第一篇:一首英語(yǔ)詩(shī)歌的翻譯,讓人體會(huì)難以言喻的中國(guó)文字之美
一首英語(yǔ)詩(shī)歌的翻譯,讓人體會(huì)難以言喻的中國(guó)文字之美
【原文】:
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid, you say that you love me too.譯一(普通版)
你說(shuō)你愛(ài)雨,但當(dāng)細(xì)雨飄灑時(shí)你卻撐開(kāi)了傘; 你說(shuō)你愛(ài)太陽(yáng),但當(dāng)它當(dāng)空時(shí)你卻看見(jiàn)了陽(yáng)光下的暗影; 你說(shuō)你愛(ài)風(fēng),但當(dāng)它輕拂時(shí)你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子; 你說(shuō)你也愛(ài)我,而我卻為此煩憂。
譯二(文藝版):
你說(shuō)煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望; 后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳。你說(shuō)春光爛漫,綠袖紅香; 后來(lái)內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。你說(shuō)軟風(fēng)輕拂,醉臥思量; 后來(lái)緊掩門窗,漫帳成殤。你說(shuō)情絲柔腸,如何相忘; 我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。
譯三(詩(shī)經(jīng)版):
子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。
譯四(離騷版):
君樂(lè)雨兮啟傘枝,君樂(lè)晝兮林蔽日,君樂(lè)風(fēng)兮欄帳起,君樂(lè)吾兮吾心噬。
譯五(七言絕句版):
戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹(shù)下倚。欲風(fēng)總把綺窗關(guān),叫奴如何心付伊。
譯六(七律壓軸版):
江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風(fēng)清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,尤恐流年拆鴛鴦。
【小編編后語(yǔ)】
不知道這世界上是否還有第二種語(yǔ)言能像中文這樣產(chǎn)生出如此極具美感的文字來(lái)。當(dāng)我們不假思索地跟隨者眾人瘋狂地學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,是否能偶爾停下腳步,回過(guò)頭來(lái)欣賞一下我們自己的文化呢?
當(dāng)我們津津樂(lè)道于各種無(wú)厘頭的網(wǎng)絡(luò)時(shí)尚用語(yǔ)時(shí),是否能偶爾靜下心來(lái)品味一下傳統(tǒng)文化帶給我們的不一樣的感動(dòng)呢?
自盤古開(kāi)天地以來(lái),浩瀚燦爛的宇宙,便奇跡般的出現(xiàn)了美麗的生命。眾神觀看這奇妙的世界,無(wú)意中發(fā)現(xiàn),人,早已貴為萬(wàn)物之尊,吸收了日月之精華,汲取眾神的智慧。眾神無(wú)語(yǔ),而他們的沉默則成就了人類的語(yǔ)言。于是,英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)??各種語(yǔ)言如音符花雨般繽紛飛揚(yáng)。而在這些璀璨無(wú)比的人類智慧結(jié)晶中,最美麗動(dòng)人的,無(wú)疑便是那最奇特最源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的漢語(yǔ)了。
漢語(yǔ)之美,是夜空中那一片冰月,清淡而艷麗。當(dāng)它被古人創(chuàng)造之時(shí)起,它便函命中注寫(xiě)要伴隨著這個(gè)幾千年的文明古國(guó)。它象天上的月,在一邊觀看歷史的輪回,歲月的變遷。因?yàn)闈h語(yǔ)之美,才令多少文人墨客寫(xiě)下彪炳千秋的文章名著?“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這種悲涼,無(wú)論翻譯成什么語(yǔ)言,也無(wú)法達(dá)到中的那份淪桑吧?!“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”,這種閨房幽怨,大概漢語(yǔ)最為得意的嫵媚吧?!“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,如此宏偉的氣勢(shì),哪種語(yǔ)言不是望塵莫及?!
漢語(yǔ)之美,清淡而艷麗。
漢語(yǔ)之美,是汪洋國(guó)那一掬清水,透明而沉重。它里面有一種叫作“歷史”的水分子,太重太重了。字里行間,中國(guó)人的血淚無(wú)時(shí)無(wú)刻不在浮現(xiàn)。當(dāng)屈原在汩羅江邊時(shí)“眾人皆醉我獨(dú)醒”的憂慮便化作一粒粒沉重的漢語(yǔ),被屈原寫(xiě)在《離騷》上;當(dāng)曹雪芹在悼紅軒中閱數(shù)十載,“刻”下《紅樓夢(mèng)》時(shí),誰(shuí)的靈魂不被漢語(yǔ)震撼,誰(shuí)的心靈不在顫動(dòng)?我之所以用“刻”,是因?yàn)檫@么沉重的漢語(yǔ)已經(jīng)令“寫(xiě)”字無(wú)所承受了。當(dāng)漢語(yǔ)之美,透明而沉重。
漢語(yǔ)之美,是群山中的珠穆朗瑪,穩(wěn)重而脫俗。所有的故事可以胡編亂造,所有的情節(jié)可以輕描淡寫(xiě),所有的圖案都可以東拼西湊,唯有漢語(yǔ),它是真實(shí)的,厚重的,完整的,它無(wú)法用別的語(yǔ)言代替。它的美,在秦磚漢瓦、唐詩(shī)宋詞中殷紅。它方方正正,成為人們做人的標(biāo)準(zhǔn)。從文天祥的“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗清”到至死不屈服的劉胡蘭,從“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東”到:“我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖”,這一切的一切,如同古老的情歌,被一串漢語(yǔ)輕輕拔動(dòng)。漢語(yǔ),穩(wěn)穩(wěn)重重地教出一拔又一拔穩(wěn)穩(wěn)重重的人。它同時(shí)還令遷客騷人們心胸廣闊,超凡脫俗,不信?請(qǐng)看那“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的王維,請(qǐng)看那“不與培縷為類”的,始得西山宴游記》的柳宗元,請(qǐng)看那“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的陶淵明!
