欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      威尼斯商人英文舞臺(tái)劇劇本the_merchant_of_venice(精選)

      時(shí)間:2019-05-13 21:29:11下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《威尼斯商人英文舞臺(tái)劇劇本the_merchant_of_venice(精選)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《威尼斯商人英文舞臺(tái)劇劇本the_merchant_of_venice(精選)》。

      第一篇:威尼斯商人英文舞臺(tái)劇劇本the_merchant_of_venice(精選)

      The Merchant of Venice

      Act IV Scene I Venice.A court of justice

      Role Description Shylock

      He is the representative of usury capital, is stingy miser.But money-grubber Shylock was uncharacteristically at the beginning of the play , not several times more than the repayment of borrowings , and to a piece of useless human flesh , showing its petty and vengeful very heavy, a chance encounter would be crazy retaliation against him who can not have to put opponents to death , showing their ruthless.Sherlock retorted abuse of others , calm and confident attitude alive.After losing three times as he wants repayment , greedy and stingy nature of the recovery , the miser 's truth exposed.He is an out demons.Meanwhile , he is also a Christian society bullied Jews.Shylock 's revenge on Antonio has a reasonable and complex motivations.People Shylock , both despise his greed , hatred of his cruelty , but also how much sympathy he suffered racial oppression and humiliation.In many people 's eyes Lixialuoke is a sophistication , greedy , stingy , the vampire 's image , but also a miser , “ I make a wonky guarded portal , a little worried ,” Shylock can not say it is not the tragedy of this comedy character , the servant ran defected hungry people hate their own , while the daughter is holding their property and lovers eloped , and finally even lost part of his remaining property , he really is , “ lost his wife and fold soldiers.” It is a highly vindictive people , in retaliation for the abuse of hatred Antonio can not charge interest to let him step by step drill into a trap , in order is to get his piece of meat , but meat, what can he get ? He says, “ bring good fishing.” In fact, Antonio is also a stumbling block to block his way of getting money , in order to make their own sources of revenue must get rid of this stumbling block.Antonio

      He is an emerging bourgeois businessman, he is the author of some landscaping.The author wrote his cherished friendship, in order to borrow money from loan sharks and friends and to this end die without resentment;his generosity in the face of shameless conspiracy Shylock, actually submissive;Faced with the threat of death, the Roman hero, as he has courage, death-defying spirit.In short, his body upright, Emotion, suave and other humanists whom quality Acura.Bassanio Antonio's friend.Courageous, Emotion Shigeyoshi, but do not know how to fight the policy, the performance was over the weak.Duke

      An athletic kind man.Solanio, Bassanio, Gratiano Antonio’s friend.Nerissa Portia's maid.Portia is Bassanio's fiancée.Housewives

      Venetian businessman Antonio for the sake of a friend Bassanio's marriage to the Jewish usurer Shylock to borrow.Do not give due Antonio interest from loans, in addition, often accused Antonio Shylock, the two forged a hatred.Shylock opportunity vindictive revenge, do not make their own interest, but if it fails to do yet, cut a pound of flesh from Antonio's chest.Unfortunately, the merchant Antonio came news of the crash, cash flow problems, inability to repay the loan.Sherlock went to court to sue, according to the legal provisions to Antonio promise.Cruelty to persuade people to give up the contract flesh Shylock, but Shylock insists to fulfill the contract, cut a piece of flesh from Antonio body.To save the life of Antonio, Bassanio's fiancee Portia posing counsel, Thus began the story.Duke: Go one and call the Jew to the court.Make room and let him stand before our face.Solanio: He is come, my lord.Duke: Shylock, the world thinks, and I think so, too, that you but lead'st this fashion of your malice to the last hour of the act and then 'tis thought you'll show your mercy and remorse, more strange than is your strange apparent cruelty.What say you, Jew? We all expect a gentle answer.Shylock: I have informed your grace of what I purpose and by our holy Sabbath have I sworn to have the due and forfeit of my bond.If you deny it, let the danger light upon your charter and your city's freedom.You'll ask me why I rather choose to have a weight of human flesh than to receive three thousand ducats.I'll not answer that.But, say, it is my humorWhat, are you answered yet?For affection, master of passion, controls one’s likes and dislikes.Now for your answer.As there is no firm reason to be given why he cannot abide a gaping pig, why he,(cannot bear)a harmless, necessary cat, why he(cannot endure)a woolen bagpipe, but of force must yield to such inevitable shame as to offend himself being offended, so can I give no reason, nor will I not.I bear so deep and fixed hate against Antonio that I follow thus this losing suit against him.(All)No!Bassanio: This is no answer, you unfeeling man, to excuse your cruelty.Shylock: I am not bound to please you with my answers.Bassanio: Do all men kill the things they do not love? Shylock: Does any man hate the thing he would not love? Bassanio: Every offence is not a hate at first.Shylock: You would have a serpent sting you twice?(Crowd shout in derision)Antonio: I pray you think, you are questioning with the Jew: You may as well go stand upon the beach and ask the flood to lower its usual height.(Sighs)You may as well question with the wolf why he has made the ewe bleat for the lamb.You may as well do anything if you can soften his Jewish heart which is harder than anything in the world.Therefore I do pray you, make no more offers, use no farther means.Let me have judgment and the Jew his will.(All)No!No!

      Bassanio: You loaned me three thousand ducats.Here is six.(Crowd gasp)Shylock: If every ducat in six thousand ducats were in six parts and every part a ducat I would not take them.I would have my bond.Duke: How shall you hope for mercy by giving none? Shylock: What judgment should I fear, doing no wrong? You have among you many a purchased slave, which like your asses and your dogs and mules, you use in abject and in slavish services because you bought them.Shall I say to you, let them be free? Marry them to your heirs.Why do sweat they under burdens? Let their beds be made as soft as yours, their palates seasoned with your food.You will answer, “The slaves are ours.” So I can also answer you: The pound of flesh that I demand of him is dearly bought.'Tis mine.'Tis mine!'Tis mine.And I will have it.If you deny me, fie upon your law.There is no force in the decrees of Venice.I stand for judgment.Answer.(Crowd gasp)(Crowd shouting)Duke: Silence!Silence!Silence!Upon my power I may dismiss this court unless Bellario, a learned doctor that I have sent for to determine this come here today.Solanio: My lord!Here stays without(outside)a messenger with letters from the doctor just come from Padua.Duke: Call the messenger.(Nerissa comes to the court)Do you come from Padua, from old Bellario? Nerissa: From both, my lord.Bellario greets your grace.Bassanio: Why do you whet(sharpen)your knife so earnestly? Shylock: To cut the forfeiture from that bankrupt there.Gratiano: Can no prayers(moves)pierce you? Shylock: No.None that you have enough wit to make.Gratiano: Be you damned, execrable dog and for your life let justice be accused.Shylock: Till you can erase the seal from off my bond, or you are just hurting your lungs to speak so loud.Prepare your wit, good youth, or it will fall to insanity.I stand here for law.I stand for law!Duke: Silence!Silence!This letter does commend a young and learned doctor to our court.Well, where is he? Nerissa: He is waiting here nearby to know your answer, whether you'll admit him.Duke: Go, and give him courteous conduct to this place.Meantime, the court shall hear Bellario's letter.Clerk: ”Your grace shall understand that at the receipt of your letter, I am very sick “but in the instant your messenger came there was with me a young doctor of Rome ”whose name is Balthasar.” He comes at my asking to take my place.“I beseech you, let his lack of years be no impediment, ”for I never knew so young a body with so old a head.” I leave him to your gracious acceptance."

      Duke: You heard Bellario, what he writes.Oh, and here, I take it, comes the doctor.(Portia kisses the hand of the Duke)You are welcome.Take your place.Are you acquainted with the difference that this present question in the court holds?

