第一篇:論文
論文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的影響及對(duì)策
2014級(jí) 英語(yǔ)專業(yè) 陳明光
摘 要:翻譯是不同語(yǔ)言的一種跨文化交際,是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要方面,也是我們教學(xué)過(guò)程中的一個(gè)重難點(diǎn)。本文首先論述不同文化之間的差異對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的影響,指出如何把文化差異與翻譯教學(xué)有效結(jié)合起來(lái);如何在翻譯教學(xué)中克服語(yǔ)言障礙、克服語(yǔ)言文化上的代溝。然后針對(duì)文化差異在英語(yǔ)翻譯中所存在的問(wèn)題,本論文提出相應(yīng)的翻譯技巧,旨在提高學(xué)生的翻譯能力。
關(guān)鍵詞:?jiǎn)柣町悾环g教學(xué);影響及對(duì)策
Abstract: Translation is a kind of cross-cultural exchange, which is quite essential for English learning and difficult for teaching.The dissertation starts with an analysis of the influences of cultural differences on college translation teaching, then with the suggestions for the effective combination of the cultural differences and translation teaching as well as the measures for overcoming the languages barriers in translation teaching.Then, in view of the existing problems in translation teaching, the dissertation puts forward corresponding techniques to improve students’ translation skills.Key words: cultural differences;translation teaching;influence and countermeasures.引言
語(yǔ)言是傳遞文化的載體,不同民族文化和語(yǔ)言的發(fā)展,構(gòu)成是有很大密切關(guān)系。在文化傳承的過(guò)程中,不同國(guó)家、不同民族的文化都在他們的語(yǔ)言表達(dá)形式上留下強(qiáng)烈的痕跡。在我國(guó),人們?cè)缫蚜?xí)慣用“翻譯學(xué)”一詞作為翻譯鉆研的各個(gè)領(lǐng)域的代名詞。翻譯是人類的一種跨文化的交流活動(dòng),是推動(dòng)人類社會(huì)進(jìn)步的最重要的手段和途徑之一。有位國(guó)外專家曾經(jīng)說(shuō)過(guò),翻譯很可能是宇宙進(jìn)化過(guò)程中產(chǎn)生的人類最復(fù)雜的一類活動(dòng)。它的復(fù)雜性必然對(duì)我們的研究構(gòu)成挑戰(zhàn),所以在研究中不斷拓展,不斷創(chuàng)新,不斷深化。古往今來(lái),一般來(lái)說(shuō),人類對(duì)翻譯的研究已有了直觀經(jīng)驗(yàn)式的、文藝學(xué)的、語(yǔ)言學(xué)的、文化學(xué)的等多種視角和方法。
在翻譯學(xué)中同一個(gè)字詞或者成語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)在不同的國(guó)家中人們對(duì)其含義往往有所不同。在我國(guó),例如:英語(yǔ)中的“homework”(家庭作業(yè))被誤解成“家務(wù)”,“Do you have a family?”(你有孩子嗎?)被誤譯成“尼有家庭嗎?”等等。所以翻譯是不能單單于語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而是透過(guò)語(yǔ)言表層,了解其深層內(nèi)涵和文化涵義。只要透徹的掌握兩種言語(yǔ),翻譯時(shí)才可“全文理解、融會(huì)于心”,“下筆抒詞、自善其備”。
文化是人類社會(huì)生活過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,語(yǔ)言即是文化的一部分,同時(shí),它也是一個(gè)民族的文化的縮影,如同窗口般向人們揭示著這個(gè)民族文化的差異、語(yǔ)言的特色。民族的文化是在特定的自然環(huán)境,歷史條件,地理位置和社會(huì)現(xiàn)實(shí)中形成。本文主要是以文化與英漢翻譯的差異性進(jìn)行闡述,及其在英漢互譯時(shí)所應(yīng)當(dāng)采取的相對(duì)應(yīng)的策略。
中西兩種文化的差異與翻譯主要以下幾個(gè)方面進(jìn)行論述:
1、翻譯與文化之間的關(guān)系
1.1何為 翻譯
翻譯就是“搬運(yùn)”就是“轉(zhuǎn)放”,而語(yǔ)言就是工具,是搬運(yùn)的工具(周志培.陳運(yùn)香.文化學(xué)與翻譯.華東理工大學(xué)出版社,2013年)。簡(jiǎn)言之,翻譯就是運(yùn)用一種語(yǔ)言把另一種所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)。也就是說(shuō),在翻譯的時(shí)候,要保證原文的意思,在保證了原文本意的基礎(chǔ)上增加或是刪減詞匯。而翻譯者的工作就是負(fù)責(zé)將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言的過(guò)程。因此,翻譯有兩種要素:準(zhǔn)確性和表達(dá)性。準(zhǔn)確性是翻譯的首要條件。表達(dá)性則是讓譯文易于理解。翻譯的根本問(wèn)題是“理解”和“傳達(dá)”。對(duì)原作的理解是翻譯的前提,但光是理解是不夠的,斯坦納(Steiner 1975/1992/1998)提出的“理解也是翻譯”。(趙彥春.翻譯學(xué)歸納結(jié)論.上海外語(yǔ)教育出版社,2005年第10頁(yè))。翻譯是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的重要手段之一,也是探討兩種語(yǔ)言對(duì)應(yīng)關(guān)系的一門學(xué)科。
1.2何為 文化
隨著社會(huì)的發(fā)展,人們正處在一個(gè)多姿多彩的文化時(shí)代,文化也已成為人們生活中離不開的一部分。我國(guó)現(xiàn)代的人類學(xué)家認(rèn)為:文化是指某一群體的人們活動(dòng)、穿著、思維和感覺的一切方式。如今隨著社會(huì)的經(jīng)濟(jì)日益強(qiáng)大爭(zhēng)雄和在世界上的地位的日益提高,各國(guó)之間的跨國(guó)文化交流。早在20世紀(jì)初,我國(guó)學(xué)術(shù)界就對(duì)文化的含義劃了一定的界限。有較寬泛的,如梁簌溟認(rèn)為,“文化是生活的樣法,”“文化就是吾人生活所依靠的一切”?!拔幕x,應(yīng)在政治、經(jīng)濟(jì),乃至一切無(wú)所不包”。有較狹窄的。如陳獨(dú)秀認(rèn)為,文化的內(nèi)容“是文學(xué)、美術(shù)、音樂(lè)、哲學(xué)、科學(xué)這一類的事。當(dāng)然,英國(guó)的文學(xué)家雷蒙德.威廉姆斯(Raymond Williams)在英語(yǔ)中也提出:,culture是一個(gè)難以解釋的詞(楊海慶.中西文化差異及漢英語(yǔ)言文化比較.知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2005)。
1.3翻譯屬于文化活動(dòng)
