第一篇:卡梅倫在蘇格蘭公投前的最后一次演講
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it.This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No re-run.This is a once-and-for-all decision.If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever.When people vote on Thursday they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond.So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake.I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland – and many in Scotland, too who would be utterly heart-broken by the break-up of the United Kingdom.Utterly heart-broken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions.The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound.The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more.It would be the end of a country that launched the Enlightenment, that abolished slavery, that drove the industrial revolution, that defeated fascism.the end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home.And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland.Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is.It’s Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice.We did all this together.For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys.So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn’t just any old country.This is the United Kingdom.This is our country.And you know what makes us truly great?
It’s not our economic might or military prowess – it’s our values.British values.Fairness.Freedom.Justice.The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth.The values that say we don’t walk on by when people are sick, that we don’t ask for your credit card in the hospital, that we don’t turn our backs when you get old and frail.that we don’t turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help.This is what Britain means.This is what makes us the greatest country on earth.And it’s why millions of us could not bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday.Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes.I understand why this might sound appealing.It’s the promise of something different.I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a
Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture.But when something looks too good to be true – that’s usually because it is.And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote.Independence would not be a trial separation, it would be a painful divorce.And as Prime Minister I have to tell you what that would mean.It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever.It would mean our pension funds sliced up – at some cost.It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed.It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end.It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country.It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises.It would meanno country is.Of course we must constantly change and improve people’s lives.No-one is content while there are still children living in poverty.No-one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential.Yes, every political party is different.But we are all of us – Conservatives, Labour, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better.The question is: how do you get that change? For me it’s simple.You don’t get the change you want by ripping your country apart.You don’t get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world.But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.'Business as usual’ is not on the ballot paper.The status quo is gone.This campaign has swept it away.There is no going back to the way things were.A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process.If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented programme of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services.We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January.This is a timetable that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change.And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country.Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country.And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport.Real change is Scotland’s for the taking.The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone.It’s the best of both worlds.Scotland’s identity is already strong strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15 years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one.So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future.The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK.Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates.It really is the best of both worlds and it’s the best way to get real change and secure a better future for your children and grandchildren.And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country.That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together.We are a family of nations.Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones.A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart so please – do not break this family apart.In human relations it’s almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map.Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?
What is that an answer to?
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
Let no-one fool you that ‘Yes’ is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family.This isn’t an optimistic vision.The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times.We’ve just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that’s why I ask you to vote No to walking away.Vote No – and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland: We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay.Please don’t mix up the temporary and the permanent.Don’t think: “I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.”
If you don’t like me – I won’t be here forever.If you don’t like this Government – it won’t last forever.But if you leave the UK – that will be forever.Yes, the different parts of the UK don’t always see eye-to-eye.Yes, we need change – and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don’t need to tear our country apart.In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this.Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure?
Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why?
And if you don’t know the answer to these questions – then vote No.At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don’t let anyone tell you that you can’t be a proud Scot and a proud Brit.Don’t lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don't turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom.
第二篇:卡梅倫在蘇格蘭公投前的最后一次演說
卡梅倫在蘇格蘭公投前的最后一次演說
David Cameron's Final Speech Before Scotland Goes to the Polls in Referendum
Aberdeen, Scotland Sep 2014
OUR COUNTRY AT STAKE
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it.This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No re-run.This is a once-and-for-all decision.If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever.When people vote on Thursday they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond.So I want to speak very directly to the people of this country today about what is at stake.UNITED KINGDOM
I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland – and many in Scotland, too … who would be utterly heart-broken by the break-up of our United Kingdom.Utterly heart-broken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, or in our UK-wide celebrations and commemorations, or in our UK sporting teams from the Olympics to the British Lions.The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound.The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more.It would be the end of a country that launched the Enlightenment, that abolished slavery, that drove the industrial revolution, that defeated fascism, the end of a country that people around the world respect and admire, the end of a country that all of us call home.And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland.Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is.It’s Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story …the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice.We did all this together.For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys.So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn’t just any old country.This is the United Kingdom.This is our country.And you know what makes us truly great? It’s not our economic might or military prowess – it’s our values.British values.Fairness.Freedom.Justice.The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth.The values that say we don’t walk on by when people are sick … that we don’t ask for your credit card in the hospital …that we don’t turn our backs when you get old and frail …that we don’t turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help.This is what Britain means.This is what makes us the greatest country on earth.And it’s why millions of us could not bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday.CONSEQUENCES
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes.I understand why this might sound appealing.It’s the promise of something different.I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture.But when something looks too good to be true – that’s usually because it is.And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote.Independence would not be a trial separation.It would be a painful divorce.And as Prime Minister I have to tell you what that would mean.It would mean we no longer share the same currency.It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever.It would mean our pension funds sliced up – at some cost.It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed.It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end.It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country.It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises.It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs.It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system.This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that.The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of healthcare, the UK funding and comprehensive protection on national security.These are the facts.This is what would happen.An end to the things we share together.And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision.To warn of the consequences is not to scare-monger…
…it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children.I say all this because I don’t want the people of Scotland to be sold a dream that disappears.CHANGE
Now I know that some people say: we’ve heard about the risks and the uncertainties, but we still want change.Look.The United Kingdom is not a perfect country – no country is.Of course we must constantly change and improve people’s lives.No-one is content while there are still children living in poverty.No-one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential.Yes, every political party is different.But we are all of us – Conservatives, Labour, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better.The question is: how do you get that change? For me it’s simple.You don’t get the change you want by ripping your country apart.You don’t get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world.But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.‘Business as usual’ is not on the ballot paper.The status quo is gone.This campaign has swept it away.There is no going back to the way things were.A vote for No means real change.And we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process.If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented programme of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services.We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote.A White Paper by November, put into draft legislation by January.This is a timetable that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change.And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country.Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country.And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport.Real change is Scotland’s for the taking.The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK, without the risks of going it alone.It’s the best of both worlds.Scotland’s identity is already strong, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland, and in the last 15 years you have built a strong Scottish Parliament, not a fleeting institution but a permanent one.So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future.The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK.Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom, with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates.It really is the best of both worlds and it’s the best way to get real change and secure a better future for your children and grandchildren.FAMILY OF NATIONS
And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country.That can be difficult, but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland, different nations, with individual identities, competing with each other, even at times enraging each other, while still being so much stronger together.We are a family of nations.Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London, choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they’re going to see friends and loved ones.A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart … so please – do not break this family apart.In human relations it’s almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map.Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations? What is that an answer to? How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world, or the pensioner who just wants security, or the family relying on jobs make in the UK?