漢語(yǔ)之美,穩(wěn)重而脫俗。
漢語(yǔ)的動(dòng)人旋律、感人的韻味,豈是我一支小小的筆所能描述的?
夜闌人靜,獨(dú)守一隅,指尖輕輕劃過(guò)泛黃的紙頁(yè),潔白的思緒便展開(kāi)了使般的翅膀,在漢語(yǔ)中方塊字里飛翔。此時(shí),僅需一杯清茶,伴著書(shū)香流入心田,就可以領(lǐng)略到漢語(yǔ)的無(wú)窮魅力。
漢語(yǔ)之美,先把人引入“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路”的第一境界,爾后,又把人領(lǐng)入“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”的第二境界,最后又把人帶入了“眾里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”的第三境界,漢語(yǔ)都給予了人們永恒的美感,所以,才會(huì)有那么多人為它如癡如醉如狂。“漢語(yǔ)如此多嬌,引無(wú)數(shù)文人競(jìng)折腰”!漢語(yǔ)之美如夏花之絢爛,如秋葉之靜美!漢語(yǔ)之美,令我無(wú)法用漢語(yǔ)形容它的美!
第二篇:一首英語(yǔ)詩(shī)歌的翻譯
一首英語(yǔ)詩(shī)歌的翻譯,讓人體會(huì)難以言喻的中國(guó)文字之美
【原文】:
You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid, you say that you love me too.譯一(普通版)
你說(shuō)你愛(ài)雨,但當(dāng)細(xì)雨飄灑時(shí)你卻撐開(kāi)了傘; 你說(shuō)你愛(ài)太陽(yáng),但當(dāng)它當(dāng)空時(shí)你卻看見(jiàn)了陽(yáng)光下的暗影; 你說(shuō)你愛(ài)風(fēng),但當(dāng)它輕拂時(shí)你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子; 你說(shuō)你也愛(ài)我,而我卻為此煩憂。
譯二(文藝版):
你說(shuō)煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望; 后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳。你說(shuō)春光爛漫,綠袖紅香; 后來(lái)內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。你說(shuō)軟風(fēng)輕拂,醉臥思量; 后來(lái)緊掩門窗,漫帳成殤。你說(shuō)情絲柔腸,如何相忘; 我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。
譯三(詩(shī)經(jīng)版):
子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。
譯四(離騷版):
君樂(lè)雨兮啟傘枝,君樂(lè)晝兮林蔽日,君樂(lè)風(fēng)兮欄帳起,君樂(lè)吾兮吾心噬。
譯五(七言絕句版):
戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹(shù)下倚。欲風(fēng)總把綺窗關(guān),叫奴如何心付伊。
譯六(七律壓軸版):
江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風(fēng)清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,尤恐流年拆鴛鴦。
【編后語(yǔ)】
不知道這世界上是否還有第二種語(yǔ)言能像中文這樣產(chǎn)生出如此極具美感的文字來(lái)。當(dāng)我們不假思索地跟隨著眾人瘋狂地學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,是否能偶爾停下腳步,回過(guò)頭來(lái)欣賞一下我們自己的文化呢?
當(dāng)我們津津樂(lè)道于各種無(wú)厘頭的網(wǎng)絡(luò)時(shí)尚用語(yǔ)時(shí),是否能偶爾靜下心來(lái)品味一下傳統(tǒng)文化帶給我們的不一樣的感動(dòng)呢?