翻譯推動(dòng)了語(yǔ)言文化的發(fā)展,又受到各種語(yǔ)言文化因素的制約。沈蘇儒主張,“翻譯是跨語(yǔ)言,跨文化的交流。翻譯能把某一種文化背景的發(fā)送者用某種語(yǔ)言文字所表達(dá)的內(nèi)容盡可能地充分的表達(dá)出來(lái)、有效的傳達(dá)給使用另一種語(yǔ)言(文字),具有另一種文化背景的接受者(周志培.陳運(yùn)香.文化學(xué)與翻譯.華東理工大學(xué)出版社,2013年)。當(dāng)今人類高速發(fā)展的世界里,翻譯早成了溝通各族人民的思想,促使政治、經(jīng)濟(jì)、、文化、科學(xué)、技術(shù)交流中不可或缺的一部分,也是中西方進(jìn)行各種外交活動(dòng)所必要的重要手段。翻譯對(duì)于豐富人類文化、促進(jìn)文化交流、建設(shè)富強(qiáng)民主文明國(guó)家中的起著重要作用,同時(shí),對(duì)于提高自身文化修養(yǎng)和專業(yè)素質(zhì)方面提供了寶貴的價(jià)值,使學(xué)習(xí)和運(yùn)用外語(yǔ)的綜合水平有所提高(冉東青.談?wù)勚形鞣轿幕町悓?duì)英語(yǔ)翻譯的影響.河北外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 , 2010-7)。在日常生活中,人們會(huì)時(shí)常利用某種場(chǎng)合談?wù)撝嘘P(guān)文化的東西。如:飲食文化、酒文化、茶文化、服飾文化、建筑文化、企業(yè)文化等等。這些文化在中西方都會(huì)有很大的差異存在,通過(guò)與不同名族、不同國(guó)家的人利用英語(yǔ)進(jìn)行交流,了解彼此間的文化差異,是保障英語(yǔ)翻譯順利進(jìn)行的核心所在。
2、中西文化差異的表現(xiàn)
中西方存在的文化差異,其形成和發(fā)展的過(guò)程并非一朝一夕就能形成的,而是在長(zhǎng)時(shí)間的積累與發(fā)展中,形成具有當(dāng)?shù)孛褡逄厣奈幕?,這種文化特色是別的民族所不具備的,在其發(fā)展的過(guò)程中,會(huì)隨著時(shí)間的流逝傳承下來(lái)。具體分析如下:
2.1歷史文化的差異
中國(guó)自古以農(nóng)立國(guó),農(nóng)業(yè)人口多,有很多的農(nóng)諺。如:和氣生財(cái)(Harmony brings wealth).禮尚往來(lái)(Courtesy calls for reciprocity.)馬到成功(achieve immediate victory;win instant success).眾人拾柴火焰高(many hands make light work)等等。而英國(guó)人喜歡航海,故很多諺語(yǔ)源于航海。如:Hoist your sail when the wind is fair。好風(fēng)快揚(yáng)帆still waters run deep。靜水流深。A small leak will sink a great ship。小洞不賭要沉大船。正是因?yàn)橐环N無(wú)形的文化背景的不同,使得中西方在語(yǔ)言上的表達(dá)也大有不同。文化就是一種精神財(cái)富,也遍布了所有人類的感興趣的領(lǐng)域,范圍之大實(shí)在無(wú)從說(shuō)起。不同文化在各自的領(lǐng)域中經(jīng)過(guò)一代又一代人隨著時(shí)代的發(fā)展而形成,因而不僅有著豐富的語(yǔ)言文化、濃厚的背景文化,而且還有著自己獨(dú)特的思維方式。所以在翻譯時(shí)不僅根據(jù)自己的思路更重要的是與民族文化有效結(jié)合翻譯。
2.2風(fēng)俗習(xí)慣上的差異
在整個(gè)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,中西方的文化存在著很大的差異。比如:在西方人們習(xí)慣用(Thankfulness)感謝和答謝,一般來(lái)說(shuō),中國(guó)人在家庭成員之間很少用“謝謝”這么客氣的話語(yǔ),這樣會(huì)讓人產(chǎn)生的陌生的感覺,相互之間也會(huì)覺得有些距離感。但是對(duì)于西方人來(lái)說(shuō) “Thank you.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。例如給對(duì)方遞東西或者一點(diǎn)小幫忙都會(huì)用到“Thank you.”,一起的一頓晚餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you.”在一些公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”,對(duì)于西方人來(lái)說(shuō)這是最起碼的禮節(jié)。在中國(guó)我們被別人問(wèn)是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)(Would you like something to eat or drink?),我們通常習(xí)慣于客氣地回答:“不用了”、“別麻煩了”,“或者是吃過(guò)了,你呢”?等。但是在西方,就如英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說(shuō)聲“Yes,please.”若不想要,只要說(shuō)“No,thanks.”有如:白色在西方象征著天使、純潔和幸福,在婚禮上新娘子要穿白色的婚紗。而在中國(guó)自古以來(lái)人們往往用白色表達(dá)對(duì)逝去親人的哀悼和敬意:白色意為喪色,在中國(guó)的婚禮上,新娘要穿紅色喜服。再如:再如:“Blue blood ”這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),若從字面上翻譯為“藍(lán)色血液”,然而在實(shí)際運(yùn)用的過(guò)程中,顯然是錯(cuò)誤的。在這些顏色詞中,有著豐富的文化色彩背景,在英語(yǔ)中,通常將“Blue blood”翻譯為“貴族”。因此,在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,要想確保翻譯活動(dòng)的順利進(jìn)行,其核心在于了解彼此間的文化差異。
2.3信仰和價(jià)值觀的差異
文化具有一定的宗教性,由于各民族沒(méi)有一個(gè)共同、統(tǒng)一的宗教信仰,所以就英漢翻譯必然出現(xiàn)一些差異。就如中西方人們對(duì)死亡的表達(dá)存在很大差異?!癵o to/reach a better world”、“be in the golden heaven”、“be In/go to heaven”、“be with God/be called to God”等等。另外,英語(yǔ)中還有如“pass away”、“pass out”、“fall asleep”、等大量沒(méi)有涉及到宗教信仰的死亡用語(yǔ)。然而,在中國(guó),人們的信仰不統(tǒng)一,但是最主要的信仰有佛教、道教,伊斯蘭教和基督教。佛教中關(guān)于死亡的用語(yǔ)有“成佛,圓寂,歸真等;道教中關(guān)于死亡的用語(yǔ)包括“隱化、遷形、物化等(吳曉梅.英漢死亡委婉語(yǔ)的文化差異.科技信息,2008年第3期)。而西方國(guó)家的人們多信仰基督教,所以他們使用的死亡詞語(yǔ)多與上帝有關(guān)。
價(jià)值觀是文化的核心,是影響跨文化交際的一個(gè)重要方面。它持久地影響著人們的態(tài)度、需求和行為方式。因此,中西方的不同的價(jià)值觀念則往往賦予其語(yǔ)言以不同的文化內(nèi)涵。中國(guó)自古視節(jié)儉為美德,而英美文化則是一種崇尚金錢的物質(zhì)文化。還有在東方社會(huì)中,長(zhǎng)者被看作是智慧的化身。受兩千年的儒家傳統(tǒng)文化的影響,中華民族形成了謙和有禮、尊老愛幼的社會(huì)準(zhǔn)則。在漢文化中“老”字非但不是令人畏懼的字眼,相反它給人一種“德高望重”之感。反之在英美國(guó)家所表達(dá)的則不同。
2.4地理文化的差異
由于地域文化在形成的過(guò)程中,與其所處的地域、自然條件以及地理環(huán)境等各個(gè)方面密不可分,從而形成了一定地域特色的文化。在文化形成過(guò)程中,對(duì)同一現(xiàn)象及事物有著與其他民族不同的態(tài)度或看法。例如:英國(guó),四周環(huán)海,地理位置處西半球,海洋性氣候強(qiáng),氣候變幻無(wú)常,陰雨天多,所以英國(guó)人見面時(shí)喜歡談?wù)撎鞖?,人們?duì)天氣便產(chǎn)生了一種特殊的感覺,為此,無(wú)論是在農(nóng)村還是在城市都喜歡用有關(guān)于天氣的話語(yǔ)作為打招呼的首要方式。但相對(duì)來(lái)說(shuō)中國(guó)的地理文化、人們生活的方式較特殊,人們?nèi)粘=涣鞲赣弥苯亓水?dāng)?shù)脑儐?wèn)方式來(lái)進(jìn)行彼此問(wèn)候,而不是只看某種因素各民族生存的地理環(huán)境和生態(tài)環(huán)境的有很大的差異,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的翻譯過(guò)程中必須要結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕厣土?xí)俗,在學(xué)習(xí)中把握好其各民族文化的內(nèi)涵,從而適應(yīng)在不同文化環(huán)境中進(jìn)行有效交際的需要。
2.5習(xí)語(yǔ) When in Rome, do as the Romans do:到羅馬隨羅馬(入鄉(xiāng)隨俗)