Let no-one fool you that ‘Yes’ is a positive vision.It’s about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family.This isn’t an optimistic vision.The optimistic vision is of our family of nations staying together … there for each other in the hard times … coming through to better times.We’ve just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that’s why I ask you to vote No to walking away.Vote No – and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland and you are investing in the future for your children and grandchildren.PLEASE STAY
So this is our message to the people of Scotland.We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay.Please: don’t mix up the temporary and the permanent.Don’t think: I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.If you don’t like me – I won’t be here forever.If you don’t like this Government – it won’t last forever.But if you leave the UK – that will be forever.Yes, the different parts of the UK don’t always see eye-to-eye.Yes, we need change – and we will deliver it.But to get that change, to get a brighter future, we don’t need to tear our country apart.In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this.Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why?
And if you don’t know the answer to these questions – then vote No.At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact.We are better together.So as you reach your final decision, please: Don’t let anyone tell you that you can’t be a proud Scot and a proud Brit.Don’t lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together.Vote to stay.Vote to save our United Kingdom.
第三篇:蘇格蘭獨(dú)立公投前卡梅倫演講稿
中英演講稿:
We meet in a week that could change the United Kingdom forever.Indeed, it could end the United Kingdom as we know it。
這一周可能永遠(yuǎn)改變英國,還有可能讓我們所有人熟知的“United Kingdom”不復(fù)存在。
On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it。This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.And we must be very clear.There’s no going back from this.No rerun.This is a once-and-for-all decision。If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever。When people vote on Thursday, they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond。So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake。
周四,你們開始投票,周五一早醒來,可能你們就已經(jīng)身在一個不同的國家。我們要知道,此行一投,已再無退路,這就是一錘定音的一次投票。如果蘇格蘭人投YES,那我們便會從此分道揚(yáng)鑣。當(dāng)人民在周四投票時,他們不僅是為自己投票,而且是為他們的子孫后代投票。因此,今天我要坦率地對我國人民闡明當(dāng)前面臨局面。
I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland and many in Scotland, to who would be utterly heartbroken by the breakup of the United Kingdom。
我為數(shù)百萬英格蘭、威爾士和北愛爾蘭人民,以及許多可能為與聯(lián)合國王國分手而傷心的蘇格蘭人民,說
Utterly heartbroken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions。The United Kingdom would be no more.No UK pensions, no UK passports, no UK pound。
在周五早晨醒來,我們傷心,因為我們所深愛的國家已經(jīng)不再,蘇格蘭將不再與英格威爾士和北愛爾蘭在三軍中攜手,不再參與聯(lián)合王國在世界上的光榮活動,不再是英國奧林匹克代表團(tuán)成員。從此失去聯(lián)合國王國的養(yǎng)老金,不再持有聯(lián)合國王國的護(hù)照,不再使用英鎊。
The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more。It would be the end of a country that launched the Enlightenment that abolished slavery that drove the industrial revolution that defeated fascism.The end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home。
世界最偉大的典范的民主,各民族開放而誠信如一個民族的國家將不再存在。獨(dú)立會終結(jié)一個國家,一個曾發(fā)起啟蒙運(yùn)動,發(fā)起工業(yè)革命,消滅了奴隸制,打敗了法西斯贏得全球尊重,一個我們稱為家的地方。
And we built this home together.It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland。Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is。It's Alexander Fleming and David Hume;J.K.Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice。We did all this together。
這是我們共同的家園。它之所以成為大不列顛是因為有偉大的蘇格蘭,是因為它的思想家、作家、藝術(shù)家、發(fā)明家,大家創(chuàng)建了這個國家。亞歷山大?弗萊明、戴維?休謨、J.K。羅琳、安迪?穆雷,以及百萬人民成就了我們國家的偉大事業(yè),以及領(lǐng)導(dǎo)和負(fù)責(zé)養(yǎng)老金和國家衛(wèi)生醫(yī)療和社會正義的蘇格蘭人民。我們一起成就了一切。
For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys。So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.This isn't just any old country.This is the United Kingdom.This is our country。
蘇格蘭之離去正如我們一起辛苦創(chuàng)建了家園,但你卻出門而去不再回來。所以,我要對所有在周四投票的人說,請記住:這不僅是一個古老的國家。這是聯(lián)合王國。這是我們的國家。
And you know what makes us truly great? It's not our economic might or military prowess, it's our values。British values.Fairness.Freedom.Justice。The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth。The values that say we don't walk on by when people are sick, that we don't ask for your credit card in the hospital, that we don't turn our backs when you get old and frail。That we don't turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help。This is what Britain means。This is what makes us the greatest country on earth。And it's why millions of us couldnot bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday。
你知道什么使我們偉大?它不是我們的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,不是我們的軍事力量,而是我們的價值觀。不列顛價值觀是公平、自由和公正。這個價值觀不管你在哪里,你是何人,你的生命具有尊嚴(yán)和價值。這個價值觀主張在別人生病時我們不要漠然離去,在醫(yī)院中不因你沒錢而拒絕醫(yī)治,在你年老體弱時不對你棄而不顧。我們對世界上處于絕望中呼喚幫助的人不裝著看不見或硬起心腸不管。這就是不列顛的意義。這使我們成為世界偉大國家。這就是為什么我們百萬之眾不忍看到這個國家在這個星期五永遠(yuǎn)不再存在的原因。
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes。I understand why this might sound appealing。It's the promise of some thing different。I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture。But when something looks too good to be true – that's usually because it is。And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote。Independence would not be a trial separation;it would be a painful divorce。And as Prime Minister I have to tell you what that would mean。
現(xiàn)在我知道蘇格蘭有很多人打算投票支持獨(dú)立。我理解它的吸引力所在。他會給人們一些不一樣的期待。我也知道推動獨(dú)立的人把蘇格蘭獨(dú)立之后的方方面面都描繪得比現(xiàn)在好,他們很擅長描繪這幅場景。然而看上去美好的東西往往難以成真,現(xiàn)實(shí)往往就是這樣。我有責(zé)任說清楚蘇格蘭獨(dú)立之后可能出現(xiàn)的后果。獨(dú)立不是一次短暫的分居試驗,而是一次永久的痛苦離婚。作為首相,我必須告知你么這意味著什么。