自盤古開(kāi)天地以來(lái),浩瀚燦爛的宇宙,便奇跡般的出現(xiàn)了美麗的生命。眾神觀看這奇妙的世界,無(wú)意中發(fā)現(xiàn),人,早已貴為萬(wàn)物之尊,吸收了日月之精華,汲取眾神的智慧。眾神無(wú)語(yǔ),而他們的沉默則成就了人類的語(yǔ)言。于是,英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)??各種語(yǔ)言如音符花雨般繽紛飛揚(yáng)。而在這些璀璨無(wú)比的人類智慧結(jié)晶中,最美麗動(dòng)人的,無(wú)疑便是那最奇特最源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的漢語(yǔ)了。
漢語(yǔ)之美,是夜空中那一片冰月,清淡而艷麗。當(dāng)它被古人創(chuàng)造之時(shí)起,它便函命中注定要伴隨著這個(gè)幾千年的文明古國(guó)。它象天上的月,在一邊觀看歷史的輪回,歲月的變遷。因?yàn)闈h語(yǔ)之美,才令多少文人墨客寫(xiě)下彪炳千秋的文章名著?“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這種悲涼,無(wú)論翻譯成什么語(yǔ)言,也無(wú)法達(dá)到個(gè)中的那份淪桑吧?!“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”,這種閨房幽怨,大概漢語(yǔ)最為得意的嫵媚吧?!“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,如此宏偉的氣勢(shì),哪種語(yǔ)言不是望塵莫及?!
漢語(yǔ)之美,是汪洋國(guó)那一掬清水,透明而沉重。它里面有一種叫作“歷史”的水分子,太重太重了。字里行間,中國(guó)人的血淚無(wú)時(shí)無(wú)刻不在浮現(xiàn)。當(dāng)屈原在汩羅江邊時(shí)“眾人皆醉我獨(dú)醒”的憂慮便化作一粒粒沉重的漢語(yǔ),被屈原寫(xiě)在《離騷》上;當(dāng)曹雪芹在悼紅軒中閱數(shù)十載,“刻”下《紅樓夢(mèng)》時(shí),誰(shuí)的靈魂不被漢語(yǔ)震撼,誰(shuí)的心靈不在顫動(dòng)?我之所以用“刻”,是因?yàn)檫@么沉重的漢語(yǔ)已經(jīng)令“寫(xiě)”字無(wú)所承受了。
漢語(yǔ)之美,是群山中的珠穆朗瑪,穩(wěn)重而脫俗。所有的故事可以胡編亂造,所有的情節(jié)可以輕描淡寫(xiě),所有的圖案都可以東拼西湊,唯有漢語(yǔ),它是真實(shí)的,厚重的,完整的,它無(wú)法用別的語(yǔ)言代替。它的美,在秦磚漢瓦、唐詩(shī)宋詞中殷紅。它方方正正,成為人們做人的標(biāo)準(zhǔn)。從文天祥的“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗清”到至死不屈服的劉胡蘭,從“至今思項(xiàng)羽,不肯過(guò)江東”到:“我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖”,這一切的一切,如同古老的情歌,被一串漢語(yǔ)輕輕拔動(dòng)。漢語(yǔ),穩(wěn)穩(wěn)重重地教出一拔又一拔穩(wěn)穩(wěn)重重的人。它同時(shí)還令遷客騷人們心胸廣闊,超凡脫俗,不信?請(qǐng)看那“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的王維,請(qǐng)看那“不與培縷為類”的,始得西山宴游記》的柳宗元,請(qǐng)看那“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的陶淵明!
漢語(yǔ)的動(dòng)人旋律、感人的韻味,豈是我一支小小的筆所能描述的?
夜闌人靜,獨(dú)守一隅,指尖輕輕劃過(guò)泛黃的紙頁(yè),潔白的思緒便展開(kāi)了天使般的翅膀,在漢語(yǔ)中方塊字里飛翔。此時(shí),僅需一杯清茶,伴著書(shū)香流入心田,就可以領(lǐng)略到漢語(yǔ)的無(wú)窮魅力。
漢語(yǔ)之美,先把人引入“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路”的第一境界,爾后,又把人領(lǐng)入“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”的第二境界,最后又把人帶入了“眾里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”的第三境界,漢語(yǔ)都給予了人們永恒的美感,所以,才會(huì)有那么多人為它如癡如醉如狂。
第三篇:從一首英文詩(shī)歌的翻譯看中文之美與嚴(yán)謹(jǐn)
從一首英文詩(shī)歌的翻譯看中文之美與嚴(yán)謹(jǐn)