      Portia: I am informed thoroughly of the case.Which is the merchant here and which is the Jew? Duke: Antonio and old Shylock, both stand forth.Portia: Is your name Shylock? Shylock: Shylock is my name.Of a strange nature is the suit you follow, yet in such rule that the Venetian law cannot deny you as you do proceed.(To Antonio)You stand within his power, don’t you? Antonio: Yes, he says so.Portia: Do you confess the bond? Antonio: I do.Portia: Then the Jew must be merciful.Shylock: On what compulsion must I? Tell me that.Portia: The quality of mercy is not strained;it drops as the gentle rain from heaven upon the place beneath.It is twice blessed: it blesses him that gives and him that takes.'Tis the mightiest in the mighty.It makes the monarch better than his crown.His scepter shows the force of temporal power, the attribute to awe and majesty wherein does sit the dread and fear of kings.But mercy is above this sceptered sway.It is enthroned in the heart of kings.It is an attribute to God himself and earthly power does then show like of God's when mercy seasons justice.Therefore, Jew, though justice is your plea, consider this.In the course of justice, none of us should see salvation.We do pray for mercy and that same prayer does teach us all to render the deeds of mercy.I have spoken thus much to mitigate the justice of your plea, which if you follow this strict course of Venice must needs give sentence against the merchant there.Shylock: My deeds upon my head.I crave the law, the penalty and forfeit of my bond.Portia: Is he not able to discharge the money? Bassanio: Yes, here I tender it for him in court, yea, twice the sum.If that is not enough, I will be bound to pay it ten times or more on forfeit of my hands, my head, my heart!If this is not enough it must appear that malice bears down on truth.(Bassanio rushes out and kneels down.)I beseech you, wrest once the law to your authority-to do a great right, do a little wrong and curb this cruel devil of his will.Portia: It must not be.There is no power in Venice can alter an established decree.'Twill be recorded for a precedent and many an error of the same example will rush into the state.It cannot be.Shylock: A Daniel come to judgment.(Crowd say No)Yea, a Daniel.O wise young judge, how I do honor you.Portia: I pray you;let me look upon the bond.Shylock: Most reverend(honorable)doctor, here it is.Portia: Shylock, there is twice the money offered you.Shylock: An oath, an oath.I have an oath in heaven.Shall I lay perjury upon my soul? No.Not for Venice.Portia: Well, this bond is forfeit.And according to the law, the Jew may claim a pound of flesh to be cut off by him nearest the merchant's heart.Be merciful.Take twice your money, and let me tear the bond.Shylock: When it is paid, according to the terms.Antonio: Most heartily I do beseech the court to give the judgment.(The Duke signals Portia to come near and then the two whisper)Portia: Then thus it is.You must prepare your bosom for his knife.Shylock: O noble judge, excellent young man.Portia: For the intent and purpose of the law fully recognize the validity of penalty which here appears due upon the bond.Shylock: 'Tis very true.O wise and upright judge.How much older you are than you look.Portia: Therefore, lay bare your bosom.Shylock: Yes, his breast.So says the bond, does it not, noble judge? Nearest the heart.Those are the very words.Portia: It is so.Are there balances here to weigh the flesh? Shylock: I have them here.(Crowd gasp)(Antonio faints and then is set on the chair)Portia: Find a surgeon, Shylock, on your charge to stop his wounds lest he should bleed to death.Shylock: Is it so mentioned in the bond? Portia: It is not so expressed but what of that? 'Twere good you do so much for charity.Shylock: I cannot find it.'Tis not in the bond.Portia: You, merchant, have you anything to say? Antonio: But little.(make a sign of cross)I am armed and well prepared.Give me your hand, Bassanio.Fare you well.Don’t grieve that I am fallen to this for you, for herein Fortune shows herself kinder than usual.Commend me to your honorable wife.Tell her the process of Antonio's end.Say how I loved you, speak me fair in death.And when the tale is told, let her judge whether Bassanio had once been loved or not.You shall repent that you lose your friend rather than that he pays your debt.For if the Jew does cut but deep enough, I'll pay it instantly with all my heart.Bassanio: Antonio, I am married to a wife which is as dear to me as life itself.But life itself, my wife and all the world are not with me esteemed above your life.I would lose all, yes, sacrifice them all, here to this devil to deliver you.Gratiano: I have a wife, whom, I protest, I love – I’d would that she were in heaven, so she could entreat some power to change this cursed Jew!Shylock: I have a daughter!I’d rather marry her to any of the stock of a thief than to a Christian.We are wasting time.I pray you, pursue sentence.Portia: You may proceed.A pound of that merchant's flesh is yours.The court awards it and the law does give it.Shylock: Most rightful judge.Portia: You must cut this flesh from off his breast.The court awards it and the law allows it.Shylock: Most learned judge.A sentence.Come.Prepare.Portia: Tarry a little!There is something else.This bond does not give you here a drop of blood.The words obviously are a pound of flesh.Take then your bond, take then your pound of flesh, but in the cutting of it, if you do shed one drop of Christian blood, your lands and goods are by the laws of Venice confiscate to the state of Venice.Gratiano: O upright judge!Mark, Jew.Learned judge!Shylock: Is that the law?

      Portia: Yourself shall see the act.For as you urge on justice, be assured you shall have justice more than you desire.Shylock: Well.I take the offer, then.Pay the bond twice and let the Christian go.Bassanio: Here is the money.Portia: Soft.The Jew shall have all justice.No haste.He shall have nothing but the penalty.(Crowd murmurs)Therefore, prepare to cut off the flesh.Shed then no blood nor cut less nor more but just a pound of flesh.If you take more or less than a pound, if the scale does turn in the estimation of a hair, you die and all your goods are confiscate.Gratiano: A second Daniel!(Laughter)Now, infidel, I have you on the hip!

      Portia: Why does the Jew pause? Shylock: Shall I not even have my principal? Portia: You shall have nothing but your forfeiture, so take it at your peril, Jew.Shylock: Then let the devil give him good of it.I'll stay no longer.Portia: Tarry, Jew.The law has yet another hold on you.It is enacted in the laws of Venice,if it is proved against an alien that by direct or indirect attempts he seek the life of any citizen, the party against which he does contrive shall seize one half of his goods.The other half comes to the privy coffer of the state and the offender's life lies in the mercy of the Duke only, against all other voice.(Antonio is released and begins to cry)In which predicament, I say you stand.Down, therefore, and beg mercy of the Duke.Gratiano:(goes near to Shylock)Beg that you may have leave to hang yourself.Duke: That you shall see the difference in our spirit, I pardon you your life before you ask it.For half your wealth, it is Antonio's, the other half shall come to the general state.Shylock: No, take my life and all.You take my house when you take the wealth that does sustain my house.You take my life when you take the means whereby I live.Portia: What mercy can you render him, Antonio? Gratiano: A free halter, nothing else, for God's sake.Antonio: So please my lord the Duke and all the court, I give up the fine of one half of his goods.I am content if he will let me use the other half in trust and upon his death give it to the gentleman that lately stole his daughter.One thing provided more, that, for this favor, he shall presently become a Christian.(Shylock: contained sobbing)Duke: He shall do this or I’ll recant the pardon.I pronounced here.Portia: Are you contented, Jew? What do you say? Shylock: Oh...I am contented.Duke: Clerk, prepare a deed of gift.Shylock: I pray you;let me leave and go from hence.I...I am not well.Send a deed after me and I will sign it.Duke: Get you gone, then, but do it.Court dismissed.

      第二篇:威尼斯商人英文劇本

      1、Gelayiano

      2、巴薩尼奧Basaniao:

      3、安東尼奧Antonion:

      4、夏洛克Shylock5、鮑西婭Baoxiya6、公爵Duke 7Secretary

      D: Have mercy on Antonio, Shylock.Do not be so bitter.S: I've promised to take my pound of flesh.If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more.The greatness of Venice will soon be lost.Antonio is my enemy, and I hate him.B: Do all men kill the things they do not love?