It would mean we no longer share the same currency。It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever。It would mean our pension funds sliced up – at some cost。It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed。It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re travelling around the world would come to an end。It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one day to the next, being provided by banks in a foreign country。It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system。It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises。It would mean – for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs。This is not guesswork.There are no question marks, no maybe this or maybe that。The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of health care, the UK funding and comprehensive protection on national security。These are the facts.This is what would happen。An end to the things we share together。And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision。To warn of the consequences is not to scare-monger it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children。Is ay all this because I don't want the people of Scotland to be sold a dream that disappears。
它意味著我們之間將不會再使用同一種貨幣。它意味著我們跨越數(shù)個世紀(jì)建立起來的軍隊將永遠(yuǎn)分裂。它意味著我們的養(yǎng)老基金會會以一定代價進(jìn)行分割。它意味著我們的邊界將變?yōu)閲纾辉偃鐝那澳菢尤菀卓缭?。?dāng)你在國外旅行時,你將不會得到來自大不列顛使館的幫助。過半的蘇格蘭貸款將在一夜之間由國外的銀行提供。蘇格蘭的利率將不再由英倫的銀行來決定,這原本能夠保證穩(wěn)定性和安全性。對于任何留在蘇格蘭的銀行,如果它們將來卷入麻煩,最終受損的仍然是蘇格蘭納稅人。我們將不再從聯(lián)合王國全境聚攏資源,來支付全民保健服務(wù)或福利系統(tǒng)。這不是一種猜測。這里也不存在問號,沒有“也許如此”或“原來那樣”的想法。那些主張獨(dú)立的人想要分割聯(lián)合王國在養(yǎng)老金、醫(yī)療和國土安全等方面的投入。這些都是事實(shí)。這些都會發(fā)生。它們會結(jié)束原本我們共享的一切。在做出這個沒有退路的決定之前,蘇格蘭人民需要知道這些事實(shí)。對這些做出告知并不是在危言聳聽,而是如同在告知朋友,他們的決定會如何影響接下來的人生以及他們孩子的人生。我之所以說出這些,是因為不愿意蘇格蘭人民去追逐一個幻滅的泡影。
Now I know that some people say :we've heard about the risks and the uncertainties but we still want change。Look.The United Kingdom is not a perfect country-no country is。Of course we must constantly change and improve people's lives。No one is content while there are still children living in poverty。No one is content while there are people struggling, and young people not reaching their potential。Yes, every political party is different。But we are all of us –Conservatives, Labor, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission to change our country for the better。The question is: how do you get that change? For me it's simple。
我知道有些人會說:我們聽夠了獨(dú)立的風(fēng)險和不確定性,但我們?nèi)匀黄诖淖?。聽著。?lián)合王國不是個完美的國家,沒有國家是。當(dāng)然我們必須不斷地做出改變以提高人民的生活。當(dāng)還有孩子生活在貧困中時,沒有人會滿意。當(dāng)人們還在掙扎,年輕人無法發(fā)揮他們的潛質(zhì)時,沒有人會滿意。是,每個政黨都有自己的主張。但是我們每一個人,保守黨、共黨、自由民主黨、民族主義者,都在堅持著讓我們的國家更加美好。問題是:你怎樣才能讓變革到來?對于我來說,這很簡單。
You don't get the change you want by ripping your country apart。You don't get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world。But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No.’Business as usual' is not on the ballot paper.The status quo is gone。This campaign has swept it away。There is no going back to the way things were。
你無法從國家分裂中得到你想要的變化。你不能從靠損害經(jīng)濟(jì)、商業(yè)活動和降低自己國家的地位來得到你想要的變化。但是周四你能得到真實(shí)、真切的變化,如果你對獨(dú)立說“不”。投票紙上不會說“一切如?!薄,F(xiàn)狀已經(jīng)成為過去時。這場運(yùn)動將會把它一掃而空。事情再也無法恢復(fù)到原來的樣子。
A vote for No means real change and we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process。If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented program of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.Major new powers over tax, spending and welfare services。We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote...a White Paper by November, put into draft legislation by January。This is a time table that is now agreed by all the main political parties and set in stone and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change。And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country。Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and will continue to help shape the constitution of our country。And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension, the UK pound or the UK passport。Real change is Scotland's for the taking。The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK without the risks of going it alone。
對獨(dú)立說“不”意味著真正的變革,并且先前我們已經(jīng)宣布了會發(fā)生什么樣的變革,我們有計劃,有流程。假如周四反對獨(dú)立獲得勝利,那我們將啟動一項重大、前所未有的權(quán)利下放計劃,給予蘇格蘭議會額外的權(quán)力。在稅收、支出和社會保障方面的重要新權(quán)力。我們已經(jīng)通過一個給蘇格蘭議會更多權(quán)力的時間表,否定獨(dú)立,這個時間表將會啟動,為蘇格蘭帶來新的權(quán)利:11月將出臺白皮書,明年一月將進(jìn)入立法程序?,F(xiàn)在主要的政黨都已經(jīng)同意這個時間表,一切已經(jīng)準(zhǔn)備就緒,而我也做好準(zhǔn)備,與所有主要政黨合作,在2015年完成相關(guān)立法。對獨(dú)立說“不”意味著更快、更公平、更安全和更美好的改革。這里有一個重點(diǎn),在國家大事上,蘇格蘭不是旁觀者。蘇格蘭一直在塑造和改變著聯(lián)合王國,讓它向著更好的方向前進(jìn),比起過去三百年,如今更是這樣,而且蘇格蘭還將繼續(xù)幫助我們塑造國家的憲法。同時,蘇格蘭人民可以享有國會帶來的額外權(quán)力,但不會失去聯(lián)合王國的養(yǎng)老金、貨幣和護(hù)照。真正的變革就在蘇格蘭眼前。你們將有權(quán)力制定自己的進(jìn)程和自己的權(quán)力,并保有留在聯(lián)合王國的安全性,不必獨(dú)自去面對孤身前行的危險。
It's the best of both worlds。
對于我們雙方,這是最好的。
Scotland’s identity is already, strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15years you have built a strong Scottish Parliament not a fleeting institution but a permanent one。
蘇格蘭這一身份已經(jīng)足夠強(qiáng)大,強(qiáng)大而繁榮的蘇格蘭文化,蘇格蘭藝術(shù),一個強(qiáng)大的蘇格蘭教會,還有在過去15年里,你們所建立的強(qiáng)大的蘇格蘭議會,它不是一個短暫的機(jī)構(gòu),而是永久的。
So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation.Scotland is a proud, strong, successful nation.The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future。
周四的投票不是決定蘇格蘭是否是一個民族國家。蘇格蘭當(dāng)然是一個驕傲、強(qiáng)大和成功的民族。周四的投票決定是在兩種截然不同的未來中,蘇格蘭會選擇哪個。
The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK。
主張獨(dú)立版本是收縮、獨(dú)立前行,與聯(lián)合王國斷開所有聯(lián)系。
Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart, and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, healthcare funding, the currency, interest rates。
又或者是愛國的版本,一個強(qiáng)大的蘇格蘭民族,與余下聯(lián)合王國相聯(lián)手,以一個擁有更多權(quán)力的蘇格蘭議會為核心,并且還保有在工作、養(yǎng)老金、醫(yī)療基金、貨幣和利率方面,同聯(lián)合王國相合作的優(yōu)勢。