Rome was not built in a day:一天建不成一個(gè)羅馬(冰凍三
尺非一日之寒/一口吃不成一個(gè)胖子)
All roads lead to Rome:條條道路通羅馬(殊途同歸)
英語(yǔ)中有難以數(shù)計(jì)的習(xí)語(yǔ),或者叫做成語(yǔ)。這些習(xí)語(yǔ)具有特殊的涵義,它們的意思并不等于組成這些習(xí)語(yǔ)的詞的詞義的中和,而且很多習(xí)語(yǔ)本身也是多義的。比如:have no time for是一個(gè)現(xiàn)代美國(guó)習(xí)語(yǔ),它的涵義是dislike(不喜歡、厭惡),意思與組成這個(gè)習(xí)語(yǔ)的詞的詞義總和差得很遠(yuǎn)(劉宓慶.英漢翻譯技能指引.中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2006.3)。英美習(xí)語(yǔ)意思變化莫測(cè),常常使學(xué)習(xí)者望文生義,導(dǎo)致在翻譯中易出錯(cuò)。因?yàn)楹芏嗔?xí)語(yǔ)從字面上看很像某個(gè)漢語(yǔ)的成語(yǔ)或詞組,如“hold one’s breath”從字面上看很像漢語(yǔ)的“屏息”。其實(shí),它的意思“奢望”,常用于否定,如I wouldn’t hold my breath(我不敢奢望)。
2.6社交禮節(jié)
由于文化背景和生活習(xí)慣的不同,在社交禮節(jié)方面,中西方也有著許多的差異。如中國(guó)人見面經(jīng)常說(shuō)“你吃了沒(méi)有?”或者“到哪里去啊?”“好久不見”等之類的問(wèn)候語(yǔ)和客套話。而英語(yǔ)國(guó)家的打招呼常用“hello”,“hi”,或者擁抱之類。如果對(duì)英漢文化差異不清楚,我們會(huì)出現(xiàn)很多尷尬局面,如:“Have you eaten?”, Where are you going ?中國(guó)式英語(yǔ)。又如“您辛苦了”在中國(guó)使用的范圍非常廣,而在英語(yǔ)中必須根據(jù)實(shí)際情況選著不同的表達(dá)方法。例如歡迎遠(yuǎn)道而來(lái)的外國(guó)客人可以說(shuō)“You must have had a tiring journey。表示“在路上辛苦了,一路好嗎?而對(duì)于剛剛完成艱難任務(wù)的可以說(shuō)“well done that was a hard job”。因文化的差異所以在日常的交流中所表達(dá)的方式也不同。
3.中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)影響的表現(xiàn)
3.1直譯法
直譯法就是在譯文語(yǔ)言條件許可下,在譯文中即保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式,特別指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等(張美芳.翻譯研究的功能途徑.上海外語(yǔ)教育出版社,2005年203頁(yè))英文中的Literal translation和中文“直譯”的定義不是十分確定,既可以逐詞譯(word-for-word-translation),也包括逐句譯(sentence-for-sentence-translation)。直譯作為一種翻譯策略,讓學(xué)習(xí)者了解兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異,“因?yàn)闆](méi)有哪兩種語(yǔ)言是完全相同的,無(wú)論是符號(hào)所指的意義或語(yǔ)言符號(hào)排序都會(huì)有差異,可以說(shuō)國(guó)際之間沒(méi)有絕對(duì)的一致。因而,翻譯之間也沒(méi)有絕對(duì)的準(zhǔn)確。在對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí),譯者應(yīng)該在確保譯文能夠確切地表達(dá)原文的含義的前提下采用以直譯為主的翻譯策略。如白頁(yè)(White Page)、辦公自動(dòng)化系統(tǒng)(office automation system)、成人教育(adult education)、電子商務(wù)(electronic commerce)、冷和平(cold peace)、同房(to live together)、Don't dream away your time.不要虛度光陰等。直譯法一方面有利于保存原著的格調(diào),亦即保持‘異國(guó)情調(diào)’和‘洋氣’,另一方面又有利于語(yǔ)言變得日益豐富、完善、精密”。
3.2意譯法 意譯(free translation)是指根據(jù)原文的大意來(lái)翻譯,不作逐字逐句的翻譯。意譯法有幾個(gè)特點(diǎn)(1)以目標(biāo)語(yǔ)為導(dǎo)向;(2)用規(guī)范的目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言把原文的意思表達(dá)出來(lái);(3)注意譯文的自然通暢。以求譯文與原語(yǔ)的內(nèi)容相符和主要語(yǔ)言功能相似的方法。翻譯時(shí)須考慮到漢英文化方面的差別,不能干篇一律地采用直譯的方法,而應(yīng)根據(jù)翻譯時(shí)的行文需要采用意譯的方法。比如Black sheep(敗類、惡棍)、She was in her birthday suit(她一絲不掛)、book bank(舊銀行)、flood light(探照燈)、Give me liberty, or give me death(不自由,毋寧死)、she wears her years well(她一點(diǎn)不顯老)等都屬于意譯而不是直接翻譯。但是,意譯不能脫離和違背原文的含義。
3.3異化翻譯法
異化翻譯法(Foreignzing Translation)是美國(guó)翻譯理論家Lawrence Venuti(1995)創(chuàng)造的、用來(lái)描寫翻譯策略的一個(gè)術(shù)語(yǔ)。異化翻譯法是故意使譯文沖破目的語(yǔ)常規(guī),保留原文中的異國(guó)情調(diào)(張美芳.翻譯研究的功能途徑.上海外語(yǔ)教育出版社,2005年207頁(yè))。盡管英漢在某些方面有相似之處,然而兩種語(yǔ)言有著迥異的歷史文化背景。西方學(xué)者提倡在譯文中保留原文的差異,是作為一種審美理想型提出來(lái)的,既已“異”為美。而我國(guó)翻譯界雖崇尚“信”“達(dá)”“雅”的標(biāo)準(zhǔn),但以對(duì)翻譯中的異化問(wèn)題產(chǎn)生很大的重視,魯迅主張“寧信而不順”實(shí)際上是倡導(dǎo)異化。例如:He who knows much does not say much(知多者言少)、He who listens understands(聽者悟也)。異化法保留了外來(lái)文化的異質(zhì),豐富漢語(yǔ)的表達(dá)方式,是異化翻譯法的理念之一,較好地再現(xiàn)了原文的風(fēng)貌。
4. 翻譯教學(xué)中培養(yǎng)文化意識(shí)的必要性
翻譯是一門要求極高的課程,需要翻譯者具備較高的語(yǔ)言功底、了解各國(guó)文化背景、風(fēng)土人情,還要有靈活的思維能力。不同的文化背景使中西方的文化產(chǎn)生了差異。從而,促使了中西方交流受到了阻礙。為了解除這一障礙,了解文化背景知識(shí)成了首要的前提,也是完成翻譯工作的重要環(huán)節(jié)。歷史表明,中西方文化差異的形成大體上經(jīng)歷了兩個(gè)重要時(shí)期。第一,公元前221年,通過(guò)“商鞅變法” 而強(qiáng)大的秦國(guó)最終統(tǒng)一的中國(guó)大地,長(zhǎng)達(dá)2000多年的中國(guó)封建專制制度拉下了序幕。這一次統(tǒng)一,不僅為統(tǒng)一的華夏文化的形成奠定了基礎(chǔ),也標(biāo)志著中華民族的開始形成。而此時(shí)的西方各國(guó),還僅僅是奴隸制。中西方的文化背景知識(shí)無(wú)論是在思想文化上還是經(jīng)濟(jì)上或者風(fēng)俗等等都要有一定的了解,在學(xué)習(xí)兩種文化的同時(shí),因?yàn)楝F(xiàn)在跨國(guó)文化普遍,語(yǔ)言與語(yǔ)言的交流不再是局限于某個(gè)國(guó)家或者某個(gè)地區(qū)。中國(guó)文化和西方文化大相徑庭,文化的差異在很大程度上取決于語(yǔ)言的差異,其中包括句法、詞匯、表達(dá)方式、表達(dá)內(nèi)容、語(yǔ)境、得體性等。用英語(yǔ)得體、有效的進(jìn)行交流,就必須注意并熟知該民族的文化特征。人們常說(shuō)To be bilingual, one must be bicultural(要掌握兩種語(yǔ)言,必須掌握兩種文化)(楊海慶.中西文化差異及漢英語(yǔ)言文化比較.知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2005年),只有加強(qiáng)不同文化的積累,才能讓翻譯出來(lái)的作品能更好表達(dá)出當(dāng)?shù)氐奈幕驼鎸?shí)的意境。5.結(jié)論