      公爵:寬恕安東尼奧吧,夏洛克,別這樣懷恨在心。

      夏洛克:我說(shuō)過(guò)一定要拿走我應(yīng)得的那一磅肉。要是您不準(zhǔn)許我得到它,那將是一種軟弱的表現(xiàn),人們將不再信你們的法律了。威尼斯不久就會(huì)喪失它的偉大。安東尼奧是我的敵人,我恨他。

      巴薩尼奧:難道所有的人都要鏟除他們所不愛(ài)的東西嗎?

      A: It is useless trying to argue with Shylock.Don't wait any longer.Pass judgement on me and give Shylock what he wants.B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed.S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh.Give me my pound of flesh!

      D: Let us be calm, gentlemen.Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none?

      S: I have done nothing wrong and I fear no judgement.I desire my pound of flesh.旁白:As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk,arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited.While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio.Then the letter is read out for all in the court to hear.“I am very ill.When your letter

      reached me, I had with me a learned young doctor from Rome.I told him about the quarrel between Shylock and Antonio.We studied many lawbooks and he knows what I would say.I ask you to let him stand in my place and give judgement.He is young, but I never knew so young a body with so wise a head.”

      After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the

      room and takes her seat as judge.安東尼奧:跟夏洛克講理是沒(méi)有用的。別再等待了。對(duì)我宣判吧,把夏洛克想要得到的東西給他。

      巴薩尼奧:我將付給你六千塊錢(qián),用來(lái)歸還安東尼奧借的那三千塊錢(qián)。

      夏洛克:即使你愿意我六倍于你剛才提出的錢(qián)數(shù),我仍然要拿我應(yīng)得的那一磅肉。把那一磅肉判給我!

      公爵:先生們,請(qǐng)安靜。夏洛克,如果你不寬恕別人,你自己怎能希望得到別人的寬恕呢?夏洛克:我并沒(méi)有做錯(cuò)事,我不怕審判。我要求給我應(yīng)得的那一磅肉。

      旁白:正當(dāng)公爵不知所措時(shí),尼莉莎打扮成一個(gè)律師的書(shū)記員,帶著鮑西婭剛拜訪(fǎng)過(guò)的那位著名的律師的一封信,來(lái)到法庭。當(dāng)公爵與尼莉莎談話(huà)時(shí),夏洛克準(zhǔn)備好要從安東尼奧身上割下他應(yīng)得的一磅。

      這時(shí),當(dāng)庭宣讀了律師的信?!拔抑夭±p身。收到你的信時(shí),我正同一位從羅馬來(lái)的很有 1

      學(xué)問(wèn)的年輕博士在一起。我把夏洛克與安東尼奧之間的爭(zhēng)執(zhí)對(duì)他講了。我們研究了很多法典,因此他知道我想要說(shuō)的話(huà)。我請(qǐng)您讓他替我作出判決。他很年輕,但是,我還從來(lái)不知道有這么年輕又這么聰明的人。”

      這封信當(dāng)庭宣讀之后,鮑西婭穿著律師的衣服進(jìn)屋來(lái)了。她作為法官就座了。

      Secretary:Our respected Royal highness Madelihithe most famous lawyer has arrived.Duke:Welcome welcome!Sit down please!You must have mastered the detail case.Am I right?

      Baoxiya:Yes.Where are the business man and the Jewis?

      Duke:Come up!Antonion Shylock.Shylock:Shylock is my name.Baoxiya:In accordence with the Venice law your complaint is valid.(to Antonion)Your life and death are in the charge of him right?

      Antonion:It’s the case.Bao xiya:Do you admit the contract?

      Antonion;I admit.Bao xiya:Shylock you should be a little mercy.Shylock:Be mercy?Why?Tell me the reason!

      Bao xiya:Being mercy is not only fortunate to the giver but also to the receiver more than the supre power.But if you insist on the original request the Venice law is selfless then the businessman had no choice but to be sentenced.Shylock:Do the matter on my own it’s none of your business.Punish him by law.Bao xiya:Is he not able to repay the loan?

      Basaniao:No I am willing to pay off for him in count even ten times!He can take my

      hand my head and my heart.If so he is not satisfied that is to harm Antonion on

      purpose!Dukeprevent him killing Antonion by law!

      Bao xiya:That’s impossible!The Venise law is selfless.Shylock:Daniela real daniel in our world!Young bright judge!Ah Ireally admire you!Bao xiya:Please let me look though the contract.Shylock:Here look at it.(從懷中掏借約)

      Bao xiya:Shylock they are willing to pay back three times the money.Shylock:No!No!The whole of Venice to me I can’t promise.Bao xiya:Good In accordence with the law you have the right to cut a pound of flesh from his chest.I can tear up the contract now.(做撕條約動(dòng)作)

      Shylock:No!Must not before he is punished!(上前阻止鮑西亞)Do be a good judge!

      Antonion:I also request of the sentence as soon as possible.Bao xiya:Good you must be ready to let his knife stab into your chest.Put your bare

      chest out.(安東尼奧敞開(kāi)胸膛,劊子手向前捆綁安東尼奧。鮑西亞轉(zhuǎn)向夏洛克)Shylock The scales are ready?

      Shylock:I have brought.(向鮑西亞展示天平)

      Bao xiya:Shylock send for a surgeon.Avoid his dying because of bloodshed.You pay the cost.Shylock:No no such a provision in the law!

      Bao xiya:A little mercy Shylock!(轉(zhuǎn)向安東尼奧)Antonion what else to say for you? Antonion:No.I’m ready.Basaniano Goodbye!Don’t be sad!Give my regards to your

      wife.I am your friends forever.Goodbye!

      Basaniano:No!No!Antonion(極度傷感,先抱安東尼奧,后彎腰向安訴說(shuō))I love my wife but my life my wife and the world aren’t more than your precious life.I am willing to lose everything to save your life.Gelayiano:(傷心)I also love my wife but(重音,??一下)I would rather she died to beg God to stop the cruel devil!

      Shylock:Don’t waste time!

      Bao xiya:Ok!Shylock.The court promise you a pound of flesh from Antonion!Now you can begin.Shylock:Learned judge!Good sentence!To be ready!(持刀向前仔細(xì)割一磅肉)

      Bao xiya:Coward!(厲聲喊后,巴薩尼奧打掉夏洛克刀子)The pact doesn’t allow you to take his one drop of bloodnly one pound of flesh!therefor would shed a drop of Christian blood your land and property all would to be confiscated according to the Venice.Gelayiano:Ah!Smart honest lawyer!ListenJewisa learned judge comes!(向前吹捧鮑西亞)

      Shykock:Does the legal say that?

      Bao xiya:You can look up the law.Since you asked for fairnessI promise you.Shylock:Oh!My God!Then I am willing to accept the repayment of loansjust as the

      contract.Basaniano:Money here!(遞錢(qián))

      Bao xiya:Don’t hurry!The Jewis must get the justice.Can’t accept any compensation!Gelayiano:Ah!Jewis Look!How smart and honest a lawyer!A learned lawyer!

      Bao xiya:Shylockbe prepared to cut the flesh not one pound of blood!not more than or less than a pound of weight!Or you should lose your life and your entire property should be confiscated.Gelayiano:A Daniel a great Daniel!Jewis now you are in my hands!(向前吹捧并向夏洛

      克示威)

      Bao xiya:Shylock why not cut the flesh?

      Shylock:Give me the captical let me go!

      Basaniano:Money here you are!(遞錢(qián))

      Bao xiya:Stop!He asked for fairness let him carry out the original.Shylock:Can’t I take back my money?

      Bao xiya:Shylock you can’t get anything but a pound of flesh!