It really is the best of both worlds and it's the best way to get real change and secure a better future for your children and grand-children,which is what this vital debate all about。
對于雙方來講,這確實(shí)是最好的選擇,要取得實(shí)實(shí)在在的變革,為你的子子孫孫贏得更好的未來,這是這場紛爭的重要所在。
And speaking of family – that is quite simply how I feel about this.We are a family.The United Kingdom is not one nation.We are four nations in a single country。
說到家庭,我的感受相當(dāng)簡單,我們是一個家庭,聯(lián)合王國不只是一個民族,我們是四個民族凝聚成的一個國家。
That can be difficult but it is wonderful.Scotland, England, Wales and Northern Ireland are different nations, with individual identities competing with each other even at times enraging each other while still being so much stronger together。
這中間也許存在困難,但終歸是美好的。蘇格蘭、英格蘭、威爾士和北愛爾蘭是不同的民族,有著各自獨(dú)特的民族性。大家相互競爭,甚至有些時候觸怒彼此,但我們相聚之時確實(shí)強(qiáng)大的。
We are a family of nations。
我們是一個民族大家庭。
Why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they're going to see friends and loved ones?
為什么要迫使這個家族的下一代在倫敦和愛丁堡之間選擇一方呢?為什么要迫使他們在國外遭遇麻煩時,去選擇造訪哪一方的大使館呢?又或者當(dāng)他們想去拜訪他們的朋友和愛人時,卻需要帶上他們的護(hù)照。
A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity, that makes us more together than we can ever be apart。
家庭不是妥協(xié),不是替代品,他擁有一個神奇的身份,他使我們考得更緊,而不是分得更開。
So please do not break this family apart。
所以,請不要讓這個家庭四分五裂。
In human relations it's almost never a good thing to turn away from each other, put up walls, score new lines on the map。
從人際關(guān)系來看,人與人變得疏遠(yuǎn)、制造隔閡、在地圖上劃出新的界線,從不是一件好事。
Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations?
我們?yōu)槭裁匆屢粋€大不列顛國家分裂成幾個更小的國家呢?
What is that an answer to?
這么做的意義在哪里
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
這樣會有助于滿腔抱負(fù)的年輕人在世界上留下他們的印記嗎?還是說有助于期待安全穩(wěn)定生活的退休人群?還是說有助于正在尋找工作機(jī)會的家庭?
Let no one fool you that‘Yes' is a positive vision.It's about dividing people, closing doors, making foreigners of our friends and family。
不要讓任何人欺騙你,選擇獨(dú)立會帶來光明的前景。它只會分化人們,關(guān)上大門,使朋友和親友變?yōu)橥鈬恕?/p>
This isn't an optimistic vision。
這不是一個令人樂觀的前景。
The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times。
樂觀的前景是我們幾個民族的家庭凝聚在一起,在艱難時刻相互扶持,在美好時代共享太平。
We've just pulled through a great recession together.We’re moving forward together.The road has been long but it is finally leading upwards and that's why I ask you to vote No to walking away。
我們剛從一場巨大經(jīng)濟(jì)大衰退中從出來。我們正在前進(jìn)。不用說,這是一個漫長的道路,但它引導(dǎo)我們前進(jìn)向上。所以,我請求你們隊蘇格蘭的中途離開說“不”。
Vote No , and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland, and you are investing in the future for your children and grandchildren.So this is our message to the people of Scotland:
說“不”,意味著一個更大、更廣闊、未來更美好的蘇格蘭,你們的子孫后代將因此獲益。這就是我們對蘇格蘭人們的呼吁。
We want you to stay.Head and heart and soul, we want you to stay。
我們希望你留下,從我們內(nèi)心,頭腦到靈魂最深處都希望你們留下
Please don't mix up the temporary and the permanent。
請不要弄混了“暫時”和“永遠(yuǎn)”的關(guān)系
Don't think: “I'm frustrated with politics right now, so I'll walk out the door and never come back?!?/p>
請不要因為你不喜歡政治而選擇離開我們
If you don't like me – I won't be here forever.If you don't like this Government– it won't last forever.But if you leave the UK – that will be forever。
如果你們不喜歡我,我不會永遠(yuǎn)在這里,如果你們不喜歡這一屆政府,這一屆政府也不會永遠(yuǎn)在這里,但是你們選擇獨(dú)立,那就是永遠(yuǎn)了。
Yes, the different parts of the UK don't always see eye-to-eye。
沒錯,聯(lián)合王國的各個部分并不是時時刻刻都親密無間。
Yes, we need change– and we will deliver it but to get that change, to get a brighter future, we don't need to tear our country apart。
沒錯,我們需要變革,我們會將它實(shí)現(xiàn),但要迎接這樣一個變革,這樣一個更光明的未來,我們不需要分裂我們的國家。
In two days, this long campaign will be at an end.And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this。
兩天之內(nèi),這場漫長活動即將結(jié)束。當(dāng)你置身于安靜的投票站時,我希望你捫心自問:
Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why? And if you don't know the answer to these questions –then vote No。
蘇格蘭獨(dú)立真的能讓我的家庭和我過得更好嗎?我們真的會更加安全和穩(wěn)定嗎?我這的想離開大不列顛?為什么全世界的人民都在問:為什么蘇格蘭要這樣做?為什么?如果你不知道這些問題的答案,請說“不”。
At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact: we are better together.So as you reach your final decision, please don't let anyone tell you that you can't be a proud Scot and a proud Brit。
最終,這場運(yùn)動的所有爭論都會歸為一個簡單的事實(shí):我們在一起更好。所以,當(dāng)你做出最后的結(jié)論時,請不要讓任何人告訴你:你不可同時做一個驕傲的蘇格蘭人和一個驕傲的大不列顛公民。
Don't lose faith in what this country is – and what we can be.Don’t forget what a great United Kingdom you are part of.Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom。
請不要對這個國家和這個國家的潛力失去信心。不要忘記你是如此偉大的聯(lián)合王國的一分子。請不要從世界上最美好的民族大家庭抽身離去,請不要拋棄對你的家庭的最美好的期待。所以,這是我們每個人的請求:投下這一票,讓我們繼續(xù)在一起,投下這一票,選擇留下,投下這一票去拯救我們的聯(lián)合王國。
(編譯:Heidi)
第四篇:卡梅倫在蘇格蘭公投結(jié)果公布后演講
The people of Scotland have spoken.It is a clear result.They have kept our country of four nations together.Like millions of other people, I am delighted。
蘇格蘭人民做出了選擇。這是一個清晰的結(jié)果。他們選擇繼續(xù)一起組成我們的國家。和數(shù)百萬人民一樣,我非常高興。
As I said during the campaign, it would have broken my heart to see our United Kingdom come to an end。
正如我在活動中所說,如果看到英國走到了盡頭,我的心將會破碎。
And I know that sentiment was shared by people, not just across our country, but also around the world because of what we’ve achieved together in the past and what we can do together in the future。
我知道,不僅是我們國家的人民,全世界的人民都在分享這份喜悅 – 這是因為我們在過去所取得的成就,以及我們能夠共同創(chuàng)造的未來。
So now it is time for our United Kingdom to come together, and to move forward。
所以,現(xiàn)在是英國團(tuán)結(jié)起來、共同向前的時刻。
A vital part of that will be a balanced settlement – fair to people in Scotland and importantly to everyone in England, Wales and Northern Ireland as well。
我們將有一個更公平的體系 – 不但對蘇格蘭人民更公平,重要的是,將對英格蘭、威爾士、北愛爾蘭人民也同樣公平。
Let us first remember why we had this debate – and why it was right to do so。
讓我們首先記住為什么我們會有這次的爭論,以及為什么這樣做是對的。
The Scottish National Party was elected in Scotland in 2011 and promised a referendum on independence。
蘇格蘭民族黨于2011年在蘇格蘭獲選,并誓言獨(dú)立公投。
