my message to all of you: Find a better way.這就是我想傳達給你們的:不止于此,要尋找更好的方法。
College of Agricultural, Consumer and Environmental Sciences graduates: Today, nearly 800 million people in the world don’t have enough food.You can find a better way to feed the world.農(nóng)業(yè),消費和環(huán)境科學學院的畢業(yè)生們:今天,世界上將近八億人沒有足夠的食物。你可以找到一個更好的方法來養(yǎng)活這個世界。
College of Engineering graduates: More than one billion people today live without access to energy.You can find a better, cleaner way to quite literally empower people.工程學院的畢業(yè)生們:今天有超過十億人生活在無法使用能源的地方。你可以找到一個更好、更干凈的方法切實地幫助他們。
College of Education graduates: Eight out of ten low-income students can’t read at grade level.You can find a better way to give everyone a fair chance.教育學院的畢業(yè)生們:每十個低收入家庭中,八個家庭中的的適齡孩子不能讀書。你可以找到一個更好的方法給每個人一個公平的讀書機會。
College of Applied Health Sciences graduates: Millions of veterans have returned home with injuries that will last a lifetime.You can find a better way to serve those who served us.應用健康科學學院的畢業(yè)生們:數(shù)以百萬計的退伍軍人帶著伴隨一生的傷病回到家鄉(xiāng)。你可以找到一個更好的方法服務這些曾經(jīng)為我們付出的人。
College of Liberal Arts & Sciences graduates: From History and Anthropology to Biology and of course, Computer Science, you can find a better way to learn from our past and innovate for our future.文學院和理學院的畢業(yè)生們:從歷史、人類學到生物學,當然,還有計算機科學,你可以找到一個更好的方法從我們的過往中有所汲取并對我們的未來有所創(chuàng)新。
And, specifically, Political Science graduates: Please, please find a better way to make our Democracy work!Seriously, people!I don’t want to have to move to Canada!還有,特別是政治科學的畢業(yè)生們:請找到一個更好的方法讓我們的民主享有實權!請嚴肅對待這件事兒!我不想去加拿大!
From Law, to Labor Relations, to Media, to Journalism, to Social Work, to Business?—?there are so many areas crying out for a better way.從法律,到勞動關系,到媒體,到新聞,到社會工作,到商業(yè)——有太多領域迫切需要相對更好的方式創(chuàng)新。
And so my final thought for you is this: 所以,我最后想和你們說的是:
Even when you feel like you’re stuck in the mud(or cow manure)and there isn’t a path forward…
即使當你覺得自己深陷泥潭(或是牛糞),當下前方并沒有一條路可走…
Even when you feel like you’ve failed and are humbled… 即使當你感到失敗和自卑…
Even when you’re at your darkest hour, and you’ve lost a part of yourself…
即使你在經(jīng)歷最黑暗的時光,失去了人生最重要的一部分…
There is still hope.There is always hope.尚有希望在??倳薪鉀Q辦法。
You can find purpose and meaning from those experiences.There is a better way.你可以從這些經(jīng)歷中找到目的和意義??倳懈玫姆椒ā?/p>
You have the passion.You have the tools.You have the skills.Use them.For your own fulfillment, and for the betterment of our world.Use them.And find a better way.用你的熱情。你的裝備。你的技能。用它們?nèi)崿F(xiàn)自我成就,也造福我們的世界。尋找更好的方式。Thank you.謝謝!