翻譯是在語(yǔ)言平臺(tái)上進(jìn)行的,而語(yǔ)言又反映著文化,承載著深厚的文化內(nèi)涵,文化在人類社會(huì)扮演著非常重要的角色,是一個(gè)社會(huì)物質(zhì)文明與精神文明的總和。在翻譯的過(guò)程中不僅涉及到語(yǔ)言的問(wèn)題,還會(huì)涉及到文化的問(wèn)題。又因?yàn)楦髅褡逦幕牟町?。如:?jīng)濟(jì)、政治、文化、價(jià)值觀等這些外在因素和自身的內(nèi)在因素,而且文化已經(jīng)在人類語(yǔ)言中產(chǎn)生并存在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間了,甚至可以遠(yuǎn)追溯到原始社會(huì)。它是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種社會(huì)語(yǔ)言現(xiàn)象,并深深植根于社會(huì)文化生活中,隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,變化而變化。折射出不同民族的社會(huì)文化心理。翻譯學(xué)習(xí)本身也帶有強(qiáng)烈的民族文化氣息,因而不同民族在語(yǔ)言表達(dá)方式上存在很大差異。英漢國(guó)家不同的文化背景、文化傳統(tǒng)、不同的宗教信仰以及不同的等級(jí)觀念等就造成了翻譯在使用上的不同。因此,我們必須要遵守不同民族的語(yǔ)言習(xí)慣以及社會(huì)習(xí)俗,熟悉掌握了英漢翻譯的異同,并從中更多了解英漢民族各自豐富的文化習(xí)俗、價(jià)值觀念、社會(huì)心理學(xué)、政治生活等民族文化特色,才會(huì)促使不同國(guó)家間的跨文化交際順利進(jìn)行。英語(yǔ)翻譯的使用總是要符合當(dāng)?shù)氐拿褡濉⑽幕?xí)俗。文化因素在委婉語(yǔ)的翻譯中是非常重要的一部分。在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯時(shí),向讀者傳達(dá)最準(zhǔn)確的信息,使不同文化背景下的讀者可以了解對(duì)方,增進(jìn)文化的交流,更有利于英語(yǔ)教學(xué)的翻譯。
參考文獻(xiàn)
[1]周志培.陳運(yùn)香.文化學(xué)與翻譯[Z].華東理工大學(xué)出版社,2013(1)[2]劉建芳.論中學(xué)文化對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響[J].鄭州煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),1999(14)[3]趙彥春.翻譯學(xué)歸結(jié)論[Z].上海外教教育出版社,2005 [4]楊海慶.中西文化差異及漢英語(yǔ)言文化比較[J].知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2005-9 [5]冉東青.談?wù)勚形鞣轿幕町悓?duì)英語(yǔ)翻譯的影響[J].河北外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 , 2010-7 [6]吳曉梅.英漢死亡委婉語(yǔ)的文化差異[J].科技信息,2008(3)[7]李艷.田玲.中西文化差異背景下的翻譯及教學(xué)[J].黑龍江高教研究,2009(8)[8]劉宓慶.英語(yǔ)翻譯技能指導(dǎo)[Z].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公詞,2006.7
致 謝
首先誠(chéng)摯的感謝我的論文指導(dǎo)老師唐春珍教授,她在忙碌的教學(xué)工作中擠出時(shí)間來(lái)審查、修改我的論文。她嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕虒W(xué)態(tài)度、隨和熱情、認(rèn)真負(fù)責(zé)、精益求精的工作作風(fēng)是我學(xué)習(xí)的榜樣。本課題從選題到研究的過(guò)程中都得到了唐教授悉心的指導(dǎo)。在與唐教授的多次詢問(wèn)中不斷地修改論文中的不足,指出了我存在的問(wèn)題,在唐教授的指導(dǎo)和幫助下使我的論文不斷得到完善而且最后順利完成了我的撰寫工作,在此我向唐教授表示最衷心的感謝。
當(dāng)然,我也非常感謝在函授期間教過(guò)我的各位老師們。他們?cè)鷮?shí)的專業(yè)知識(shí)和幽默的教學(xué)風(fēng)格總讓我很期待課堂,讓我懂得了如何當(dāng)一名學(xué)生喜歡的老師。感謝他們?cè)谡n堂上為我們講的專業(yè)知識(shí)外還拓展的課外知識(shí),對(duì)我的論文完成有很大的幫助,在此表示真誠(chéng)的感謝。
第二篇:論文
2011~2012學(xué)年第一學(xué)期市場(chǎng)調(diào)研期末
考試論文
摘要
隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,調(diào)查越來(lái)越受到人們的重視。大到整個(gè)社會(huì)的國(guó)民經(jīng)濟(jì)、政治,小到平民百姓的日常生活,調(diào)查及其應(yīng)用已成為必需。市場(chǎng)調(diào)查方法很多,這里主要說(shuō)一下郵寄調(diào)查。郵寄調(diào)查是一種被普遍應(yīng)用的方法,采用此種方法的關(guān)鍵是選擇好郵寄調(diào)查的對(duì)象,一般可以利用各種通訊錄、名冊(cè)等來(lái)選擇郵寄對(duì)象。電腦的應(yīng)用使信息擁有量大增,一般企業(yè)可以在積累的大量的客戶資料中,抽選并打印地址和信封寄出。郵寄調(diào)查范圍大、成本低,被調(diào)查者有充分的時(shí)間獨(dú)立思考問(wèn)題,同時(shí)在被訪問(wèn)者不愿面談及其反應(yīng)可能受訪問(wèn)者影響或曲解的情況下所能采取的最好的辦法。
關(guān)鍵字:郵寄調(diào)查
優(yōu)缺點(diǎn)
適用范圍
方式與措施
目錄
前言..................................................................................................................3 第一章
文獻(xiàn)綜述............................................................................................3 第二章
郵寄調(diào)查的優(yōu)點(diǎn)與局限性...................................................................4 2.1郵寄調(diào)查的優(yōu)點(diǎn).....................................................................................4 2.2 郵寄調(diào)查的局限性................................................................................4 第三章
郵寄調(diào)查的適用范圍及其注意的問(wèn)題................................................5 3.1 郵寄調(diào)查的適用范圍............................................................................5 3.2 郵寄調(diào)查應(yīng)注意的問(wèn)題.........................................................................5 第四章 郵寄調(diào)查的方式和措施.........................................................................6 結(jié)論..................................................................................................................7 參考文獻(xiàn):.......................................................................................................7