We could have blocked that, we could have put it off but just as with other big issues, it was right to takethe big decision。
我們本可以阻止公投,也可以將其推遲——但這就像其他問題一樣,接受重大的決定才是正確的,而不是進(jìn)行躲避。
I am a passionate believer in our United Kingdom – I wanted more than anything for our United Kingdom to stay together。
我對我們的國家擁有強(qiáng)烈的信任感 —— 對我來說沒有什么比我們國家團(tuán)結(jié)在一起更重要了。
But I am also a democrat.And it was right that we respected the SNP’s majority in Holyrood and gave the Scottish people their right to have their say。
但我對我們的國家擁有強(qiáng)烈的信任感 —— 對我來說沒有什么比我們國家團(tuán)結(jié)在一起更重要了。
Let us also remember why it was right to ask the definitive question, Yes or No。
讓我們記住為什么提出決定性的問題“去”或者“留”是對的。
Because now the debate has been settled for a generation or as Alex Salmond has said, perhaps for a lifetime。
因為這個爭論已經(jīng)存在了一代– 或者像 Alex Salmond 所說的,也許是一生。
So there can be no disputes, no re-runs – we have heard the settled will of the Scottish people。
因此結(jié)論無可爭議,也不會重來,我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭人民的堅定愿望。
Scotland voted for a stronger Scottish Parliament backed by the strength and security of the United Kingdom and I want to congratulate the No campaign for that – for showing people that our nations really are better together。
蘇格蘭選出了一個由英國的強(qiáng)大和安全作為支持的蘇格蘭議會。我想對支持團(tuán)結(jié)的人民表示感謝——感謝你們展示出我們國家團(tuán)結(jié)起來才能更好的事實(shí)。
I also want to pay tribute to Yes Scotland for a well-fought campaign and to say to all those who did vote for independence: ‘we hear you’。
我也要對支持獨(dú)立的人們表示敬意——你們進(jìn)行了一場很精彩的活動。我要對投票支持獨(dú)立的人們說,“我們聽到了你們的聲音”。
We now have a chance – a great opportunity – to change the way the British people are governed, and change it for the better。
我們現(xiàn)在有一個機(jī)會,一個很好的機(jī)會,來改變英國的管理方式,我們?yōu)榱烁枚淖儭?/p>
Political leaders on all sides of the debate now bear a heavy responsibility to come together and work constructively to advance the interests of people in Scotland, as well as those in England, Wales and Northern Ireland, for each and every citizen of our United Kingdom。
所有黨派的政治領(lǐng)導(dǎo)人現(xiàn)在全部身負(fù)重任,我們要一起為蘇格蘭、英格蘭、威爾士、北愛爾蘭人民的利益而努力,為我們每一個英國公民而努力。
To those in Scotland sceptical of the constitutional promises that were made, let me say this we have delivered on devolution under this Government, and we will do so again in the next Parliament。
對這些承諾表示懷疑的蘇格蘭人民,請聽我說:我們在本屆政府進(jìn)行了權(quán)力下放,我們還會在下屆議會做同樣的事。
The three pro-union parties have made commitments, clear commitments, on further powers for the Scottish Parliament。
支持統(tǒng)一的三黨聯(lián)合做出承諾,給蘇格蘭議會更多的權(quán)力。
We will ensure that those commitments are honoured in full。
我們保證兌現(xiàn)承諾。
And I can announce today that Lord Smith of Kelvin – who so successfully led Glasgow’s Commonwealth Games – has agreed to oversee the process to take forward the devolution commitments with powers over tax, spending and welfare all agreed by November and draft legislation published by January。
我今天也宣布,2014格拉斯哥英聯(lián)邦運(yùn)動會主席史密斯?凱爾文男爵已經(jīng)同意監(jiān)督權(quán)力下放的進(jìn)程,包括在11月前在稅務(wù)、支出、福利問題達(dá)成一致,并于來年1月公開草案。
Just as the people of Scotland will have more power over their affairs, so it follows that the people of England, Wales and Northern Ireland must have a bigger say over theirs。
跟蘇格蘭人民將會擁有更多自治權(quán)一樣,英格蘭、威爾士和北愛爾蘭的人民也將就他們所關(guān)心的事宜有更多話語權(quán)。
The rights of these voters need to be respected, preserved and enhanced。
投票者的權(quán)益需要被尊重、保護(hù)和加強(qiáng)。
It is absolutely right that a new and fair settlement for Scotland should be accompanied by a new and fair settlement that applies to all parts of our United Kingdom。
在蘇格蘭擁有一個全新的、更公平的體系的同時,英國所有地區(qū)都應(yīng)該有一個全新的、更公平的體系。
In Wales, there are proposals to give the Welsh Government and Assembly more powers。
在威爾士,也有給威爾士政府和大會更多權(quán)力的提案。
And I want Wales to be at the heart of the debate on how to make our United Kingdom work for all our nations。
我希望威爾士能夠成為就“如何讓所有地區(qū)對我們國家都滿意”展開的討論的重點(diǎn)。
In Northern Ireland, we must work to ensure that the devolved institutions function effectively。
在北愛爾蘭,我們必須努力確保移交的機(jī)構(gòu)有效運(yùn)轉(zhuǎn)。
But I have long believed that a crucial part missing from this national discussion is England。
很久以來我一直認(rèn)為,這場全國范圍的大討論中缺失了一個關(guān)鍵部分,那就是英格蘭。
We have heard the voice of Scotland-and now the millions of voices of England must also be heard。
我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭的聲音——而現(xiàn)在,數(shù)百萬英格蘭人民的聲音也不容忽視。
The question of English votes for English laws – the so-called West Lothian question –requires a decisive answer。
有關(guān)英格蘭人民為英格蘭法律投票的問題——即所謂的“西洛錫安問題”——需要得到一個決定性的回答。
So, just as Scotland will vote separately in the Scottish Parliament on their issues of tax, spending and welfare so too England, as well as Wales and Northern Ireland, should be able to vote on these issues and all this must take place in tandem with, and at the same pace as, the settlement for Scotland。
所以,正如蘇格蘭將單獨(dú)在蘇格蘭議會中就自身的稅務(wù)、開支和福利進(jìn)行投票,英格蘭、以及威爾士和北愛爾蘭,也應(yīng)當(dāng)能夠就這些事務(wù)進(jìn)行投票——所有這些都應(yīng)當(dāng)與解決蘇格蘭問題同時、同步進(jìn)行。
I hope this is going to take place on a cross-party basis。
我希望這將能夠在跨黨派的基礎(chǔ)上進(jìn)行。
I have asked William Hague to draw up these plans。
我已要求威廉?黑格起草這些方案。
We will set up a Cabinet Committee right away and proposals will also be ready to the same timetable。
我們即將設(shè)立一個內(nèi)閣委員會,而相關(guān)的提議也會按這一時間表準(zhǔn)備完畢。
I hope the Labour Party and other parties will contribute。
我希望工黨和其他政黨也將做出貢獻(xiàn)。
It is also important we have wider civic engagement about how to improve governance in our United Kingdom, including how to empower our great cities.And we will say more about this in the coming days。
同等重要的是,在如何改善我們國家的管理上,我們獲得更廣泛的公民參與,其中包括如何讓我們的大城市獲得更多的授權(quán)——我們將在未來幾天就此做出更多闡述。
This referendum has been hard fought.It has stirred strong passions.It has electrified politics in Scotland, and caught the imagination of people across the whole of our United Kingdom。