      Shylock:Why!I don’t fight the lawsuit.(甩手轉(zhuǎn)身要走)

      Bao xiya:Wait!Jewis the Venice law says:A foreign people attempt to use direct or indirect means to murder any citizenidentify the evidence half of his property should be given to the victim the other half to the State.The offender’s life is delt with by the Duke others can’t say anything.Now you happened to fall into this danger.Get down on your knees!Ask the Duke for mercy!(夏洛克不情愿跪下)

      Gelayiano:For mercy?(驚問(wèn),向前諷刺)Let yourself go die but your property is now a public charge a rope(頓一下)you can’t afford!Let the public(做向觀(guān)眾拿繩子絞死夏洛克動(dòng)作)hang you for free.Duke:Let you look at our Christian spirit:I forgive your crime.Your half of the property was placed under Antonion the other half into the State.Shylock:Also take my life!I don’t want your forgiveness!Oh my money my house my fields!Take my life!

      Bao xiya:Antonioncan’t you give him a little compassion?

      Gelayiano:Don’t give him anything!

      Antonion:I request Duke to give lenient sentence.Give his property in halflet me take over the other half of his property and I will hand it over to his daughter and son-in-law.But the conditions are:Firs the must believe in Chrisianity;Second he must write a court paper saying that all his property is handed down to his son-in-law and his daughter after he die.Duke:You must fullfill the two conditions otherwise would take back my announcement.Shylock:I accept it.Bao xiya:Secretary write a contract for them.Secretary:Jewis sign the paper!Here!Here!(寫(xiě)文書(shū),走向夏洛克讓其簽名,點(diǎn)指)Shylock:Allow me to retireI do not feel very well myself.(心絞痛倒地,仆人幫其胸口順氣并摘下帽子扇風(fēng))

      Duke:You can go.(仆人拽夏洛克下臺(tái))

      All but Shylock:Go out!(其他演員一起指著他厲聲呵斥,后演員謝幕

      第三篇:舞臺(tái)劇劇本

      劇本《夜色玫瑰》

      時(shí)間:1945年,抗戰(zhàn)勝利前夕的一個(gè)夜晚

      地點(diǎn):上海一家大舞廳

      人物:玫瑰——歌女,二十歲,我黨潛伏在上海淪陷區(qū)的一名地下黨員,也是侵華日軍高級(jí)軍官山田一郎的私生女

      高橋君(化名)——日軍的一名參謀,地下黨員

      山田梅子——山田一郎之女

      山田一郎——侵華日軍駐滬高級(jí)軍官

      板垣君——日本憲兵隊(duì)的一名少佐軍官,狂熱的軍國(guó)主義分子

      [開(kāi)幕時(shí),是一個(gè)盛大的舞會(huì)場(chǎng)景。板垣君拿著酒杯向山田梅子走來(lái)

      板 垣梅子小姐!

      山田梅子(輕蔑地)你來(lái)干什么,板垣君?我沒(méi)記錯(cuò)的話(huà),今天的晚會(huì)并沒(méi)有邀請(qǐng)你們憲兵隊(duì)的人!

      板 垣(尷尬地笑,然后諂媚地)保護(hù)山田長(zhǎng)官和小姐您的安全,是我們憲兵隊(duì)最光榮的使命!

      山田梅子(諷刺)能受到你們憲兵隊(duì)的保護(hù),也是帝國(guó)公民的一種榮耀吧!我倒是聽(tīng)說(shuō)你們正在偷偷調(diào)查我的父親——

      板 垣(虛偽地)豈敢,豈敢!不過(guò),說(shuō)起山田長(zhǎng)官,您可真得好好勸勸他,值此帝國(guó)危急存亡之秋,您的這位父親居然還有欣賞中國(guó)舞蹈的雅興?。ㄗ呓纷?,神秘狀)陸軍本部對(duì)他的不滿(mǎn)可不是一天兩天了呢!

      山田梅子(故意提高嗓門(mén))我父親早年在哈爾濱時(shí)就特別迷戀看中國(guó)的舞蹈,人各有所好嘛,聽(tīng)說(shuō)你們憲兵隊(duì)的人就有刺探別人隱私的癖好!

      板 垣(奇怪地笑,拿出一疊東西)在下最近搜集到的一些東西,相信小姐會(huì)有興趣看的。

      山田梅子(瞥了板垣一眼)哦,是嗎?

      板 垣(走近梅子)這可是關(guān)于您的未婚夫高橋君的——

      山田梅子(好奇地)什么?

      [板垣殷勤地把照片給梅子

      山田梅子(翻看照片)照片上和高橋君如此親密的女人......板 垣 就是今晚要獻(xiàn)舞的本埠紅星!根據(jù)我們掌握的可靠情報(bào),她與您的未婚夫都是上海地下抗日人員(故意提高嗓音)親密的戰(zhàn)友呢!待會(huì)兒只要一有人向她獻(xiàn)花,他們就會(huì)攜手在這制造一起震驚上海灘的大案。

      山田梅子(諷刺)那么,您升職有望了?。ǔ逶僖獾匦α诵Γ┌逶?,能否把你的槍借我看看?

      板垣(遞給手槍?zhuān)┬〗闫鋵?shí)不必害怕,我們憲兵隊(duì)今晚已在附近布下天羅地網(wǎng)!

      山田梅子(厭惡地)哦,是嗎?不過(guò),你剛才的話(huà)里要有一句是在誣陷高橋君,你應(yīng)該知道,我會(huì)把槍口對(duì)準(zhǔn)誰(shuí)!喃喃)可要是他說(shuō)的是真的......(看了看手里的槍?zhuān)?/p>

      [高橋君上。板垣見(jiàn)高橋君上,急忙轉(zhuǎn)身下臺(tái)

      高橋君剛才走的那個(gè)人......山田梅子跳梁的小丑而已

      高橋君 看背影,仿佛是軍部的人

      山田梅子(意味深長(zhǎng))今晚你似乎總是這樣的多疑

      高橋君 我——(見(jiàn)山田一郎上,忙岔開(kāi)話(huà)題)山田長(zhǎng)官也來(lái)了!

      [山田一郎上

      山田梅子 父親!

      山田一郎(有點(diǎn)意外)哦,你和高橋君也在這兒?。

      山田梅子 這么精彩的舞會(huì),我們自然不能錯(cuò)過(guò)的,是吧,高橋君?(說(shuō)完,望了一眼高橋君)

      [傳來(lái)司儀的聲音:現(xiàn)在歡迎本埠紅星玫瑰小姐為大家獻(xiàn)上精彩的歌舞

      [音樂(lè)起,玫瑰上場(chǎng)表演。

      [山田一郎一邊看玫瑰表演,一邊摸出一張舊照片,喃喃道:“太像了,太像了,苦痛地)二十年前,我奉命回國(guó)參戰(zhàn),離開(kāi)你,那也是逼不得已??!

      山田梅子 父親,您怎么了?(看到照片)這照片上的人......山田一郎(忙把照片藏起,動(dòng)情地)哦,只是想起一些往事罷了。你們別管我,今晚開(kāi)心地跳舞才是

      [山田梅子與高橋君隨音樂(lè)慢舞,高橋君的眼神不時(shí)往玫瑰所在的方向看

      山田梅子(苦笑)多么深情的眼神?。?/p>

      高橋君(回過(guò)神)什么?

      山田梅子(嫉妒)看著我,高橋君!

      高橋君你今天這是怎么了?

      山田梅子(意識(shí)到自己失態(tài))哦,沒(méi)什么,只是——

      高橋君沒(méi)事就好。我想,我得離開(kāi)一會(huì)兒,(手虛指一個(gè)方向)那邊有個(gè)老朋友在山田梅子 就只離開(kāi)——一會(huì)兒?jiǎn)??(停頓)接下來(lái),送花的人也該上場(chǎng)了吧

      [送花人向玫瑰獻(xiàn)花

      高橋君(警惕地)你在說(shuō)些什么?