在微信上流傳一篇以一首英語(yǔ)詩(shī)歌的中文翻譯版本的多樣化來(lái)贊美中文的文章。英文原文為:
You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.This is why I am afraid, you say that you love me too.中文翻譯有下列版本
1.(普通版): 你說(shuō)你愛(ài)雨,但當(dāng)細(xì)雨飄灑時(shí)你卻撐開(kāi)了傘; 你說(shuō)你愛(ài)太陽(yáng),但當(dāng)它當(dāng)空時(shí)你卻看見(jiàn)了陽(yáng)光下的暗影; 你說(shuō)你愛(ài)風(fēng),但當(dāng)它輕拂時(shí)你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子; 你說(shuō)你也愛(ài)我,而我卻為此煩憂。
2.(文藝版):
你說(shuō)煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望; 后來(lái)輕攬婆娑,深遮霓裳。你說(shuō)春光爛漫,綠袖紅香; 后來(lái)內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。你說(shuō)軟風(fēng)輕拂,醉臥思量; 后來(lái)緊掩門窗,漫帳成殤。你說(shuō)情絲柔腸,如何相忘; 我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。
3.(詩(shī)經(jīng)版):
子言慕雨,啟傘避之。子言好陽(yáng),尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。
4.(離騷版): 君樂(lè)雨兮啟傘枝,君樂(lè)晝兮林蔽日,君樂(lè)風(fēng)兮欄帳起,君樂(lè)吾兮吾心噬。
5.(七言絕句版): 戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹(shù)下倚。欲風(fēng)總把綺窗關(guān),叫奴如何心付伊。
6.(七律壓軸版): 江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風(fēng)清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,尤恐流年拆鴛鴦。
嚴(yán)格地講,雖然上述譯文都很美,但是沒(méi)有一個(gè)準(zhǔn)確翻譯了最后一句的英文原意(“這是在你說(shuō)你愛(ài)我時(shí)我感到害怕的原因”或“你言行相反的這些做法是在你說(shuō)你愛(ài)我時(shí)我感到害怕的原因”)。上述譯文中最接近原文的普通版“你說(shuō)你也愛(ài)我,而我卻為此煩憂”中,“此”指的是“你說(shuō)你也愛(ài)我”,還是你言行相反的這些做法?這一版本也未明確表達(dá)出“你言行相反的這些做法是在你說(shuō)你愛(ài)我時(shí)我感到害怕的原因”。文藝版和七律壓軸版過(guò)度發(fā)揮,與原詩(shī)相差太大。詩(shī)經(jīng)版、離騷版和七言絕句版比文藝版與七律壓軸版接近原意,但對(duì)最后一句的翻譯不如普通版。
文學(xué)翻譯中多少偏離原文本意一點(diǎn)不是大問(wèn)題,可能還會(huì)讓譯文比原文更美。對(duì)許多中文讀者來(lái)說(shuō),即使他們能讀英文,朱生豪譯的中文莎士比亞劇作可能比莎士比亞原文更美。對(duì)于詩(shī)歌,我們可以稱贊中文的朦朧美、含蓄美,意在已言未言之間。我們還可以欣賞中文的形式美、韻律美。當(dāng)我們表達(dá)需要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膬?nèi)容時(shí),朦朧美、含蓄美就可能由優(yōu)點(diǎn)變?yōu)槿秉c(diǎn)。
語(yǔ)言學(xué)上有分析語(yǔ)和綜合語(yǔ)的分類。分析語(yǔ)靠詞匯在句子中的位置表達(dá)詞匯在句子的作用,從而準(zhǔn)確傳遞句子的信息;綜合語(yǔ)靠詞匯的變形表達(dá)詞匯在句子的作用,從而準(zhǔn)確傳遞句子的信息。漢語(yǔ)幾乎是完美的分析語(yǔ),詞匯沒(méi)有變形,完全靠其位置表達(dá)詞匯在句子的作用。因此,含義明確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐暾渥釉跐h語(yǔ)中很難構(gòu)成,我們往往需要用幾句話才能準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)歐洲語(yǔ)言的一個(gè)含義明確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)拈L(zhǎng)句。