第一篇:還記得高中生物書上那個21三體綜合癥的孩子嘛
還記得高中生物書上那個21三體綜合癥的孩子嘛? 他叫陳峰 20年后 他已經(jīng)是中國民航大學(xué) 機(jī)場學(xué)院二年級的研究生 什么都無法阻擋他成功的腳步 所以說多一條染色體算什么 奮斗吧
第二篇:國外科幻作家在臉書上對三體英文版的評價
“THE THREE BODY PROBLEM deserves all of its plaudits.It's an exceptional novel, and Ken Liu's translation is both smooth and unintrusive.”Derwin Mak
《三體》對北美的讀者來說是某種意義上的“第一次”:它是這樣一部科幻——深入探究了中國共產(chǎn)黨歷史上最騷亂時期的人心。劉慈欣給我們展現(xiàn)了難得一見的、上世紀(jì)六十年代的竹幕【譯注:“竹幕”為鐵幕的變式詞語,在上世紀(jì)中期用以指東亞尤其是中國共產(chǎn)黨的勢力范圍】以及與之相關(guān)的、影響到當(dāng)今世界的神秘陰謀。結(jié)果是,這個故事里的每個回答都制造出更多的懸念。
Derwin Mak【加拿大籍華裔科幻作家,在多倫多長大,曾主編《龍與群星——海外華人科幻奇幻作品集》,加拿大國家科幻小說獎得主,2006年“極光”最佳短篇英文小說獎?!?/p>
“Utterly, utterly brilliant.The ThreeBody Trilogy is nothing short of a masterpiece”--Lavie Tidhar
徹徹底底的杰作。對這書用這個詞一點(diǎn)都不過分。
Lavie Tidhar【以色列著名科幻作家、科幻文學(xué)理論家,2012年世界最佳幻想小說獎獲得者。其理論代表作為《蒸汽朋克》,系統(tǒng)詳盡地解析了這一流派科幻的歷史、特征及深層意義。】
“Vivid, imaginative and rooted in cutting edge science, ”The Three Body Problem” ponders several Big Questions of our time.Liu Cixin stands at the top tier of speculative fiction authors in any language.Ken Liu's smooth translation makes this a must-read for any who truly wish to explore bold, new perspectives."-David Brin
生動、極具想象力并且依托于前沿科學(xué),《三體》思考了我們時代的諸多重大問題。劉慈欣站在了無論任何語言的推測思索性小說的頂峰。劉宇昆流暢的翻譯讓它成為了任何對探索懷有真誠激情的人的必讀物。
David Brin【美國著名科幻作家、未來學(xué)者、空間科學(xué)博士、物理學(xué)家,NASA顧問,四次獲得雨果獎,其作品擅長于將各種奇詭非凡的外星文明文化展現(xiàn)在讀者面前。】