第一篇:蔣捷的詞《虞美人·聽雨》《梅花引》《一剪梅·舟過吳江》
、蔣捷的詞
一、知人論世 蔣捷(生卒年不詳),字勝欲,號竹山,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興巨族,咸淳十年(1274)進(jìn)士。南宋亡,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進(jìn)士”,其氣節(jié)為時人所重。長于詞,其詞多抒發(fā)故國之思、山河之慟、風(fēng)格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。
二、蔣捷的詞
蔣捷的詞作,被古人認(rèn)為是填詞的法度和標(biāo)準(zhǔn)。許多詞作,都表現(xiàn)出作者懷念故國的心情,抒發(fā)了喪失山河之慟?!兑患裘贰ぶ圻^吳江》中有句“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉”,故后人又稱其為“櫻桃進(jìn)士”。
1、《虞美人·聽雨》為南宋詞人蔣捷所作,為作者自己一生的寫照。從少年、再到壯年、最后到晚年,以聽雨為線索,作者用寥寥幾筆,寫出了對人生、歲月不尋常的觀感。
虞美人[1] 聽雨
少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)。
而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無情,一任階前,點(diǎn)滴到天明。
②斷雁:失群孤雁
③星星:白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多
年少的時候,不識愁滋味,就算聽雨也要找一個浪漫的地方,選擇自己喜歡的人陪在身邊,那時候是無憂無慮的,沒有經(jīng)歷人生的風(fēng)雨,心中有著豪情與壯志,就算憂愁,也只顯得淡雅與悠然。
壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常東奔西走,四方漂流。他通過只展示了這樣一幅江雨圖,一腔旅恨、萬種離愁卻都已包孕其中了。
而今,一個白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無余。江山已易主,壯年愁恨與少年歡樂,已如雨打風(fēng)吹去。此時此地再聽到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,自己卻已木然無動于衷了。“悲歡離合總無情,一任階前點(diǎn)滴到天明”。表達(dá)出詞人無可奈何的心緒,使其“聽雨”戛然而止。雖“一任點(diǎn)滴到天明”,卻也同時難掩聽雨人心中的不平靜。身在僧廬,也無法真正與世隔絕,也不能真正忘懷人生?!包c(diǎn)滴到天明”亦無眠到天明,無靜到天明也。
少年只知追歡逐笑享受陶醉;壯年飄泊孤苦觸景傷懷;老年的寂寞孤獨(dú),一生悲歡離合,盡在雨聲中體現(xiàn)。因受國亡之痛的影響,感情變得麻木,一任雨聲淋漓,消解了喜怒哀樂……而其深層則潛隱著亡國愁情。這首詞作者自己漫長而曲折的經(jīng)歷中,以三幅象征性的畫面,概括了從少到老在環(huán)境、生活、心情各方面所發(fā)生的巨大變化。三個時期,三種心境,讀來也使人凄然。
年少的時候,歌樓上聽雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。而今,人已暮年,兩鬢已是白發(fā)蒼蒼,獨(dú)自一
人在僧廬下,聽細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。人生的悲歡離合的經(jīng)歷是無情的,還是讓臺階前一滴滴的小雨下到天亮吧。[5]
原作中前兩個聽雨的場景是同一個人(作者)的一種回憶。紅燭昏羅帳,其中“昏”一詞很好地展現(xiàn)了一種迷離的感覺,一種隱約的氛圍,像是回憶之感。斷雁叫西風(fēng)的感覺也是宏大的場景,有著濃郁的個人憂傷色彩。但是最后的僧廬聽雨中,完全是一種現(xiàn)實(shí)的描繪。“而今”一詞很好的說明了現(xiàn)狀——一種由回憶拉回現(xiàn)實(shí)的感受,增加了對歲月的感悟!