      山田梅子 可惜,可惜,那么鮮艷的玫瑰,花瓣上還帶著露水呢(停頓)你一離開(kāi)這,它們就會(huì)凋謝的,高橋君?。ㄔ偻#╆幹\,陰謀!

      [燈光全暗,槍聲響起,同時(shí)傳來(lái)一男一女,兩聲喊叫“小心,小心!”

      燈光亮起,高橋君倒在玫瑰身旁,另一側(cè),山田梅子護(hù)著山田一郎,手中的槍還沒(méi)有放下。這時(shí),板垣帶憲兵隊(duì)上

      山田梅子(見(jiàn)高橋君倒在血泊中,驚恐地)高橋君,不!我親手殺了我的未婚夫,不?。ㄖ该倒澹┠氵@個(gè)支那女人,是你害死了他,是你.....玫瑰(抱著高橋君,悲痛地)你不會(huì)死的,你不會(huì)死的,再過(guò)三天,我們就可以結(jié)束在上海的潛伏,過(guò)上我們自己的生活。你不是答應(yīng)我,等趕跑了日本人,我們就找個(gè)安靜的地方,看海,教書(shū),種我最喜歡的玫瑰花,每一片花瓣上都帶著新鮮的露水......我早該聽(tīng)你勸,不冒這次險(xiǎn)來(lái)刺殺他(手指山田一郎)用你來(lái)?yè)Q這個(gè)劊子手,負(fù)心漢的賤命,這太不值,太不值!

      山田一郎(又摸出那張舊照片)你是,你是.....玫瑰(憤怒地)我是——二十年前被你拋棄的那個(gè)中國(guó)舞女的女兒!

      山田一郎(痛苦地)哦?。ǖ统粒┻@么說(shuō),你的母親把一切都告訴了你。那她現(xiàn)在.....現(xiàn)在......玫瑰 我倒想問(wèn)一問(wèn),一個(gè)天真的中國(guó)舞女,愛(ài)上一個(gè)日本年輕軍官,戰(zhàn)爭(zhēng)一旦來(lái)臨,除了被國(guó)人所唾棄,除了一生的毀滅,她現(xiàn)在還能有什么?

      山田一郎 她,她死了?

      玫瑰你們大東亞圣戰(zhàn)騎士的屠刀,怎么會(huì)放過(guò)一個(gè)可以隨便欺侮的舞女呢?

      山田一郎(身體略微一顫)死在了帝國(guó)軍人的手里?(苦痛地)哦!(看見(jiàn)山田梅子舉槍?zhuān)麣⒚倒澹┟纷?,你把槍放下?/p>

      山田梅子(指著玫瑰)不,爸爸!這個(gè)中國(guó)女人,她搶走了我未婚夫,又要謀害你——

      山田一郎 可她卻是你同父異母的親姐姐!

      [山田一郎取出照片

      山田一郎(對(duì)著玫瑰)這是二十年前我和你母親分別前拍的最后一張照片,那時(shí)候,她已經(jīng)懷上了你。這些,你的母親也許并沒(méi)有告訴你

      山田梅子(聽(tīng)到了這些話(huà),手指玫瑰)這么說(shuō),我該把這個(gè)奪去我未婚夫的支那女人叫做姐姐?。ㄞD(zhuǎn)向山田)不,這不是真的,父親,告訴我,這不是真的......山田一郎(緩慢地)可這,的確是真的,孩子。

      山田梅子(露出可怕的笑容)我的未婚夫成了背叛我的中國(guó)間諜,而我的情敵居然成了我的姐姐,哈,哈......(瘋狂地大笑,跑下舞臺(tái),遠(yuǎn)處傳來(lái)雷聲和一聲慘叫)

      山田呆立在一旁

      玫瑰我用我全部的生命反抗來(lái)侵略,甚至犧牲了我最親愛(ài)的人,可我自己的身體里居然流淌著侵略者的骨血?。ㄓ檬终诿妫┡叮炷模。ㄓe槍自殺)

      [這時(shí),板垣卻向玫瑰開(kāi)槍?zhuān)倒鍛?yīng)聲倒下,死前掙扎著與高橋君的遺體靠在一起,放一段錄音:等趕跑了日本人,我們就找個(gè)安靜的地方,看海,教書(shū),種我最喜歡的玫瑰花,每一片花瓣上都帶著新鮮的露水......山田一郎不?。ㄅ虬逶┠銈儦⑺懒怂?,你們殺了我的女兒

      板垣她也是帝國(guó)的敵人,山田長(zhǎng)官。得您曾經(jīng)教導(dǎo)過(guò)我們,對(duì)帝國(guó)的絕對(duì)忠誠(chéng)是我們軍人不可違背之神圣職責(zé)。

      山田一郎 帝國(guó)?哦,帝國(guó)?。òl(fā)出奇怪的笑聲)我為帝國(guó)失去了兩個(gè)女兒和一個(gè)愛(ài)人,可帝國(guó)又究竟給過(guò)我些什么呢?如果我早知道自己效忠一生的東西竟然會(huì)成為一切不幸的根源,我還會(huì)愿意毫不保留地為它付出嗎?我會(huì)嗎?我會(huì)嗎?(手抱著頭,迷茫而苦痛)我不知道,我不知道!

      [這時(shí)候,傳來(lái)裕仁天皇宣告日本戰(zhàn)敗投降的聲明

      山田一郎 二十年前,我在中國(guó)的東北愛(ài)上了一位跳舞的姑娘,那時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)的陰云還沒(méi)有完全籠罩,我每天騎車(chē)穿越半個(gè)城市,去看她演出,帶她去市郊兜風(fēng),那時(shí)候,白樺樹(shù)在路旁靜靜而挺拔的生長(zhǎng),陽(yáng)光是多么明亮,而我那枝羞藏著沒(méi)有送出的玫瑰,花瓣上還帶著露珠呢。然而,戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)爭(zhēng)把一切都?xì)缌恕?/p>

      [沉悶的槍聲響起

      第四篇:舞臺(tái)劇劇本

      舞臺(tái)劇劇本

      編?。汉砷?/p>

      人物:John(年輕軍官)

      Jack(路人甲)

      Linda(漂亮MM)

      Linda`mother(老婦人)

      旁白(不明真相的群眾)

      開(kāi)場(chǎng):

      旁白:這是一個(gè)炎熱的夏日,時(shí)鐘滴答滴答,就像大車(chē)站里行人的腳步聲。It is a hot summer day, the clock ticking,Like the big station in the footsteps of the crowd.(大屏幕出圖片,書(shū)上那張,John上臺(tái),站在講臺(tái)左側(cè),胸佩玫瑰,目光焦急,不安的走動(dòng))Jack:(右側(cè)上臺(tái),停在John面前,手指胸前)嗨,伙計(jì),好漂亮的玫瑰。Hey, guy.Good beautiful roses John:(漫不經(jīng)心的)嗯,謝謝Well, thank you