此次公投來之不易。它掀起了民眾強(qiáng)烈的熱情,激發(fā)了蘇格蘭的政治活力,同時也讓整個英國人民都為之暢想。
It will be remembered as a powerful demonstration of the strength and vitality of our ancient democracy。
它有力地展現(xiàn)了我們古老民主制度的力量與活力,將會為世人所銘記。
Record numbers registered to vote and record numbers cast their vote。
登記投票的選民人數(shù)創(chuàng)下歷史新高;而實(shí)際投票人數(shù)同樣刷新了紀(jì)錄。
We should all be proud of that。
我們所有人都為此感到驕傲。
It has reminded us how fortunate we are that we are able to settle these vital issues at the ballot box, peacefully and calmly。
它提醒我們,我們是何等幸運(yùn),能夠以和平和冷靜的方式,通過投票箱來解決這些至關(guān)重要的問題。
Now we must look forward, and turn this into the moment when everyone – whichever way they voted – comes together to build that better, brighter future for our entire United Kingdom。
現(xiàn)在,我們必須向前看,并以此為契機(jī),讓所有人——無論他們曾投票支持哪一方——團(tuán)結(jié)起來,為我們整個英國創(chuàng)建更美好、更光明的未來。
第五篇:卡梅倫就蘇格蘭公投演講分析
背景:蘇格蘭將在今年9月18日舉行全民公投,以投票結(jié)果決定蘇格蘭是否脫離英國而獨(dú)立。最新的民調(diào)結(jié)果顯示,僅29%的蘇格蘭人計劃在今年的蘇格蘭全民公投時投票支持蘇格蘭獨(dú)立,42%的民眾打算投反對票。
David Cameron?s Speech on Scottish Independence Lee Valley Velopark, London, England Feb.7, 2014
I want to thank Glasgow Caledonian for co-hosting this event.This is a fantastic, forward-looking university – and we are very grateful for your support today as we are to the Lee Valley VeloPark, for hosting us in this magnificent space.Less than 2 years ago, this Velodrome was a cauldron of excitement.Chris Hoy was ripping around at 40 miles per hour I was up there, I had a whole seat but believe me, I only used the edge.3 more golds – an incredible night.But for me, the best thing about the Olympics wasn?t the winning.It was the red, the white, the blue.It was the summer that patriotism came out of the shadows and into the sun.Everyone cheering as one for Team GB.And it?s Team GB I want to talk about today.Our United Kingdom.Last year, the date for the Scottish referendum was fixed.The countdown was set.And today, we have just over 7 months until that vote.Centuries of history hang in the balance a question mark hangs over the future of our United Kingdom.If people vote yes in September, then Scotland will become an independent country.There will be no going back.As I have made clear, this is a decision that is squarely and solely for those in Scotland to make.I passionately believe it is in their interests to stay in the UK.That way Scotland has the space to take decisions, while still having the security that comes with being part of something bigger.From Holyrood they can decide what happens in every hospital, school and police station in Scotland and in the UK, Scotland is part of a major global player.These are the arguments we will keep on putting till September 18th.It is their choice, their vote.from 004km.cn
But my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum, all 63 million of us are profoundly affected.There are 63 million of us who could wake up on September 19th in a different country, with a different future ahead of it.That?s why this speech is addressed not so much to the people of Scotland, but to the people of England, Wales and Northern Ireland.Within these countries there are a whole range of different views about this referendum.There are those I?d call the ?quiet patriots?: people who love the UK, love our flag and our history – but think there?s nothing much they can do to encourage Scotland to stay in the UK so they stay out of the debate.There are the ?shoulder shruggers?: people who are ambivalent about the outcome, who think this doesn?t matter much to anyone South of the border.Their view is that if Scotland left the UK then yes, that would be sad, but we could just wave them a wistful goodbye and carry on as normal.And then there are those – a few – who think we?d be better off if Scotland did leave the UK, that this marriage of nations has run its course and needs a divorce.Today I want to take on all these views: the idea we?d be better off without Scotland, the idea that this makes no difference to the rest of the UK and the idea that however much we might care, we in England, Wales and Northern Ireland can have no voice in this debate because we don?t have a vote.All the above are wrong.We would be deeply diminished without Scotland.This matters to all our futures.And everyone in the UK can have a voice in this debate.I want to make this case by putting forward what, to me, are the 4 compelling reasons why the United Kingdom is stronger with Scotland in it:
The first is our connections with each other.Over 3 centuries we?ve lived together, worked together – and frankly we?ve got together getting married, having children, moving back and forwards across borders.Such is the fusion of our bloodlines that my surname goes back to the West Highlands and by the way, I am as proud of my Scottish heritage as I am of my English heritage.The name Cameron might mean ?crooked nose? but the clan motto is “Let us unite” – and that?s exactly what we in these islands have done.Today 800,000 Scots live elsewhere in the UK and more than 400,000 people who were born in the rest of the UK now live in Scotland.And there are millions of people who do business over the border every single day, like the farmers in Lincolnshire who grow some of the barley that?s used in Scotch whisky.The United Kingdom is an intricate tapestry, millions of relationships woven tight over more than 3 centuries.That?s why, for millions of people, there is no contradiction in being proud of your Scottishness, Englishness, Britishness – sometimes all at once.Some say none of this would change with independence, that these connections would stay as strong as ever.But the fact is: all these connections – whether business or personal – are eased and strengthened by the institutional