漢語(yǔ)中寫(xiě)長(zhǎng)句子,經(jīng)常或是可有歧義,或是冗繁不合漢語(yǔ)習(xí)慣。我曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)一篇短文想談?wù)動(dòng)行┫鄬?duì)論擁護(hù)者對(duì)相對(duì)論的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),未仔細(xì)考慮便用了題目“擁護(hù)相對(duì)論觀點(diǎn)中的常見(jiàn)錯(cuò)誤”。有些讀者把題目讀作“擁護(hù)(相對(duì)論觀點(diǎn)中的常見(jiàn)錯(cuò)誤)”,而我的本意是“(擁護(hù)相對(duì)論觀點(diǎn))中的常見(jiàn)錯(cuò)誤”。我在這里借用數(shù)學(xué)中的規(guī)則,括號(hào)內(nèi)為優(yōu)先結(jié)合在一起的句子成分。雖然從常識(shí)上講,我不會(huì)擁護(hù)錯(cuò)誤,因此“(擁護(hù)相對(duì)論觀點(diǎn))中的常見(jiàn)錯(cuò)誤”應(yīng)該是正確的讀法,但是從結(jié)構(gòu)上看,讀作“擁護(hù)(相對(duì)論觀點(diǎn)中的常見(jiàn)錯(cuò)誤)”也是可以的。相對(duì)論反對(duì)者對(duì)相對(duì)論也有錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),如果寫(xiě)文章談相對(duì)論反對(duì)者的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),題目“反對(duì)相對(duì)論觀點(diǎn)中的一些錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)”也會(huì)出現(xiàn)有歧義的兩種讀法,“((反對(duì)相對(duì)論)觀點(diǎn))中的一些錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)”和“反對(duì)((相對(duì)論觀點(diǎn))中的一些錯(cuò)誤認(rèn)識(shí))”。
愛(ài)克曼在《歌德談話錄》中提到歌德稱贊德語(yǔ)的表達(dá)能力。雖然語(yǔ)言學(xué)家常常認(rèn)為現(xiàn)代德語(yǔ)應(yīng)算作分析語(yǔ),但是其綜合語(yǔ)成分還是很高的,其詞匯在句子中的語(yǔ)法作用基本不依賴于詞匯在句子中的位置。這樣長(zhǎng)句子就不容易產(chǎn)生歧義。英語(yǔ)比德語(yǔ)更接近漢語(yǔ),綜合語(yǔ)的成分更少。不過(guò)與大多數(shù)歐洲語(yǔ)言一樣,英語(yǔ)中定語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句為嚴(yán)謹(jǐn)表達(dá)提供了極大的便利。漢語(yǔ)要在符合漢語(yǔ)習(xí)慣的情況下嚴(yán)謹(jǐn)表達(dá)同樣含義,則需要用幾個(gè)句子來(lái)完成。不少現(xiàn)代譯著常見(jiàn)不符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的歐式句型,且未達(dá)原意。翻譯歐洲語(yǔ)言原著,需要把歐式長(zhǎng)句譯成幾個(gè)漢語(yǔ)句子。這里歐洲語(yǔ)言原著應(yīng)讀(歐洲語(yǔ)言)原著,而不是歐洲(語(yǔ)言原著)。漢語(yǔ)中沒(méi)有定語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句,難以寫(xiě)出嚴(yán)謹(jǐn)、不產(chǎn)生歧義的長(zhǎng)句子。而寫(xiě)幾個(gè)句子來(lái)嚴(yán)謹(jǐn)表達(dá)又往往顯得繁復(fù),并且不少現(xiàn)代譯者缺乏重新組織幾個(gè)漢語(yǔ)句子以準(zhǔn)確表達(dá)歐洲語(yǔ)言長(zhǎng)句的語(yǔ)言造詣,因此,能讀外文原著的讀者常常發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代漢語(yǔ)譯著比原文更難理解,有些句子不知所云。漢語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)似在朦朧之美,可豪放,可含蓄,傳意傳神在已言未言之間,卻不是表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)概念和思想最有效率的語(yǔ)言。
第四篇:我的中國(guó)夢(mèng)——讓詩(shī)聯(lián)之美點(diǎn)亮民族之魂
我的中國(guó)夢(mèng)——讓詩(shī)聯(lián)之美點(diǎn)亮民族之魂