      Jack:這么著急,是在等人吧。In such a hurry, Are you waiting for someone John:(手指胸前玫瑰)是的,這就是暗號(hào)。Yes, it is.This is the code.Jack:哈哈,原來(lái)如此,咱們的小軍官在等他的小情人呢!Ha-ha, I see.our young officer is waiting for his young lover!John:這……不是啦,我們只是普通朋友啦。N......no,We are just ordinary friends Jack:(抽起玫瑰,看了看,放回去)玫瑰代表愛(ài)情,小軍官,你的解釋有人信嗎?Rose on behalf of love,young officer,Your explanation is that some people believe in? John:好吧,我承認(rèn),我喜歡她,說(shuō)的準(zhǔn)確點(diǎn),我愛(ài)她,她的信陪著我走過(guò)軍營(yíng)里最辛苦的十三個(gè)月,我的整顆心都給了她(說(shuō)罷掏信)Okay, I admit,I like her,The more accurate.,I love her,Her letter with me through the army camp of the most hard thirteen months,My whole heart belongs to her.Jack:什么?筆友?你說(shuō)她是你的筆友?(推回信)我的小軍官,你的腦袋發(fā)霉了嗎?你說(shuō)你愛(ài)著一個(gè)你見(jiàn)都沒(méi)見(jiàn)過(guò)的女人。What? Pen pal? You said she is your pen pal ? My little Officer, Your head mold on it? You say you fall in love with a woman you have never seen John:那又怎樣,我是真心愛(ài)她的。So what, I really love her Jack:(大笑)你會(huì)后悔的。You 'll be Regret..John:不,不會(huì),永遠(yuǎn)不會(huì)!No, not, never

      旁白:就在這時(shí)候,從遙遠(yuǎn)的地方走來(lái)了一個(gè)美女,美得讓人瘋狂的美女,同志們鼓掌歡呼一下吧。At this time, From the distance come a beautiful girl.Whose Beautiful appearance makes people get crazy.ladies and 鄉(xiāng)親們,let`s Clapp and cheer(旁白者領(lǐng)掌,臺(tái)下歡呼,Linda提箱,右側(cè)上,放下箱子,勞累狀)Jack:(聞聲回頭,望向Linda,激動(dòng))噢,我的上帝啊。小軍官,我家里貌似著火了,先走一步了。Oh my lady ga-ga, little Officer, My house may be fire, I must go.(跑向Linda處)啊,我尊貴而美麗的女神,有什么在下能為你效勞的嗎?(躬身狀)Ah, my noble and beautiful goddess, what can I do for you?

      Linda:哦,謝謝,不過(guò)……Oh, thank you, but......(看鐘)時(shí)間不早了,你媽媽該喊你回家吃飯了。It's getting late,Your mother ought to call you to go home to eat(Linda無(wú)視Jack,右上,Jack悻悻狀,下)John:(自語(yǔ))我不會(huì)后悔的。I won't regret Linda:(John前停,傾倒?fàn)睿㎎ohn:(接住,扶起,驚艷,凝視,不自覺(jué)嘆道)真漂亮。So Beautiful Linda:先生,你在說(shuō)什么?Hello, sir.What are you saying? John:(驚覺(jué),松手,退步,整理衣襟)噢,對(duì)不起,小姐。我沒(méi)說(shuō)什么,對(duì)了,小姐您剛剛沒(méi)有受傷吧。I'm sorry.Miss.I didn't say anything.Oh.did you get injured?

      Linda:謝謝您,先生。托您的福,我沒(méi)事。不過(guò)這個(gè)箱子太沉了,可以麻煩您幫一下忙嗎? John:這……實(shí)在抱歉,我在等人。Thanks to you,it does not matter.But the box is too heavy.Can I trouble you to help me Linda:噢,先生,就一會(huì)會(huì)兒,送我到車(chē)站門(mén)口就好了(伸手,扯袖)Oh, sir, just for a moment, Take me to the door of the station is okay John:(猶豫片刻)那好吧,但我們要抓緊時(shí)間,我不想讓她失望。Well, but we have to seize the time, I don't want to disappoint her.(John提箱,兩人向左行)

      旁白:美麗的等待會(huì)到此為止嗎?親愛(ài)的朋友們,你們難道不期待更加勁爆的情節(jié)嗎?(領(lǐng)掌歡呼,Linda`s mother右上,胸佩玫瑰)If Beautiful wait will end it? Dear friends.Don't you expect some plot that is more Madden? John:(聞聲回頭,停下)噢,玫瑰!Oh, rose!Linda:怎么了,親愛(ài)的?。ㄉ焓执钤贘ohn手背)What's wrong? Honey.John:對(duì)不起,小姐,我等的人來(lái)了。(放下箱子,奔向Linda`s mother)Sorry, miss, the people I'm waiting for is coming.Linda:為什么,難道我不夠漂亮,難道我不夠性感嗎?(拉?。¦hy, am I not beautiful, am I not sexy? John:(甩開(kāi))不,你的確是個(gè)讓人瘋狂的美女,但是我已經(jīng)心有所屬了。No, you are a Beauty who makes people to get crazy, but I have the heart belong to someone.John:(到Linda`s mother面前,對(duì)臺(tái)下)納尼?你們確定這是我老婆而不是我老婆她媽嗎?納尼?Are you sure this is my wife instead of her mother

      旁白:你確實(shí)該喊她,媽媽。You should call her, mom.Exactly

      John:去你妹,我愛(ài)的是她的人,不管她多少歲。Go your sister.I love her, no matter how old she is.Mother:John,是你嗎? John, are you? John:是,是的,我就是John,我就是你的愛(ài)人。(向前擁抱)yes, yes i`m John, I was your lover.Mother:(躲開(kāi))等等,你……你難道不覺(jué)得我和你想象中有什么不一樣嗎?比如說(shuō),我比你想象中要老一些嗎?wait ,don`t you think i`m a little different from your imagine。For example,i`m older

      John:是的,但對(duì)于愛(ài)情,年齡,是問(wèn)題嗎?Yes, but for love, age, is the problem? Mother:這……This......John:在那十三個(gè)月里,是你的信,還有你的心,陪著我度過(guò)了一個(gè)又一個(gè)難關(guān)。我告訴我自己,我愛(ài)上了你,我告訴我自己,不管你是誰(shuí),不管你有著什么樣的容貌、年齡、背景,我都要和你在一起。During those thirteen months, the letters from you, and your heart, accompany I spent so many difficulties.I told myself, I have fallen in love with you, I told myself, no matter who you are, whether you have what kind of appearance, age, background, I want to be with you.(再作擁抱狀,Linda上,從后抱住John)Linda:媽mother John:(回頭看Linda,推開(kāi))怎么是你?why do you get here?(再回頭,問(wèn)mother)媽?zhuān)縨other? Mother:對(duì)不起,沒(méi)錯(cuò),我已經(jīng)是三個(gè)孩子的媽媽了。我不能和你在一起了,讓我這個(gè)小女兒代替我,好嗎?Sorry, As you said,I am a mother of three children.I can not be with you, let my small daughter to replace me, okay?

      John:可我只愛(ài)她,永遠(yuǎn)(掏出信,指)But I just love her, forever Mother:所以,我就更不能和你在一起了。(mother下)Therefore, I can`t be with you at all.旁白:這個(gè)真愛(ài)測(cè)試,完美通過(guò)(臺(tái)下掌聲起)the true love test,Perfect,pass!John:(恍悟,回頭,凝視)難道,你是……oh , you are…… Linda:是(擁抱)yes 謝幕End

      第五篇:舞臺(tái)劇劇本

      我 叫 王 曉 峰,這 是 我 的 故 事

      《我叫王曉峰,這是我的故事》

      B坐在臺(tái)上彈奏著吉他(ppt配音):(《誰(shuí)伴我闖蕩》伴奏)大一王曉峰靜靜地聽(tīng)。

      王曉峰(橫向走過(guò)場(chǎng)地淡淡敘述):我叫王曉峰,這是我的故事。當(dāng)我來(lái)到這所大學(xué)的時(shí)候,我就見(jiàn)過(guò)這位學(xué)長(zhǎng)。當(dāng)時(shí)他就彈奏著這首歌。我向往這種無(wú)拘無(wú)束的生活,向往這種瀟灑的感覺(jué)。(校園一角)

      大一王曉峰:(站在原地靜靜地聽(tīng))

      B(彈完一首歌抬頭,眼神不屑)(音樂(lè)停):大一的吧? 大一王曉峰:哦。B不抬頭繼續(xù)彈。

      大一王曉峰:學(xué)長(zhǎng),能教??