蔣捷的這首詞,內(nèi)容包涵較廣,感情蘊(yùn)藏較深。以他一生的遭遇為主線,由少年歌樓聽雨,壯年客舟聽雨,寫到寄居僧廬、鬢發(fā)星星。結(jié)尾兩句更越過這一頂點(diǎn),展現(xiàn)了一個新的感情境界?!耙蝗巍眱蓚€字,就表達(dá)了聽雨人的心情。這種心情,在冷漠和決絕中透出深化的痛苦,可謂字字千鈞。雖“一任點(diǎn)滴到天明”,卻也同時難掩聽雨人心中的不平靜。身在僧廬,也無法真正與世隔絕,也不能真正忘懷人生。“點(diǎn)滴到天明”亦無眠到天明,無靜到天明也。
2、梅花引·荊溪阻雪
南宋 蔣捷
白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?心若留時,何事鎖眉頭?風(fēng)拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊游。
舊游舊游今在否?花外樓,柳下舟。夢也夢也,夢不到,寒水空流。漠漠黃云,濕透木棉裘。都道無人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。
作者乘舟沿荊溪而行,途中遇雪,夜泊溪畔,想到南宋覆亡,舊友不在,感慨之下寫了這首詞。作者在宋亡之后,以有為之年隱居不仕。
⑴身留:被雪所阻,被迫不能動身而羈留下來。
⑵心留:自己心里情愿留下。
⑶舊游:指昔日漫游的伴友與游時的情景。
⑷漠漠:濃密。
⑸黃云:指昏黃的天色。高適曾有詩“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛?!?/p>
⑹木棉裘:棉衣。[2] 一起筆就用空靈的筆墨,虛筆側(cè)寫,揭示了孤舟受阻這一題旨,還為通篇的結(jié)構(gòu)──時而寫“身留”,時而寫心未留──提供了線索。
通過“拍”字、“舞”字,寫出了寒風(fēng)吹襲下,艙簾掀打和燈焰閃爍的動態(tài),突出了一個“冷”字;又用“對”字、“閑”字,刻劃了他對著緘默的身影孤寂地發(fā)愣的靜態(tài),突出了一個“孤”字。在這一動一靜之中,渲染了冷清寂寞的氣氛。又用“冷清清”一句,予以點(diǎn)破,兼指環(huán)境和心境。人們在孤寂的時候,往往會自然地懷念起舊日的朋友。正是這種孤舟夜泊的境遇,促使主人公追念起昔日同友人的歡聚,因而逗引出“憶舊游”的思緒。
句中在“花”“柳”這兩個嬌艷字眼兒的點(diǎn)染下;再現(xiàn)了與故友同游的美好回憶:在春意盎然的花紅柳綠之中,他們乘舟蕩漾、樓臺逗留
句中“夢也夢也”的重疊,就表現(xiàn)了他尋夢的努力。好夢難尋,終于重新墜入冷清的現(xiàn)實(shí)──只見荊溪寒水空自流。這一跌一蕩的筆下波瀾,反映了主人公翻騰的思緒,也通過鮮明的對比,進(jìn)一步揭示了他被迫滯留中的惆悵心情。
“漠漠黃云,濕透木綿裘”兩句,再次回到了對“身留”的描寫。從“濕透”兩個字,讀者可以悟出,主人公尋夢不成,已經(jīng)踱到甲板上,佇立很久。他不顧漫天的飛雪,凝視著“漠漠”密布的陰云,聽任身上的木綿襖被雪水
浸透。
結(jié)尾表明,他陷入了深沉的愁思。直到終篇,才畫龍點(diǎn)睛地道破了“愁”和“雪”。
梅花這一高潔的形象,還使讀者聯(lián)想到作者在宋亡之后,以有為之年隱居不仕的經(jīng)歷,進(jìn)而從他那故作放達(dá)的語調(diào)中,感覺到他縈繞于懷的,似乎有比阻雪更深的愁苦,阻雪也許不過是一劑觸媒吧?
詞的大意是:
白鷗棲落水濱,默然地望著我,好似在問:夜泊溪畔是被風(fēng)雪所阻,不得以停泊;還是無所去處,情愿留下?如若是自愿,又為了何事眉頭緊鎖?夜風(fēng)襲來,掀起艙簾,吹得艙內(nèi)燈火閃爍。孤處江舟,只有身影為伴,對著孤影,不禁懷念起與舊友歡聚和悠游的情景。
昔日一同悠游的舊友,今日在哪里?回想當(dāng)時,樓外一片盎然春色,相攜漫步錦簇的花叢中。湖中綠波蕩漾,系舟在堤邊的柳樹下。夢啊,夢啊,讓我在夢中重溫一下舊游??墒窃趬糁袇s難尋舊游,只有眼前的寒水空自流。艙外飛雪漫天,凝望濃密的陰云,任憑飛雪落在身上,浸透了棉衣。都說沒有人的憂愁,有我這般深沉,今夜,雪中的梅花,一身素白,憂愁似我。
3、一剪梅·舟過吳江 蔣捷
一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。
何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。
這首詞是詞人乘船經(jīng)過吳江縣時所作。全詞用“點(diǎn)”“染”結(jié)合的手法,寫出了詞人傷春的情緒及久客異鄉(xiāng)思?xì)w的情緒。
“一片”愁悶連綿不斷?!按茲病保憩F(xiàn)了他愁緒之濃。
隨之以白描手法描繪了“舟過吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個“搖”字,頗具動態(tài)感,帶出了乘舟的主人公的動蕩飄泊之感?!罢小?,意為招徠顧客透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經(jīng)駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個“過”字。“秋娘”“泰娘”是唐代著名歌女。作者單用之。心緒中難免有一種思?xì)w和團(tuán)聚的急切之情。飄泊思?xì)w,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風(fēng)吹雨急?!坝帧弊趾馍羁蹋砻魉麑︼L(fēng)雨阻歸的惱意。
“何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒”。想象歸家后的溫暖生活,思?xì)w的心情更加急切?!昂稳諝w家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調(diào)笙和燒香?!翱团邸?,旅途穿的衣服。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙,燒香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂,思?xì)w之情段段如此。“銀字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。
“流光容易把人拋”,指時光流逝之快。櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時光的奔馳。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見的時光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象。
春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉(zhuǎn)變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。