親愛(ài)的孩子們,這一夜雪花紛飛。在路燈溫馨的光芒中,那些潔白的精靈飄灑如夢(mèng)。仰望長(zhǎng)空,我伸開(kāi)手臂,似乎擁抱了這一季的芬芳。我像你們一樣快樂(lè)地旋轉(zhuǎn),依稀聽(tīng)見(jiàn)2013年的春天在心頭涌動(dòng),如一株嫩芽就要破土而出。此時(shí),我想說(shuō),我有一個(gè)夢(mèng)想,一個(gè)生長(zhǎng)在中國(guó)夢(mèng)想中的、關(guān)于可愛(ài)的文字的夢(mèng)想。
我們有幸生長(zhǎng)在一個(gè)擁有最美麗的文字的國(guó)度,一個(gè)擁有詩(shī)香聯(lián)韻的國(guó)度。《詩(shī)經(jīng)》伸出葳蕤的枝葉,案上芬芳洋溢;《離騷》講述了一個(gè)瑰麗的傳奇,夢(mèng)中龍吟風(fēng)鳴;漢樂(lè)府在碧綠的壟上和濃密的桑葉中綿亙;建安風(fēng)骨于荒蕪的原野與灼灼的劍光中定格;唐詩(shī)中的明月,照亮旖旎的江南和寂寥的塞北;宋詞里的江水,流淌著清澈的相思淚和滾沸的英雄血;元曲是市井之間伸出的蓬勃繁花,活潑潑地開(kāi)滿大地;清聯(lián)則如滿天星斗,以簡(jiǎn)潔生動(dòng)之筆,為這個(gè)民族浩瀚的文學(xué)穹窿點(diǎn)睛。
沒(méi)有一個(gè)國(guó)家擁有如此動(dòng)人的詩(shī)行和如此精美的聯(lián)語(yǔ)!也許你曾沉醉于徐志摩筆下古典的劍橋文化與拜倫、雪萊的歌聲中,也許你曾領(lǐng)略過(guò)巴爾扎克故事中繁華的法蘭西城市氣息,也許你曾被神秘幽深的阿拉伯傳奇打動(dòng),也許你曾于托爾斯泰小說(shuō)中欣賞著冰雪覆蓋的俄羅斯古堡,也許你跟著泰戈?duì)栆黄痫w過(guò)古老印度的晴空……然而,現(xiàn)在我要說(shuō)的是,沒(méi)有一個(gè)民族,能如我們一樣,用方塊字構(gòu)筑成如此迷人的詩(shī)聯(lián)之苑,并集中了無(wú)法言喻之高貴儒雅、無(wú)與倫比之大美,開(kāi)放著或清新、或壯美、或雄奇、或明麗的花朵,形成一條馥郁的河流,深情地匯入長(zhǎng)江黃河的動(dòng)脈。
是的,在我的眼中,我們中國(guó)的詩(shī)詞楹聯(lián),是世界上最美的文學(xué)作品。我深信,在每一個(gè)中華兒女的夢(mèng)中,也是如此。
孩子們,當(dāng)你們苦于沒(méi)有文字可以描述一件簡(jiǎn)單的事情,或是在考場(chǎng)上因?yàn)檎Z(yǔ)言貧乏而深深遺憾的時(shí)候,我想,語(yǔ)文老師會(huì)對(duì)你們說(shuō),那是因?yàn)殚喿x量不夠,文字功底不足。那么,閱讀什么?既然想閱讀,就應(yīng)該從精品開(kāi)始;或是從某些淺顯的散文開(kāi)始,逐漸過(guò)渡。在漫長(zhǎng)的閱讀過(guò)程中,你總有一天會(huì)接觸到那些神奇的詩(shī)歌和楹聯(lián),它們中的某句話,就在一張潔白的紙上等待你,等待和你的目光相遇——一旦相遇,就不一樣了,它們——也許是一幅清麗的風(fēng)景,也許是一種醉人的深情,也許是一個(gè)深刻而平易的哲理——會(huì)深深進(jìn)入你的內(nèi)心,撥動(dòng)你心靈的琴弦,讓你的生命,從此不一樣了。你當(dāng)然會(huì)從中學(xué)到具體的詞句、寫(xiě)作技巧,學(xué)到煉字的功夫,用于應(yīng)考或未來(lái)的各種交際場(chǎng)合,然而,這些,并非它們能帶給你的最大的驚喜。
更重要的是,它們會(huì)帶給你另一種感動(dòng),以和諧的韻律與迷人的意境,為你洗去心靈上的斑駁塵跡?!懊髟滤砷g照,清泉石上流?!闭l(shuí)心中不曾珍藏著這個(gè)靜謐清新的秋夜?它的光與色,讓你在疲憊之后,隱居在最空靈的夢(mèng)里;“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)?!毖┗ㄒ灿袑儆谧约旱拇禾欤覀兊你裤?,就在那唐代的塞上,在玉樹(shù)瓊枝間燦爛開(kāi)放;“山靜水流開(kāi)畫(huà)景;鳶飛魚(yú)躍悟天機(jī)。”踏著一路平平仄仄走進(jìn)這樣的畫(huà)里,我們陶醉著讓山光水色流入生命之脈,在勃勃生機(jī)中感悟自然的奧妙;“清風(fēng)明月本無(wú)價(jià),近水遙山皆有情?!鞭湟慌跛锨屣L(fēng),舉目望山間明月,你是否可以感受到這份清朗、這份寥廓、這份登臨時(shí)思接千載視通萬(wàn)里的悠遠(yuǎn)、這份滿懷自然之美、毫無(wú)滯礙的暢快與灑脫?未來(lái)的某一天,當(dāng)你面對(duì)現(xiàn)代繁華的滾滾煙塵,忽然發(fā)現(xiàn)自己離鄉(xiāng)村很遠(yuǎn),離山水很遠(yuǎn),甚至離本性很遠(yuǎn)時(shí),打開(kāi)一卷詩(shī)歌,閱讀一副楹聯(lián),你將拂去那厚厚的塵埃,驚喜地找回當(dāng)初的自己。書(shū)香彌漫,如明月清輝讓你盡情沐浴,你本已不堪重負(fù)的雙肩,重新有了力量!