      B:別叫我學(xué)長(zhǎng),我再有半年就不屬于這里了。你可以叫我華哥。大一王曉峰:哦。那么,華哥,你可以教我嗎? B:你喜歡搖滾嗎? 大一王曉峰(使勁點(diǎn)頭)

      王曉峰(站在23處淡淡敘述)(其余演員退場(chǎng))(下一組演員登場(chǎng)):我不知道為什么就走上了搖滾這條路,只是認(rèn)為這就是我的夢(mèng)想,我的事業(yè)。那年,我20歲。(《誰(shuí)伴我闖蕩》伴奏)(校園一角)

      C:學(xué)長(zhǎng),你剛才彈的是《誰(shuí)伴我闖蕩》? 大二王曉峰:恩。

      C:我覺(jué)得挺有感覺(jué)。憂(yōu)郁中飽含著一些滄桑,在我寂寞無(wú)聊啊,無(wú)聊啊的時(shí)候就隨便聽(tīng)聽(tīng)而已啦。

      大二王曉峰(收起吉他,起立):你也喜歡搖滾?(兩人邊走邊說(shuō))C:(撓撓頭)也談不上喜歡吧,充其量也就是愛(ài)聽(tīng)罷啦。大二王曉峰(歪頭看了他一下,淺淺一笑):哦?是嗎?

      C:對(duì)啊,那肯定啊。都說(shuō)搖滾讓人癲狂,但是我聽(tīng)這首歌就很舒服啊。

      大二王曉峰:“過(guò)去沒(méi)有開(kāi)始,未來(lái)沒(méi)有終點(diǎn)。這是希望的旅程,是誰(shuí)在風(fēng)中奔跑?!?這就是搖滾者的心聲。

      C:哦,這樣子啊。過(guò)去沒(méi)有開(kāi)始,就當(dāng)大學(xué)是開(kāi)始,未來(lái)沒(méi)有終點(diǎn)暫且定考研為終點(diǎn)好嗎?這個(gè)旅程是充滿(mǎn)希望的嘛。大二王曉峰:希望?我看不到。

      C:別這么灰心嗎,一切皆與可能嘛,加油。

      王曉峰(橫向走過(guò)場(chǎng)地淡淡敘述)(其余演員退場(chǎng))(下一組演員登場(chǎng)):其實(shí)我覺(jué)得她說(shuō)的挺對(duì)的,但是我沒(méi)有和她預(yù)想的方向一致。這段時(shí)間成為我生命中永恒的悲哀,二十歲就這么過(guò)去了。(教室)

      大三王曉峰(坐在課桌前)(《卡農(nóng)》伴奏音樂(lè)響起)(音樂(lè)高潮時(shí)將手中的書(shū)扔向天空)(華哥登場(chǎng),給他撿起書(shū),放在他面前):華哥? B:好久不見(jiàn)啊,曉峰。大三王曉峰:華哥,我真的受不了了。同學(xué)們都開(kāi)始復(fù)習(xí)考研了,而我的生活目標(biāo)開(kāi)始慢慢渺茫了。其實(shí),我覺(jué)得他們活的都挺累的,每天學(xué)啊學(xué)啊,其實(shí)最后可以學(xué)到東西的能有幾個(gè)?我不甘心和他們一樣,所以我逃離了人群,來(lái)到這個(gè)安靜的角落。沒(méi)想到——你怎么會(huì)來(lái)?

      B(坐在他旁邊):我也是偶爾才回到校園,到處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。我可不想聽(tīng)到你這兩年學(xué)到的東西就這些啊。你不愿隨大流,這只是你自以為聰明,其實(shí)這正是你缺乏智慧的地方,能從世俗的現(xiàn)象中解脫出來(lái),這才是智慧??佳幸苍S很俗,但學(xué)習(xí)是永遠(yuǎn)不會(huì)俗的。

      大三王曉峰(也坐下):可是我就是看不慣他們道貌岸然的樣子,每天帶個(gè)面具生活,也不知道裝給誰(shuí)看,虛偽!

      B:哈哈,聽(tīng)聽(tīng)我這兩年在社會(huì)上學(xué)到的吧,憤怒啊,是一種低級(jí)的情感,只有愛(ài),才是最高境界。不要經(jīng)常抱怨生活,應(yīng)該有一顆敬畏的心,人生最重要的不是擁有,而是放下。我總結(jié)出的就是:快樂(lè),不是因?yàn)閾碛械亩嗔耍怯?jì)較的少了。

      大三王曉峰:華哥,我該怎么辦,我真的不想這樣下去了。B:(笑著看著他,站起來(lái),背著手,走)學(xué)著去面對(duì)它,接受它,處理它,放下它。

      王曉峰(橫向走過(guò)場(chǎng)地淡淡敘述)(其余演員退場(chǎng))(下一組演員登場(chǎng)):在我年少的時(shí)候,我曾經(jīng)計(jì)算過(guò)和偶像的距離,我會(huì)用自己的年齡與他們作比較。當(dāng)時(shí)還是很大的一個(gè)差值,我覺(jué)得很欣慰,他們的功成名就與我的默默無(wú)聞看似如此理所應(yīng)當(dāng),但是隨著日子一天天流淌,這個(gè)差值越來(lái)越小,幾乎成零,我便開(kāi)始坐立不安,心中不時(shí)涌動(dòng)悲哀。這一年我22歲。(實(shí)習(xí)基地)

      油庫(kù)經(jīng)理:小王啊,這是我們的油庫(kù),前面是運(yùn)輸、監(jiān)控、操作的機(jī)房。

      大四王曉峰(向領(lǐng)導(dǎo)們發(fā)問(wèn)):聽(tīng)說(shuō)貴企業(yè)投入1800多萬(wàn)?? 油庫(kù)經(jīng)理:1800多萬(wàn)?

      秘書(shū):設(shè)備投入,企業(yè)管理??額,還有?? 油庫(kù)經(jīng)理:還有員工工資,干什么不需要錢(qián)???

      秘書(shū):對(duì)了,還有這兩只狗,今年光醫(yī)藥費(fèi)已經(jīng)花了40000多。大四王曉峰:這么多??!

      秘書(shū):這還多?我說(shuō)的是咬了人的醫(yī)藥費(fèi)??!這年頭一只狗兇不起來(lái),兩只狗就不一樣啦!厲害著呢!

      大四王曉峰(恍然大悟的樣子)用手指粗略算一下(默默說(shuō)):一人被狗咬一次要花200,而這只狗在封閉的油庫(kù)禁區(qū)居然半年內(nèi)在籠子里咬了200人。這狗還挺給力。

      秘書(shū):投入不多,收益會(huì)多?(說(shuō)完后滿(mǎn)意地看看領(lǐng)導(dǎo))

      油庫(kù)經(jīng)理(認(rèn)為此話(huà)比狗咬人可信,滿(mǎn)意地點(diǎn)頭):小王啊,午飯就在廠(chǎng)里頭吃了吧,王秘書(shū),準(zhǔn)備酒席款待記者們

      王曉峰(橫向走過(guò)場(chǎng)地淡淡敘述)(其余演員退場(chǎng)):那天的酒席霎時(shí)成為了認(rèn)親會(huì),各個(gè)稱(chēng)兄道弟,還承諾下次請(qǐng)客還要來(lái)這個(gè)大酒店!其實(shí)誰(shuí)都知道下次無(wú)期,沒(méi)有哪家的電臺(tái)報(bào)社會(huì)沒(méi)事總?cè)ジ呶P袠I(yè)采訪(fǎng)的?!安蛔聿粴w”的酒席后,我得以“裝醉而歸”。餐后,師傅醉著告訴我說(shuō):這就是社會(huì)?!斑@就是社會(huì)?!币彩俏以趯?shí)習(xí)期間學(xué)到的最深刻的一句話(huà)。