郵寄調(diào)查在營(yíng)銷調(diào)研中的應(yīng)用
前言
郵寄調(diào)查是一種有效的信息收集的方式,它不需要對(duì)調(diào)查員進(jìn)行挑選和培訓(xùn),整個(gè)調(diào)查可以由一家機(jī)構(gòu)完成,難以接近被訪者的調(diào)查即可采用這種方式。因此,看起來(lái)郵寄調(diào)查是一種高效、方便和廉價(jià)的調(diào)查方法。但是,郵寄調(diào)查具有突出的弱點(diǎn),因?yàn)檎{(diào)查現(xiàn)場(chǎng)無(wú)訪問(wèn)員指導(dǎo),輔助被訪問(wèn)者回答問(wèn)題,因此限制了所獲信息的類型及該技術(shù)的普遍推廣。此外,郵寄調(diào)查還存在拒訪率高和系統(tǒng)誤差大的缺陷,因此在現(xiàn)在調(diào)查中的使用越來(lái)越少。但同時(shí),當(dāng)調(diào)查的實(shí)效性要求不高,調(diào)查對(duì)象的名單地址都比較清楚,調(diào)查經(jīng)費(fèi)比較緊缺,而調(diào)查的內(nèi)容又比較多、比較敏感的情況下,采用郵寄調(diào)查是比較合適的。
第一章
文獻(xiàn)綜述
《統(tǒng)計(jì)與決策》 PKU CSSCI-2005年9期-魏紅剛
郵寄調(diào)查是通過(guò)郵件或類似方式從被訪者處收集信息的方法,也稱郵寄問(wèn)卷調(diào)查.調(diào)查者通過(guò)某種方式將調(diào)查表或問(wèn)卷送至某調(diào)查者手中,由被調(diào)查者填寫,然后將問(wèn)卷寄回指定收集點(diǎn).調(diào)查者與被調(diào)查者沒(méi)有直接的語(yǔ)言交流,信息的傳遞依賴于問(wèn)卷。
《市場(chǎng)研究》-2005年3期-王文利,Wenli Wang 郵寄調(diào)查郵寄調(diào)查是將問(wèn)卷寄給事先選擇好的調(diào)查對(duì)象.一個(gè)典型的郵寄調(diào)查包裹,由如下幾部分組成:郵出信封、封面信、問(wèn)卷、回郵信封以及可能附上的小禮品或其他謝禮.被調(diào)查者完成問(wèn)卷之后用回郵信封寄回.《蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》 PKU CSSCI-2008年1期-翟本瑞,ZHAI Ben-rui 3
電子郵寄問(wèn)卷成本低、方便、迅速,成為調(diào)查研究的有力工具.雖然其回復(fù)率與拒答題項(xiàng)與傳統(tǒng)問(wèn)卷差異不大,但在涵蓋誤差、抽樣誤差、測(cè)量誤差、非回應(yīng)誤差等項(xiàng)上仍應(yīng)進(jìn)一步檢視,才不致造成推論時(shí)的偏誤.本研究采取準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì),以檢視影響電子郵寄問(wèn)卷回收率的相關(guān)因素.研究發(fā)現(xiàn),問(wèn)卷長(zhǎng)短、親密用語(yǔ)、性別、年齡、是否為學(xué)生等因素的影響都不顯著,與受訪者的親疏程度才是最主要的影響因素.第二章
郵寄調(diào)查的優(yōu)點(diǎn)與局限性
2.1郵寄調(diào)查的優(yōu)點(diǎn)(1)擴(kuò)大調(diào)查范圍。
郵寄訪問(wèn)可以不受調(diào)查對(duì)象所在地域的限制,只要是通郵地區(qū)都可以被選為調(diào)查對(duì)象。特別是在需要在一些偏遠(yuǎn)農(nóng)村地區(qū)抽取樣本進(jìn)行相關(guān)民意測(cè)驗(yàn)的項(xiàng)目中,那些地區(qū)無(wú)線通信方式相對(duì)落后,電話訪問(wèn)難度很大,入戶訪問(wèn)的可能性也相對(duì)較小,此時(shí)郵寄訪問(wèn)能較好的達(dá)到調(diào)查的要求。(2)增加樣本量。
按隨機(jī)原則選定的調(diào)查樣本,可以達(dá)到一定數(shù)量,同時(shí)發(fā)放和回收問(wèn)卷,而且調(diào)查時(shí)間短。
(3)減少了訪問(wèn)員的勞務(wù)費(fèi),免除了對(duì)訪問(wèn)員的管理。
郵寄訪問(wèn)除了正常的問(wèn)卷郵寄費(fèi)用以外,調(diào)查實(shí)施過(guò)程一般不需要支付訪問(wèn)員的勞務(wù)費(fèi),受訪者禮品費(fèi)也不需要太高,有的調(diào)查中甚至不需要準(zhǔn)備受訪者的禮品費(fèi),而且整個(gè)調(diào)查過(guò)程中,由于不需要實(shí)地調(diào)查人員,從而大大減少了人力的投入,因此郵寄訪問(wèn)能夠以相對(duì)低的成本收集數(shù)據(jù)信息。
(4)被訪者能避免與陌生人接觸而引起的情緒波動(dòng)。
可以避免面訪調(diào)查中可能受到的訪問(wèn)員的傾向性意見的影響,方便調(diào)查對(duì)象從容地考慮,從而提供更為周全的答案。這與電話訪問(wèn)明顯不同,電話訪問(wèn)的問(wèn)題力求簡(jiǎn)明扼要,受訪者不需要太多思考即可做出回答,因此收集信息的深度就會(huì)受到限制,而郵寄訪問(wèn)恰好彌補(bǔ)了電話訪問(wèn)這一缺陷。
(5)被訪者有充足的時(shí)間填答問(wèn)卷。(6)可以對(duì)較敏感或隱私問(wèn)題進(jìn)行調(diào)查。2.2郵寄調(diào)查的局限性
(1)問(wèn)卷回收率較低。
受訪者收到調(diào)查郵包后,完全基于受訪者自己的興趣來(lái)決定是否回答問(wèn)卷,因此他們可能并不在意問(wèn)卷上研究人員對(duì)他配合調(diào)查的致謝;也可能不在乎調(diào)查后可能得到的禮品;還有些人由于距離郵局較遠(yuǎn)不方便將已經(jīng)完成的問(wèn)卷填好寄出;另外,當(dāng)抽樣出現(xiàn)問(wèn)題又無(wú)法改變時(shí),比如抽中的收件人不在,郵件可能被退回。基于這些因素的影響,受訪者放棄被調(diào)查的概率就會(huì)較高。因此在郵寄訪問(wèn)中,問(wèn)卷的回收率通常較低。
(2)信息反饋周期長(zhǎng),影響收集資料的時(shí)效。
(3)要求被訪者有較好的文字表達(dá)能力。
(4)問(wèn)卷的內(nèi)容和題型不能太困難。
(5)難以甄別被訪者是否符合條件。
(6)調(diào)查內(nèi)容要求易引起被訪者興趣。
第三章
郵寄調(diào)查的適用范圍及其注意的問(wèn)題
3.1 郵寄調(diào)查的適用范圍
(1)空間范圍大。在一個(gè)地區(qū)可以郵寄到許多地方甚至是全國(guó)、國(guó)際市場(chǎng)進(jìn)行調(diào)查。不受調(diào)查所在地區(qū)的限制,只要通郵的地方,都可選為調(diào)查樣本;(2)樣本數(shù)目可以很多,而費(fèi)用開支少。按隨機(jī)原則選定的調(diào)查樣本,可以達(dá)到一定數(shù)量,同時(shí)發(fā)放和回收問(wèn)卷,而且調(diào)查時(shí)間短;
(3)被調(diào)查者有較充裕的時(shí)間來(lái)考慮回答問(wèn)卷,并可避免面談中受調(diào)查者傾向性意見,從而得到較為真實(shí)可靠情況。
3.2 郵寄調(diào)查應(yīng)注意的問(wèn)題
(1)抽樣問(wèn)題。郵寄抽樣可以是比較好的名單,也可以是不好的名單。郵寄調(diào)查的滿意度取決于郵寄名單的質(zhì)量。
(2)應(yīng)答問(wèn)題。如果調(diào)研人員不知道如何在郵寄調(diào)查中獲得滿意答案,應(yīng)答率會(huì)很低,因此在郵寄訪問(wèn)中問(wèn)卷設(shè)計(jì)的通俗化顯得非常重要。如,在郵寄訪問(wèn)中經(jīng)常出現(xiàn)填寫問(wèn)卷不符合設(shè)計(jì)要求,出現(xiàn)信息遺漏等情況;如受訪者可能并非收信人本人,從而導(dǎo)致調(diào)查結(jié)果出現(xiàn)偏差;對(duì)于問(wèn)卷中個(gè)別問(wèn)題,由于沒(méi)有訪問(wèn)員的現(xiàn)場(chǎng)指導(dǎo)和溝通,受訪者很可能會(huì)出現(xiàn)曲解原意,從而導(dǎo)致問(wèn)題回答出現(xiàn)偏差。
第四章 郵寄調(diào)查的方式和措施
在市場(chǎng)調(diào)查技術(shù)中,郵寄調(diào)查通常有兩種方式:留置問(wèn)卷調(diào)查和固定樣本郵寄調(diào)查。該調(diào)查技術(shù)應(yīng)用范圍包括:對(duì)時(shí)效性要求不高、樣本框較齊全、調(diào)查內(nèi)容較多、調(diào)查問(wèn)題較敏感的項(xiàng)目。