更重要的是,它們會(huì)帶給你另一種震撼,讓你驚嘆人性的絕美?!拜筝缟n蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方?!彪m不可企及,卻傳達(dá)了距離美之迷人與追求之執(zhí)著;“伏清白以死直兮,固前圣之所厚?!边@是彷徨之后的吶喊,是大地赤子發(fā)自肺腑的對(duì)真理的呼喚;“山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”這是亂世英豪的宏圖大志,是一統(tǒng)天下、唯才是舉的胸懷;“君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回;君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪?!边@是對(duì)人生苦短的慨嘆,卻毫無(wú)消沉悲傷之意,只見(jiàn)壯美雄奇之境……“未出土?xí)r先有節(jié),及凌云處尚虛心?!边@是高貴的品格和謙遜淡泊的德操;“海到無(wú)邊天作岸;山登絕頂我為峰?!边@是少年的豪情和男兒的浩氣;“刪繁就簡(jiǎn)三秋樹(shù),領(lǐng)異標(biāo)新二月花?!边@是嶄新的眼光和敢為天下先的勇氣;“春風(fēng)大雅能容物;秋水文章不染塵。”這是寬廣溫厚的君子襟懷和高潔典雅的人生理想。當(dāng)你遇到挫折苦難、消沉萎靡時(shí),當(dāng)你被人嘲諷、喪失斗志時(shí),當(dāng)你沒(méi)有恒心、沒(méi)有勇氣時(shí),當(dāng)你懶散懈怠、毫無(wú)目標(biāo)時(shí),這些句子,將如漫漫黑夜中的燈火,也許它們不能在一瞬間讓心靈破曉,但那溫暖的光亮必將點(diǎn)燃你靈魂的火把,并伴隨你一直走到真正的黎明!
更重要的是,它們會(huì)帶給你另一種人生,讓你擁有真正充實(shí)、美好的內(nèi)心,讓你成為社會(huì)上一道美好的風(fēng)景。你面臨的世界,并非荊棘密布,亦非鮮花盛開(kāi)。關(guān)于各種不安全食品的報(bào)道,頻繁被曝光的貪官丑行,某個(gè)官二代富二代不可理喻的做法,農(nóng)民工為要回被拖欠的工資而無(wú)奈地當(dāng)街起舞,孤兒的居所起火而引發(fā)的一系列爭(zhēng)論……少年的你茫然地面對(duì)這一切,問(wèn)我為什么有如此多的黑暗面,你說(shuō)你對(duì)“丑陋的中國(guó)人”失望。我要說(shuō)的是,這個(gè)世界,當(dāng)你看到陰影的時(shí)候,回眸看去,必有陽(yáng)光。若要徹底改變這一切,當(dāng)然要依靠國(guó)家、依靠法律;但是,個(gè)人組成了社會(huì),個(gè)人是民族星河中不可或缺的一員。作為一名普通的語(yǔ)文教師,我只能說(shuō):讓我們先從自己做起,洗滌靈魂中的塵埃,讓我們無(wú)論何時(shí)都保持一顆干凈而美好的心靈。我深信,自幼熟讀經(jīng)典詩(shī)詞、名家楹聯(lián)的人,會(huì)深深領(lǐng)悟到其中的精髓——也是我們這個(gè)可愛(ài)民族的文化精髓——誠(chéng)信、勇毅、寬容、善良、勤奮、專注、淡泊名利、心懷天下,堅(jiān)守正道九死不悔……中國(guó)古典詩(shī)詞和楹聯(lián)中,包涵了這所有高潔的情操和動(dòng)人的理想。它們有著梅的清氣、竹的風(fēng)骨、蘭的馥郁、菊的色彩,它們?cè)陉囮囁娠L(fēng)里蕩漾,在縷縷蓮香里彌漫,洗滌著我們的良知,讓我們重新回到渾金璞玉般的純美中,擁有戰(zhàn)勝一切丑陋自私的想法的力量,并日臻完美。
是的,讀久了“見(jiàn)面憐清瘦,呼兒?jiǎn)柨嘈?。低徊愧人子,不敢嘆風(fēng)塵”,誰(shuí)會(huì)再以“代溝”為借口去傷害父母的心?讀久了“直如朱絲繩,清如玉壺冰”,誰(shuí)會(huì)再因一念之差而任憑貪欲橫行、做出為人不齒之事?讀久了“但愿蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林”,誰(shuí)會(huì)再冷漠無(wú)情、面對(duì)貧病老弱的痛苦而袖手旁觀? 讀久了“海為龍世界,天是鶴家鄉(xiāng)”,誰(shuí)會(huì)再沉溺于不良嗜好中不能自拔或是被狹隘的妒忌、自私之心所苦? 讀久了“充海闊天高之量,養(yǎng)先憂后樂(lè)之心”,誰(shuí)會(huì)再錙銖必較、把目光局限在私利上而痛苦不堪甚至損人利己?讀久了“胸中有誓深于海,肯使神州競(jìng)陸沉”,誰(shuí)會(huì)再不珍惜盛世的光陰無(wú)端虛擲,或是對(duì)祖國(guó)的命運(yùn)毫不關(guān)注?當(dāng)然不會(huì)!這些有著體溫的文字,有著熱血的詩(shī)聯(lián),它們含蓄典雅,風(fēng)姿綽約;它們深沉博大,纖塵不染,它們一直在泛黃的箋上行間等待我們,等待我們將文字融入血脈,化作一種平凡而崇高的精神,“積土成山,積水成淵”,化作不可抗拒的力量,化作蜿蜒的長(zhǎng)城、沸騰的黃河,傳遞華夏民族壯美動(dòng)人的黃鐘大呂之音;化作巍峨的岱岳、偉岸的昆侖,托起東方一輪鮮潤(rùn)而輝煌的朝陽(yáng)!