      今年我23歲。正在數(shù)著離開(kāi)學(xué)校的日子,想著我以后依然要奮斗,以及夢(mèng)想和其他所有的追憶(百無(wú)聊賴(lài)中王曉峰又拿起了一年前棄至墻角的吉他,輕輕撫摸起來(lái)):

      城管來(lái)了(別在這里彈唱,走,走?。ㄒ魳?lè)暫停),趕走了坐在路邊彈吉他的王曉峰,(王曉峰站起來(lái),走開(kāi))(播放《好久不見(jiàn)》的音樂(lè))旁白:在紛繁的是世界,我學(xué)會(huì)的不是生活,而是生存。在他鄉(xiāng),我尋求著一個(gè)可以容身的地方。畢業(yè)后,我像個(gè)奔跑在無(wú)盡跑道上的奔跑者,跑啊跑啊,終于有一天,我累了。無(wú)所依靠的我不知不覺(jué)地走到了母校,走在熟悉的水泥路上,看著熟悉的建筑,聽(tīng)著籃球場(chǎng)上同學(xué)們一陣陣的歡呼聲,我仿佛又回到了大學(xué)時(shí)代。每一個(gè)角落,每一抹痕跡,似乎都深深淺淺地刻著兩個(gè)字——回憶,濃郁得抹不開(kāi),散不去。你,我,他,還有她,曾有的青春往事相繼在此上演。只是,舞臺(tái)依舊在,主角們卻早已離去,散落在天涯。滿(mǎn)目熟悉的風(fēng)景,怎么也揭不開(kāi)那層藍(lán)色的薄紗,想到物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流,心中又莫明的傷感起來(lái)。(校園一角)

      畢業(yè)后的王曉峰吼道:碩大的城市容得下高樓大廈,車(chē)水馬龍,為何單單容不下一把吉他?(撥了撥琴弦,放下吉他,站起身來(lái))發(fā)現(xiàn)一個(gè)大一的孩子站在他旁邊靜靜聽(tīng)著:學(xué)長(zhǎng),你可以教我嗎? 旁白:此情此景,似曾相識(shí)。

      王曉峰:我叫王曉峰,今年23歲,去年22歲,前年21歲。王曉峰橫向走,遇到石油廠(chǎng)的人們討論,王曉峰微微笑了,沒(méi)有理會(huì),繼續(xù)向前走,遇到女生C,女生淡淡的和他笑笑,做出加油手勢(shì),曉峰也回了一個(gè)手勢(shì),繼續(xù)走,走到B面前。B彈著琴。王曉峰:(站在原地靜靜地聽(tīng))

      B(彈完一首歌抬頭,眼神不屑):大一的吧? 王曉峰:哦。B不抬頭繼續(xù)彈。王曉峰:學(xué)長(zhǎng),能教??

      B:別叫我學(xué)長(zhǎng),我再有半年就不屬于這里了。你可以叫我華哥。王曉峰:哦。那么,華哥,你可以教我嗎? B:你喜歡搖滾嗎?

      王曉峰:當(dāng)然喜歡啦(幾乎跳起來(lái))

      B:(冷笑)不要追求這種無(wú)意義的生活了,我也要放下手中的吉他,去彈奏我自己的錦繡前程去了。全場(chǎng)上,謝幕。

      王曉峰——楊賦賽10新聞一班 大學(xué)王曉峰——龐若鵬10新聞2班 華哥——浩南09廣告1班 大一女生C——馬慧榮10新聞一班 廠(chǎng)長(zhǎng)——?jiǎng)Ⅵ?0新聞一班 秘書(shū)——次春宇10新聞一班 大一女生后——露露10新聞一班 城管——趙浩凱09廣告1班 旁白——孫威09廣告1班 導(dǎo)演助理——?jiǎng)詣?0新聞一班,張思綺10文管1班,崔靚10新聞一班 道具——石亞華09對(duì)外漢語(yǔ)

      下載威尼斯商人英文舞臺(tái)劇劇本the_merchant_of_venice(精選)word格式文檔
      下載威尼斯商人英文舞臺(tái)劇劇本the_merchant_of_venice(精選).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        舞臺(tái)劇劇本

        場(chǎng)景1:社聯(lián)辦公室 人物: 社聯(lián)主席甲 / 社聯(lián)外聯(lián)部部長(zhǎng) 乙 / 社聯(lián)外聯(lián)部干事 丁 時(shí)間: 某天晚上 乙和丁正在拿著資料討論今天拉到的關(guān)于社團(tuán)文化節(jié)贊助的資金進(jìn)行核算和確認(rèn)......

        威尼斯商人劇本

        威尼斯商人劇本出場(chǎng)人物:安東尼奧、巴薩尼奧、夏洛克、鮑西婭、尼麗莎。場(chǎng)景:大街上、鮑西婭家中一室、法庭。[大街上](巴薩尼奧、安東尼奧上)巴薩尼奧:安東尼奧,我的好朋友,你能借......

        舞臺(tái)劇劇本怎么寫(xiě)

        舞臺(tái)劇劇本怎么寫(xiě) 舞臺(tái)劇應(yīng)該說(shuō)是人類(lèi)創(chuàng)作最早的表演方式;在沒(méi)有電影以前,特別是在中國(guó),人類(lèi)大眾的娛樂(lè)活動(dòng),應(yīng)說(shuō)是以各種街頭,場(chǎng)院,搭一個(gè)臺(tái)子,來(lái)表演一些人間的喜、怒、哀、樂(lè)生......

        搞笑舞臺(tái)劇劇本

        搞笑舞臺(tái)劇劇本 篇一:5人搞笑校園勵(lì)志搞笑話(huà)劇劇本 5人搞笑校園勵(lì)志搞笑話(huà)劇劇本《今天和明天》今天和明天 道具準(zhǔn)備:小黑板一個(gè)、帽子一個(gè)、眼鏡一副、桌子兩張人 物:解說(shuō)員......

        校本舞臺(tái)劇劇本

        環(huán)保小衛(wèi)士 表演漢字:竹眾山香 要求: 1,有旁白2,2個(gè)及以上的主角3,3句以上臺(tái)詞4,表演時(shí)間1-5分鐘 角色:共6人 香竹:()山:()眾:()()()旁白:( )劇本內(nèi)容: 旁白:這是一個(gè)風(fēng)景美麗的地方,山上種滿(mǎn)了翠綠的香竹,可是?......

        醫(yī)學(xué)劇本舞臺(tái)劇

        “炫”我中國(guó)醫(yī)學(xué)夢(mèng) ——青春無(wú)悔 故事簡(jiǎn)介:剛剛從某著名醫(yī)學(xué)院畢業(yè)的楊毅(化名)和耿藍(lán)(化名)來(lái)到某市醫(yī) 院工作,兩位主人公性格開(kāi)朗,富有熱情,責(zé)任心。剛到工作第一天,便在急診室里......

        大學(xué)舞臺(tái)劇劇本

        非誠(chéng)勿擾 一、角色分配: 主持人——魚(yú)坤; 女嘉賓:1號(hào)——甘思燕;2號(hào)——馬乾;3號(hào)——梁文輝; 4號(hào) 5號(hào) 6號(hào) 7號(hào) 8號(hào)——錢(qián)憶文 男嘉賓:1號(hào)——錢(qián)倉(cāng); 2號(hào)——陳磊 親友團(tuán):1號(hào)男嘉賓: 2......

        外語(yǔ)系舞臺(tái)劇劇本

        一分鐘的背景視頻材料旁白:a:十二月九日, 一個(gè)普通但不平凡的日子, a:時(shí)間倒流 回溯到1935年, 陽(yáng)光依然懶懶散散 冬日依舊寒冷凄清 a:但空氣卻急速的流動(dòng) 因?yàn)樵诒逼?----......