(1)留置問(wèn)卷調(diào)查。由調(diào)查員按面訪方式找到被訪者,說(shuō)明調(diào)查目的和填寫要求后,將問(wèn)卷留置于被訪者處,約定日期登門取回填好的問(wèn)卷,或附上回郵信封要求被訪者直接寄回。
(2)固定樣本郵寄調(diào)查。事先抽取一個(gè)地區(qū)性或全國(guó)性的樣本,征得樣本中家庭或個(gè)人同意后,由調(diào)查機(jī)構(gòu)向該固定樣本中成員定期郵寄調(diào)查問(wèn)卷,樣本中成員將問(wèn)卷按要求填好后,及時(shí)寄送回調(diào)查機(jī)構(gòu),為防止樣本老化,應(yīng)定期調(diào)整更新樣本。
為了提高郵寄調(diào)查的回答率,克服郵寄調(diào)查的缺陷,通常采用如下措施:(1)電話提前提醒和相應(yīng)的解釋工作;
(2)龐大的被調(diào)查目標(biāo)人群數(shù)據(jù)庫(kù),準(zhǔn)確抽取樣本框;(3)適當(dāng)?shù)莫?jiǎng)勵(lì)措施;
(4)多方位的合作伙伴(電信、銀行等)。
結(jié)論
目前我國(guó)市場(chǎng)調(diào)查中極少采用郵寄調(diào)查的方法來(lái)收集數(shù)據(jù)。在歐洲,郵寄調(diào)查所占的比例也遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于電話調(diào)查和面方調(diào)查。原因主要是由于郵寄調(diào)查的上述局限性。一般來(lái)說(shuō),當(dāng)調(diào)查的實(shí)效性要求不高,調(diào)查對(duì)象的名單地址都比較清楚,調(diào)查經(jīng)費(fèi)比較緊缺,而調(diào)查的內(nèi)容又比較多、比較敏感的情況下,采用郵寄調(diào)查是比較合適的。其涉及的內(nèi)容范圍可以是有關(guān)日常的消費(fèi)、日常的購(gòu)物習(xí)慣、日常接觸媒介習(xí)慣等比較具體的方面;也可以是有關(guān)消費(fèi)觀念、生活形態(tài)、意識(shí)、看法、滿意度或態(tài)度等比較抽象的方面。此外,郵寄調(diào)查能夠應(yīng)付困難的問(wèn)卷,郵寄問(wèn)卷可以提供較好的服務(wù)。參考文獻(xiàn):
1、柯惠新等主編 《市場(chǎng)調(diào)查與分析 》 中國(guó)統(tǒng)計(jì)出版社
2001
2、柯惠新,劉紅鷹編,《民意調(diào)查實(shí)務(wù)》,中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社,1996年1月
3、阿爾文·C·伯恩斯,羅納德·F·布什著,《營(yíng)銷調(diào)研》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,(英文版
1998年8月第二版)
4、樊志育著,《市場(chǎng)調(diào)查》,上海人民出版社,1995年10月
5、王靜主編,《現(xiàn)代市場(chǎng)調(diào)查》 首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
第三篇:論文
中國(guó)科技論文在線
http://004km.cn <點(diǎn)擊這里錄入標(biāo)題>
<點(diǎn)擊此處添加作者信息>5
<作者單位>
摘要:綜述文章:以背景、研究現(xiàn)狀、研究用途的結(jié)構(gòu)書寫,篇幅以150~300字左右為宜,不用第一人稱做主語(yǔ),不與正文語(yǔ)句重復(fù)。一般研究性文章:以摘錄要點(diǎn)的形式按目的、方法、結(jié)果、結(jié)論的結(jié)構(gòu)報(bào)道出作者的主要研究成果,字?jǐn)?shù)在200~400字左右為宜,不用第一人稱做主語(yǔ),不與正文語(yǔ)句重復(fù)。
關(guān)鍵詞:關(guān)鍵詞1;關(guān)鍵詞2;關(guān)鍵詞3(關(guān)鍵詞3~6個(gè),分號(hào)隔開)要能反映文章的基本觀點(diǎn),避免廣義詞。第一個(gè)關(guān)鍵詞為該文內(nèi)容所屬二級(jí)學(xué)科名稱 中圖分類號(hào):請(qǐng)查閱《中國(guó)圖書館分類法》 10
簡(jiǎn)要回顧研究工作的背景和研究目的,一般400~600字,不超過(guò)800字。一級(jí)標(biāo)題
1.1 二級(jí)標(biāo)題
1.1.1 三級(jí)標(biāo)題 25 圖表的標(biāo)注:圖片標(biāo)注在下方,表格標(biāo)注在表格上方,居中,漢字用宋體,數(shù)字英文用Times New Roman, 羅馬字用Symbol.字號(hào):小五。
表1 名稱……(小五號(hào)宋體)
Tab.1 英文名稱
x/cm 10 12 注:
I/mA 30 34
v/(m?s-1)2.5 3.0
h/m 4 5
p/MPa 110 111 30
文獻(xiàn)出處標(biāo)注:以參考文獻(xiàn)的序號(hào)在正文中以[1]標(biāo)注出,字體:Times New Roman,字號(hào):五號(hào),上標(biāo),顏色:藍(lán)色。例:……年產(chǎn)量居全國(guó)之首[1]……
第四篇:比較學(xué)論文
中國(guó)比較新聞學(xué)研究:歷史、現(xiàn)狀與問(wèn)題
摘 要:中國(guó)的比較新聞學(xué)研究是在改革開放之后才開始蹣跚起步的,而真有所發(fā)展還是在20世紀(jì)90年代。中國(guó)比較新聞學(xué)研究大致可以劃分為三個(gè)階段:第一階段為20世紀(jì)70年代末至80年代末,是其萌芽期;第二階段為20世紀(jì)90年代,是其成長(zhǎng)與初步成熟期;第三階段為新世紀(jì)以來(lái),是其繁榮與深化期。但從整體層面來(lái)看,比較新聞學(xué)的研究在整個(gè)新聞傳播學(xué)領(lǐng)域仍顯薄弱、稚嫩,無(wú)論從研究方法和理論運(yùn)用,還是研究?jī)?nèi)容、對(duì)象、視角和深度上都有進(jìn)一步展拓的可能性與必要性。
關(guān)鍵詞:中國(guó);比較新聞學(xué);研究現(xiàn)狀。
比較新聞學(xué)是20世紀(jì)初發(fā)軔于西方的一門新興學(xué)科。這門學(xué)科的確立首先應(yīng)當(dāng)歸功于三位美國(guó)報(bào)刊研究學(xué)者:韋伯·施拉姆、佛雷德·塞伯特和西奧多·皮特森。其標(biāo)志就是他們的合作成果———1956年出版的《報(bào)業(yè)的四種理論》。該書從對(duì)社會(huì)所有制的觀察出發(fā),將有史以來(lái)人類社會(huì)的新聞體制分成四種形態(tài):封建社會(huì)的集權(quán)主義、資本主義的自由主義、現(xiàn)代資本主義的社會(huì)責(zé)任論以及蘇聯(lián)共產(chǎn)主義的方式。這使人們對(duì)當(dāng)今世界錯(cuò)綜復(fù)雜的報(bào)業(yè)現(xiàn)象及其歸屬第一次有了全球的觀點(diǎn),由此來(lái)看,《報(bào)業(yè)的四種理論》是西方比較新聞學(xué)的奠基石。而本文所說(shuō)的比較新聞學(xué)也主要是針對(duì)跨文化、跨民族、跨國(guó)界、跨意識(shí)形態(tài)及社會(huì)制度的兩種以上不同新聞現(xiàn)象之比較或類比的研究。
盡管比較新聞學(xué)早在20世紀(jì)的西方國(guó)家已蔚為壯觀,然而它在中土的落地開花,卻是在中國(guó)改革開放日益深入之后的20世紀(jì)90年代。從國(guó)內(nèi)第一篇具有真正比較新聞學(xué)意味的論文《中美法新聞教育之比較》
1989年刊發(fā),到第一本研究專著《比較新聞學(xué)》在1994年出版,至今,比較新聞的學(xué)術(shù)研究,已在中國(guó)大陸歷經(jīng)了整整20個(gè)年頭。
對(duì)我國(guó)內(nèi)地比較新聞學(xué)的學(xué)術(shù)研究發(fā)展軌跡,筆者將其劃分為三個(gè)階段:第一階段,20世紀(jì)70年代末至80年代末,是比較新聞學(xué)萌動(dòng)與初曙期,其作用在于為當(dāng)代比較新聞學(xué)的興起積蓄力量;第二階段,20世紀(jì)90年代,是比較新聞研究的成長(zhǎng)與成熟期,此階段創(chuàng)立起了比較新聞學(xué)的基本內(nèi)涵與學(xué)術(shù)研究體系;第三階段,21世紀(jì)初至今,學(xué)術(shù)界與新聞實(shí)務(wù)界一道,對(duì)比較新聞學(xué)所涉各類問(wèn)題展開深入、持久、卓爾不凡的梳理與探討,最終確保了比較新聞學(xué)學(xué)術(shù)研究水準(zhǔn)的不斷提升,使得比較新聞學(xué)研究持續(xù)走向深入。