framework of the UK.When the Acts of Union were passed, the role of the state was limited to things like defence, taxes and property rights.Since then the state has transformed beyond recognition and our institutions have grown together like the roots of great trees, fusing together under the foundations of our daily lives.You don?t need a customs check when you travel over the border, you don?t have to get out your passport out at Carlisle, you don?t have to deal with totally different tax systems and regulations when you trade and you don?t have to trade in different currencies.Our human connections – our friendships, relationships, business partnerships – they are underpinned because we are all in the same United Kingdom and that is reason number 1 we are stronger together.The second is our prosperity.Some people look at the United Kingdom only in terms of debit and credit columns, tax and spend and how that gets split between our 4 nations.But that completely misses the bigger picture.This is a world that has been through massive economic storms where economic competition is heating up as never before, where we have to work harder than ever just to make a living.And in that world of uncertainty, we are quite simply stronger as a bigger entity – an open economy of 63 million people with the oldest and most successful single market in the world with one of the oldest and most successful currencies in the world.This stability is hugely attractive for investors.Last year we were the top destination for foreign direct investment in Europe.That is a stamp of approval on our stability – and I would not want to jeopardise that.But let me be clear: The central part of my economic argument for the UK is not about what we?d lose if we pulled apart – but what we could gain in this world if we stay together.This government has set out a long-term economic plan for Britain: getting behind enterprise, dealing with our debts, a plan to give the people of this country peace of mind and security for the future.And this isn?t just a plan, it?s a vision.The UK as the big European success story of this century moving from an island sinking under too much debt, too much borrowing and too much taxation to a country that?s dynamic, exporting, innovating, creating.Scotland is right at the heart of that vision.Why? I could give you a list of the Scottish strengths – their historic universities like Edinburgh, Aberdeen, Glasgow and St.Andrews;great industries: from food processing to financial services, from ship-building to science.But it?s not about Scotland?s strengths as some sort of bolt-on extra.It?s about what we, the constituent parts of the UK, can achieve together.The power of collaboration.It?s there in our past when the Scottish enlightenment met the industrial revolution: intellectual endeavour and commercial might combining to shape global economic ideas.And that power of collaboration is there today.Together we?re stronger at getting out there and selling our products to the world.Like Scotch whisky.Whether I?m in India or China, there?s barely a meeting where I don?t bang the drum for whisky abroad.Of course, the First Minister fights hard for those deals too but the clout we have as a United Kingdom gives us a much better chance of getting around the right tables, bashing down trade barriers, getting deals signed.The result – Scotch whisky adds £135 to the UK?s balance of payments every single second.And together we?re stronger to lead in the industries of the future.Like green energy.We have the wind and the waves of Scotland, decades of North Sea experience in Aberdeen and with the rest of the UK – a domestic energy market of tens of millions of people to drive and support these new industries.Two years ago we set up the Green Investment Bank.Based in Edinburgh, it?s invested across the UK, helping a Scottish distillery to fit sustainable biomass boilers, financing a new energy centre at Addenbrooke?s hospital in Cambridge.This is what happens when we collaborate.We?ve come through the great recession together.Our deficit down by a third.Our economy growing.Our exports to China doubled.And I believe we stand a much, much better chance of building a more prosperous future together.The third reason we?re stronger together is our place in the world.Together, we get a seat at the UN Security Council, real clout in NATO and Europe, the prestige to host events like the G8.Together we?ve got the finest armed forces on the planet.I think of the fighter pilots originally operating from RAF Lossiemouth who flew sorties over Libya, the legendary Scottish titles now part of the Royal Regiment of Scotland, like the Black Watch and the Highlanders.I think of the shipyards on the Forth and Clyde, where – alongside shipyards across the UK – they are building the Queen Elizabeth aircraft carrier launching this year to secure the seas and keep us safe.Now to some, all this might sound like national vanity.It?s the view that if the UK split up and our role in the world shrank, it wouldn?t matter so much.But this is a country that earns its living through international ties with millions of our citizens living abroad.When ships are ambushed on lawless seas – that hits our trade.When the middle class in China is set to grow by millions a year – that presents huge opportunities for jobs back home in the UK.This world shapes us – so our place in the world matters.And make no mistake: we matter more as a United Kingdom – politically, militarily, diplomatically – and culturally too.Our reach is about much more than military might – it?s about our music, film, TV, fashion.The UK is the soft power super power.You get teenagers in Tokyo and Sydney listening to Emeli Sandé.People in Kazakhstan and Taiwan watching