2012年,鳥(niǎo)叔的身影在喝彩聲中出現(xiàn),韓劇和“宮斗”劇使很多觀眾沉迷不已,“穿越”的風(fēng)潮讓少男少女心醉神馳,網(wǎng)游令無(wú)數(shù)青少年和成人流連忘返無(wú)法自拔。我承認(rèn)某些娛樂(lè)是你需要的;但是,親愛(ài)的孩子們,請(qǐng)不要忘記,你本可以擁有欣賞更美好的作品的權(quán)利,這是一個(gè)中國(guó)人絕不該放棄的權(quán)利。也許你要說(shuō)“詩(shī)詞楹聯(lián)太古老,不如網(wǎng)游和韓劇更有時(shí)代感”,我要說(shuō),美好的東西,永遠(yuǎn)具有超越時(shí)代的魅力;而某些東西,或許暫時(shí)令你傾倒,但一時(shí)的快感怎能充實(shí)你容量很大的內(nèi)心世界,淺層的享受怎能帶給你一生的智慧?作為一個(gè)中國(guó)人,我們應(yīng)該靜下心來(lái),重新拾起屬于華夏民族的文化精華,支撐起我們的精神骨架。
這就是我的夢(mèng)想,它的實(shí)現(xiàn)也許很艱辛,但并不苦痛;也許很寂寞,但并不孤獨(dú)。無(wú)數(shù)為承傳、弘揚(yáng)詩(shī)詞、楹聯(lián)而默默奉獻(xiàn)著的人們,不為繁華所動(dòng),不為名利所誘,只企求最美的文字在你們的心中生根發(fā)芽,伴隨你們走過(guò)人生路上的平平仄仄,播下一路芬芳。我們渴望,通過(guò)自己點(diǎn)滴的勞作,通過(guò)弘揚(yáng)至美至潔的古典詩(shī)聯(lián)文化,讓寬容代替狹隘,讓寧?kù)o代替喧囂,讓仁愛(ài)代替冷漠,讓清新質(zhì)樸代替庸俗浮華,讓勤奮進(jìn)取代替懈怠消沉,讓永遠(yuǎn)活力四射的理想代替盲目的對(duì)名利的追逐!
這就是我們的夢(mèng)想,它深深扎根于華夏民族的夢(mèng)想之中。可以說(shuō),文化精神衰亡的民族,必將滅亡。而我國(guó)獨(dú)有的詩(shī)聯(lián),承載著我們民族文化精神的一部分,是我們血脈的一部分。軍事力量、經(jīng)濟(jì)實(shí)力,固然非常重要;而優(yōu)秀的文化精神,也足以挺起東方巨龍的脊梁!誰(shuí)敢對(duì)一個(gè)擁有優(yōu)秀文化精神的民族說(shuō)“不”?誰(shuí)能與這樣強(qiáng)大的民族為敵?所以,我們關(guān)于詩(shī)聯(lián)的夢(mèng)想,并非單純的書(shū)生之夢(mèng);我們的詩(shī)聯(lián)之夢(mèng),[蓮山課 件 ]會(huì)有一天在博大、嶄新的中國(guó)夢(mèng)中熠熠閃光!
這就是我們的夢(mèng)想。實(shí)現(xiàn)它,需要你們的支持。親愛(ài)的孩子們,你們風(fēng)華正茂,意氣昂揚(yáng),夢(mèng)想就在你們的手中,你們的肩上!請(qǐng)打開(kāi)那墨香洋溢的詩(shī)卷,請(qǐng)欣賞那精美絕倫的聯(lián)作,用你中國(guó)人的精神大聲朗讀,用你中國(guó)人的智慧默默品味,用你中國(guó)人的情感靜靜書(shū)寫(xiě),它們有著鸞鳳的舞姿和虬龍的氣度,在中國(guó)琴瑟的清音中鳴響,在中國(guó)水墨的畫(huà)境中氤氳,它們將為你打開(kāi)一個(gè)至純至美的世界!
親愛(ài)的孩子們,在2013年的春天即將來(lái)臨之際,瑞雪紛紛,梅蕊含瓊,松枝綴玉。這是只屬于中國(guó)的、充滿靈性與希望的畫(huà)卷。在每一個(gè)中國(guó)人驕傲地說(shuō)出自己內(nèi)心的夢(mèng)想時(shí),我要說(shuō),我有一個(gè)灑滿陽(yáng)光的夢(mèng)想——讓中國(guó)詩(shī)聯(lián)之美點(diǎn)亮民族之魂!