一、20世紀(jì)70年代末至80年代末,比較新聞學(xué)研究的萌芽。
中國(guó)新聞業(yè)是在西方影響之下發(fā)展起來(lái)的。從早年留洋的新聞學(xué)者戈公振、徐寶璜等人的著作都能看到西方新聞思想的影子,盡管那些著作中并沒(méi)有多少比較新聞學(xué)的成分。1931年,杜超彬的《最近百年中日兩國(guó)新聞事業(yè)之比較觀》為中國(guó)早期比較新聞學(xué)著作之一。1949年以后,在東西方階級(jí)、國(guó)家、政治、思想的碰撞中,中國(guó)大陸新聞學(xué)走了自己的路———以馬列主義、毛澤東思想為綱領(lǐng)的新聞路線,對(duì)西方是批判和拒絕借鑒的。在這種情況下,比較新聞學(xué)當(dāng)然不可能有所作為。
20世紀(jì)80年代之后,中國(guó)新聞體制改革與新聞?dòng)^念更新的步伐不斷加快,突破了中國(guó)新聞學(xué)學(xué)術(shù)研究的一個(gè)個(gè)盲區(qū)、禁區(qū)。比較新聞學(xué)研究正是在這樣的大背景下逐漸進(jìn)入人們的視界的。1982年第5期《新聞大學(xué)》第34頁(yè)的補(bǔ)白文章對(duì)“比較新聞學(xué)”給出了這樣的界定:
比較新聞學(xué)是對(duì)各國(guó)新聞現(xiàn)象進(jìn)行比較、分析、研究并從中引出一些規(guī)律性結(jié)論的學(xué)科。如同“比較文學(xué)”、“比較語(yǔ)言學(xué)、”比較法學(xué)“一樣,它是新聞學(xué)科學(xué)體系的一個(gè)組成部分。國(guó)外有不少新聞院校的新聞專業(yè)設(shè)有”比較新聞學(xué)“這門必修課。
比較新聞學(xué)并不是簡(jiǎn)單地把各國(guó)報(bào)紙的產(chǎn)生與發(fā)展過(guò)程按年代排列,也不是簡(jiǎn)單地對(duì)比某一種新聞或評(píng)論的文體的差異。比較新聞學(xué)是綜合性的比較考察,首先要比較各國(guó)的新聞現(xiàn)象,通過(guò)比較發(fā)現(xiàn)其中的類似點(diǎn)與不同點(diǎn),然后是對(duì)各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的比較研究,分析上述類似性與不同點(diǎn)形成的原因,研究不同國(guó)家報(bào)紙產(chǎn)生前的新聞現(xiàn)象,研究報(bào)紙產(chǎn)生、發(fā)展的過(guò)程及當(dāng)代新聞事業(yè)的概況,從而分析各國(guó)的新聞事業(yè)的本質(zhì)及其對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化領(lǐng)域乃至國(guó)際范圍的影響。
但遺憾的是,理論觀念認(rèn)知與研究行動(dòng)付諸之間,在中國(guó)學(xué)界又延遲了數(shù)年。到了1987年初夏,在英國(guó)牛津大學(xué)附近的一個(gè)僻靜的鄉(xiāng)村里,中英兩國(guó)的一批新聞界代表,就新聞媒介的作用問(wèn)題,召開了主題為”新聞媒介與公民“研討會(huì),這在中國(guó)比較新聞?lì)I(lǐng)域可謂是一次具有里程碑意義的會(huì)議。雖然該研討會(huì)影響有限,并未引起學(xué)界的太多矚目。但是,在新聞傳播領(lǐng)域,中西之間所表現(xiàn)出來(lái)的巨大差異,畢竟引起了圖強(qiáng)思變的中國(guó)新聞業(yè)界的較大關(guān)注,并繼而也引來(lái)了具備業(yè)界經(jīng)驗(yàn)又身兼新聞學(xué)者身份人士的重視。從現(xiàn)在可供查找的資料看,原中國(guó)新聞學(xué)院副院長(zhǎng)周鴻書教授1989年4月在《中國(guó)記者》雜志上發(fā)表的《中美法新聞教育之比較》一文,可謂初具比較新聞學(xué)研究意蘊(yùn)的學(xué)術(shù)論文。本篇文章盡管讀起來(lái)不夠緊湊、嚴(yán)謹(jǐn),像是作者的出訪隨筆,但其所著力表陳的中美法新聞教育的現(xiàn)狀、特點(diǎn)、短長(zhǎng)及對(duì)今后中國(guó)新聞教育改革的啟示,可謂零星展現(xiàn)出了比較新聞研究的志趣、底色、視野與路徑。
20世紀(jì)70年代末至80年代末,中國(guó)的比較新聞研究似乎只能稱得上是萌芽階段,因?yàn)榇穗A段既沒(méi)有一篇高質(zhì)量的學(xué)術(shù)論文或?qū)V霈F(xiàn),更看不到獻(xiàn)身于此的專門學(xué)術(shù)人才的登堂入室。歷史的重?fù)?dān)留給了下一個(gè)十年———20世紀(jì)90年代。
二、20世紀(jì)90年代,比較新聞研究的成長(zhǎng)與初步成熟。
與80年代萌芽狀態(tài)相比,伴隨著新聞宣傳領(lǐng)域思想解放運(yùn)動(dòng)的日益深化,90年代的比較新聞學(xué)研究迅速呈現(xiàn)出持續(xù)化、規(guī)?;?、成熟化的發(fā)展態(tài)勢(shì),實(shí)現(xiàn)了學(xué)術(shù)成果的有無(wú)到有、由弱變強(qiáng)、從”星星之火“到”星火燎原“的一次質(zhì)的躍進(jìn)。
1.期刊學(xué)術(shù)論文逐年增加,研究范疇不斷擴(kuò)大。
本文以復(fù)旦大學(xué)圖書館”中國(guó)知識(shí)資源總庫(kù)“為依據(jù)進(jìn)行檢索統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),從學(xué)術(shù)期刊論文數(shù)量看,80年代研究成果為零,到90年代年均3篇,比較新聞研究日漸升溫的情勢(shì)非常明顯從比較研究范疇看,國(guó)別從中西到中韓、中澳,再到美日;內(nèi)容從抽象觀念研究到結(jié)合具體案例;選材從新聞標(biāo)題到新聞寫作,再到新聞法規(guī),復(fù)到災(zāi)難報(bào)道……幾乎涵蓋比較新聞學(xué)研究的所有方面。
2.研究專著呈井噴現(xiàn)象,學(xué)科體系建構(gòu)走向初步成熟。
經(jīng)過(guò)80年代至90年代最初幾年的力量?jī)?chǔ)備與積蓄,至90年代中后期,比較新聞學(xué)研究終于迎來(lái)了收獲的季節(jié),一批有分量的專著次第問(wèn)世,宣告了中國(guó)比較新聞學(xué)學(xué)術(shù)研究已走向初步成熟:
1994年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院新聞研究所研究員陶涵主編的《比較新聞學(xué)》出版,該書對(duì)西方新聞理論和馬克思主義的新聞理論作了較系統(tǒng)的簡(jiǎn)介,就媒介所有權(quán)、管理、世界新聞史、新聞法、新聞自由等問(wèn)題在若干個(gè)國(guó)家間做了橫向?qū)Ρ?,具有”篳路藍(lán)縷,以啟山林“的重大影響。1994年,武漢大學(xué)樊凡與單波主編的《中西新聞比較論》出版,該著作從多學(xué)科多側(cè)面交叉研究法出發(fā),從文化和哲學(xué)的角度來(lái)探討中西不同的新聞現(xiàn)象,擺脫了那種”河對(duì)漢,綠對(duì)紅“的簡(jiǎn)單類比,引導(dǎo)人們從更深層次來(lái)把握不同社會(huì)的新聞現(xiàn)象。1997年,江西財(cái)經(jīng)大學(xué)劉夏塘主編的《比較新聞學(xué)》出版,該書以”中外新聞的概念“、”中外新聞的價(jià)值觀“、”中外新聞的自由觀“、”中外新聞的輿論觀“、”中外新聞的客觀性“為篇章,加以平行異同評(píng)析,行文簡(jiǎn)白樸實(shí),觀點(diǎn)鮮明,有很多作者自身體認(rèn)隱在其中。1999年,中國(guó)人民大學(xué)新聞學(xué)教授童兵主編的《中西新聞比較論綱》出版,該書詳細(xì)、周全地對(duì)中西新聞的歷史、編輯方針、傳媒組織架構(gòu)、傳媒的社會(huì)調(diào)控、新聞法制、新聞倫理、新聞?dòng)^念作了比較。作為國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)”八五“規(guī)劃項(xiàng)目,本論著以其資料翔實(shí)、體例全面、謀篇布局科學(xué)有致,堪稱比較新聞學(xué)走向初步成熟的典范之作。
3.研究隊(duì)伍從無(wú)到有,各方貢獻(xiàn)精彩紛呈。
20世紀(jì)90年代比較新聞研究的快速發(fā)展,主要得益于一批有實(shí)力的新聞學(xué)研究者長(zhǎng)期致力于此。其中比較引人注目的有童兵、單波、張威、秦志希、顧潛等。
具有深厚馬克思主義新聞理論學(xué)養(yǎng)的童兵教授窮其多年辛勞撰寫出體例完備、條分縷析的《中西新聞比較論綱》,為中國(guó)比較新聞學(xué)的教學(xué)與科研提供了難得的參考資料,可謂比較新聞學(xué)的主要開拓著作之一。