BBC exports like Sherlock written by a Scot a hundred years ago, played by an Englishman today – and created for TV by a Scotsman.The World Service – transmitting to hundreds of millions.Famously Aung San Suu Kyi has said it helped her through her long years of detention, saying: “Everywhere I have been, the BBC has been with me.” And the BBC itself – founded by a Scotsman.My wife is an ambassador for the British Fashion Council and she sees – and raves about – the international impact of our fashion, helped along massively by Scottish designers like Christopher Kane and Jonathan Saunders.Sometimes, we can forget just how big our reputation is that the world over the letters “UK” stand for unique, brilliant, creative, eccentric, ingenious.We come as a brand – a powerful brand.Separating Scotland out of that brand would be like separating the waters of the River Tweed and the North Sea.If we lost Scotland, if the UK changed, we would rip the rug from under our own reputation.The plain fact is we matter more in the world together.These are all compelling practical reasons for the UK to stick together.But – pounds and pence and institutional questions;that?s not what it?s really about, for me.It?s about the slave who escaped his master after the American Revolution because he was offered liberty and land by the British crown.In gratitude, he re-named himself this: British Freedom.It?s about Lord Lovat on the beach on D-Day, the bagpipes playing as his brigade landed ashore.It?s about HMS Sheffield, HMS Glasgow, HMS Antrim, HMS Glamorgan grey ships ploughing through grey seas for 8,000 miles to the Falkland Islands – and for what?
For freedom.Because this is a country that has never been cowed by bullies and dictators.This is a country that stands for something.And this, really, is why I?m standing here today: Our shared values.Freedom.Solidarity.Compassion.Not just overseas, but at home.In this country, we don?t walk on by when people are sick when people lose work when people get old.When you talk about an Englishman, a Welshman, a Scotsman, a Northern Irishman it might sound like the beginning of a bad joke but here it?s how we started our NHS, our welfare system, our state pension system.And these values aren?t trapped in the pages of a history book – they are alive.When the people of Benghazi were crying out for help when a girl in Pakistan was shot for wanting an education when children around the world are desperate for food we don?t walk on by.And let?s be clear.Our values are not just a source of pride for us, they are a source of hope for the world.In 1964, Nelson Mandela stood in the dock in the Pretoria Supreme Court.He was making the case for his life, against apartheid – and in that speech he invoked the example of Britain: He said: “I have great respect for British political institutions, and for the country?s system of justice.I regard the British Parliament as the most democratic institution in the world…” Our Parliament, our laws, our way of life – so often, down the centuries, the UK has given people hope.We?ve shown that democracy and prosperity can go hand in hand, that resolution is found not through the bullet, but the ballot box.Our values are of value to the world.In the darkest times in human history there has been, in the North Sea, a light that never goes out.And if this family of nations broke up, something very powerful and precious would go out forever.So there is a moral, economic, geopolitical, diplomatic and yes – let?s say it proudly – an emotional case for keeping the United Kingdom together.But still, however strongly we feel – we are a reticent nation.It can seem vulgar to fly the flag.Some people have even advised me to stay out of this issue – and not to get too sentimental about the UK.But frankly, I care far too much to stay out of it.This is personal.I have an old copy of Our Island Story, my favourite book as a child and I want to give it to my 3 children, and I want to be able to teach my youngest when she?s old enough to understand, that she is part of this great, world-beating story.And I passionately hope that my children will be able to teach their children the same that the stamp on their passport is a mark of pride that together, these islands really do stand for something more than the sum of our parts, they stand for bigger ideals, nobler causes, greater values.Our great United Kingdom: brave, brilliant, buccaneering, generous, tolerant, proud – this is our country.And we built it together.Brick by brick, Scotland, England, Wales, Northern Ireland.Brick by brick.This is our home – and I could not bear to see that home torn apart.I love this country.I love the United Kingdom and all it stands for.And I will fight with all I have to keep us together.And so I want to be clear to everyone listening.There can be no complacency about the result of this referendum.The outcome is still up in the air and we have just 7 months to go.7 months to do all we can to keep our United Kingdom as one.7 months to save the most extraordinary country in history.And we must do whatever it takes.So to everyone in England, Wales and Northern Ireland everyone, like me, who cares about the United Kingdom I want to say this: you don?t have a vote, but you do have a voice.Those voting are our friends, neighbours and family.You do have an influence.Get on the phone, get together, email, tweet, speak.Let the message ring out from Manchester to Motherwell, from Pembrokeshire to Perth, from Belfast to Bute, from us to the people of Scotland – let the message be this: We want you to stay.Think of what we?ve done together – what we can do together – what we stand for together.Team GB.The winning team in world history.Let us stick together for a winning future too.