哲學(xué)博士、武漢大學(xué)青年教師單波憑借自己精深的學(xué)術(shù)功底,深耕細(xì)耙,從政治、文化、哲學(xué)觀念等諸方面考辨中西新聞思維不同面相及其成因,為比較新聞學(xué)的由”器“至”道“的轉(zhuǎn)變與登上大雅堂奧,奉獻(xiàn)出了殷實(shí)的智力支撐。留澳學(xué)者張威,以其對(duì)西方新聞業(yè)界、學(xué)界發(fā)展?fàn)顩r的熟稔,不斷嘗試拓展比較研究的新領(lǐng)地,其在中澳新聞比較、中西正面報(bào)道與負(fù)面報(bào)道比較研究方面所取得的成就都達(dá)到了相當(dāng)?shù)母叨萚2]。另外,武漢大學(xué)的秦志希,復(fù)旦大學(xué)顧潛等學(xué)者從文化視角,辨析中西新聞的不同表征,也實(shí)屬難能可貴。
尤其值得一提的是,隨著香港與內(nèi)地聯(lián)系的日益密切,香港新聞傳播學(xué)者陳韜文的比較新聞研究成果也開始在大陸得到關(guān)注與刊發(fā),1997年其發(fā)表在《國(guó)際新聞界》上的《權(quán)力結(jié)構(gòu)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展與新聞體制:香港和新加坡的比較》一文,以其新銳、深刻的政治傳播學(xué)研究取向,為中國(guó)比較新聞研究,打開了一扇新窗,助推了大陸比較研究走向”深水區(qū)“。
以上專著以及一些論文都對(duì)我國(guó)的比較新聞學(xué)研究做出了貢獻(xiàn)。但問(wèn)題還是明顯的。主要表現(xiàn)為與國(guó)際學(xué)術(shù)研究的規(guī)范尚有一定距離,具體地說(shuō)就是在資料來(lái)源的注釋方面不夠規(guī)范化;引用的西方資料相當(dāng)陳舊,并且多為間接引用;沒(méi)有文獻(xiàn)述評(píng);漠視甚至略去對(duì)方法論的介紹;缺乏原創(chuàng)性……一句話,比較新聞學(xué)在中國(guó)仍然處于有限成熟階段。
三、21世紀(jì)比較新聞研究的繁榮與深化。
進(jìn)入2000年,比較新聞學(xué)研究承接新世紀(jì)東風(fēng),展示出繼往開來(lái)、欣欣向榮的可喜局面。與上一個(gè)十年相比,2000-2009年,比較新聞學(xué)研究可謂枝繁葉茂,碩果累累:
1.從論文、論著數(shù)量看,不但數(shù)量劇增,而且研究生畢業(yè)論文對(duì)此選題也時(shí)有關(guān)注。
2000-2009年,有關(guān)比較新聞學(xué)的期刊論文展示出穩(wěn)定、勻速的提升局面,280篇總稿量,使年均篇目接近30,比前一個(gè)十年提高了10近倍。
研究專著也大量出版。《比較新聞傳播學(xué)》(童兵著,中國(guó)人民大學(xué)出版社2002年版),《無(wú)冕國(guó)度的對(duì)舞:中外新聞比較研究》(郝明工著,云南人民出版社2002年版),《比較新聞學(xué)方法與考證》(張威著,南方日?qǐng)?bào)出版社2003年版),《中西方新聞傳播:沖突·交融·共存》(顧潛著,復(fù)旦大學(xué)出版社2003年版),《中外網(wǎng)絡(luò)新聞業(yè)比較》(張?jiān)伻A著,清華大學(xué)出版社2004年版),《比較新聞傳播學(xué)導(dǎo)論》(孔正毅著,安徽大學(xué)出版社2004年版),《中美新聞傳媒比較:生態(tài)·產(chǎn)業(yè)·實(shí)務(wù)》(薛中軍著,復(fù)旦大學(xué)出版社2005年版),《中外新聞發(fā)布制度比較》(徐琴媛著,中國(guó)傳媒大學(xué)出版社2005年版),《中美新聞教育傳承與流變》(陳昌鳳著,中國(guó)廣播電視出版社2006年版),《跨文化傳播:中美新聞文化概要》(高金萍著,復(fù)旦大學(xué)出版社2006年版)《大洋兩岸中美新聞傳媒研究》(康化夷著,湖南文藝出版社2007年版)等10余部專著的陸續(xù)出版為比較新聞學(xué)的學(xué)科建設(shè)、專業(yè)設(shè)置的日臻完善進(jìn)一步打下良好根基。
從2002年鄭州大學(xué)研究生張鴻勛發(fā)表第一篇有關(guān)比較新聞學(xué)研究的碩士畢業(yè)論文《中美兩國(guó)電視新聞節(jié)目主持人分析比較研究———AHCHOR電視新聞節(jié)目主持人:從美國(guó)到中國(guó)》至今,不過(guò)短短八年時(shí)間,碩士學(xué)位論文總數(shù)已達(dá)50余篇,且比較研究選題之科學(xué)、深度之精微都是一般期刊論文難以企及的。更值得關(guān)注的是,已有部分博士論文,如2000年中國(guó)社會(huì)科學(xué)院社會(huì)學(xué)博士張西明的《張力與限制———新聞法治與自律的比較研究》、2007年武漢大學(xué)新聞學(xué)博士朱清河的《中美新聞報(bào)道觀念比較研究》,也已開始把比較新聞學(xué)作為主修方向。以上數(shù)據(jù)只是筆者通過(guò)”中國(guó)優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)“、”中國(guó)博士論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)“簡(jiǎn)單檢索所得,實(shí)際的碩博論文以比較新聞學(xué)為選題的應(yīng)該比此更多。
2.研究力量不斷壯大,研究深度進(jìn)一步拓寬。
首先是研究實(shí)力的不斷擴(kuò)大。從隊(duì)伍的構(gòu)成看,新世紀(jì)10年比較新聞學(xué)研究人員越來(lái)越體現(xiàn)出專業(yè)化、年輕化、高?;攸c(diǎn)。除了童兵、單波、張威、顧潛等老資格比較新聞學(xué)領(lǐng)軍人物仍然在此領(lǐng)地深耕外,郭可、高金萍、張?jiān)伻A、陳昌鳳、李希光、朱穎、朱清河、庹繼光、鐘瑛等一批學(xué)界新秀逐漸步入比較新聞學(xué)研究梯隊(duì),為新世界比較新聞學(xué)研究的持續(xù)繁榮夯實(shí)了人力基礎(chǔ)。隨著比較新聞學(xué)學(xué)科體系與專業(yè)教材的完備、研究隊(duì)伍及研究水準(zhǔn)的提升與優(yōu)化,比較新聞學(xué)專業(yè)課程教育也在很多高校新聞院系陸續(xù)開設(shè)起來(lái),像武漢大學(xué)設(shè)置了比較新聞學(xué)的研究生專業(yè)方向。
新世紀(jì)比較新聞學(xué)學(xué)術(shù)研究熱潮迭起,一個(gè)個(gè)高質(zhì)量研究成果如雨后春筍般展現(xiàn)出來(lái):經(jīng)過(guò)數(shù)年的積淀,2002年童兵教授出版了新世紀(jì)大陸第一本比較新聞學(xué)專著《比較新聞傳播學(xué)》。該書不但用巨量文字就中西(德、美、英、法、日、俄)新聞傳播史、中西新聞傳播觀念(新聞功能觀、性質(zhì)觀、真實(shí)觀、價(jià)值觀、宣傳觀、輿論觀、權(quán)利觀、受眾觀等)、中西新聞傳播體制、中西新聞傳播控制、中西新聞傳播法制、中西新聞傳播實(shí)務(wù)與中西新聞傳播教育等諸方面存在的異同給予了粗細(xì)有致、點(diǎn)面結(jié)合的科學(xué)梳理與邏輯歸納,而且更對(duì)比較新聞傳播學(xué)的研究目的、對(duì)象、方法進(jìn)行了充分、理性的研討與辨析。因此,本書不失為迄今為止大陸出版的最權(quán)威、最系統(tǒng)比較新聞學(xué)專論。重慶師范大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院郝明工2002年出版的《無(wú)冕國(guó)度的對(duì)舞(中外新聞比較研究)》分上、中、下三篇對(duì)中外新聞事業(yè)、新聞理論、新聞傳播以及它們與文化之間的關(guān)系展開寬領(lǐng)域梳理。同年,華中科技大學(xué)姚里軍的《中西新聞寫作比較》將中美新聞寫作中所呈現(xiàn)出的種種差異的根本原因取宏用精地直揭本質(zhì),令人豁然開朗。
2003年,復(fù)旦大學(xué)出版社副編審顧潛的《中西方新聞傳播:沖突、交融、共存》以全球化傳播為大背景,透過(guò)理論思想視角,從歷史和現(xiàn)狀對(duì)中西方新聞傳播作了全面深刻的省察與評(píng)比,發(fā)人深思。2003年2月,時(shí)任南京大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授的張威出版的《比較新聞學(xué)方法與考證》通過(guò)對(duì)中西新聞學(xué)相對(duì)平衡的介紹,嘗試對(duì)傳統(tǒng)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)新聞學(xué)在新的歷史時(shí)期向何處去的問(wèn)題作出解答,并就比較新聞學(xué)的宏觀視野、中西新聞理論和實(shí)踐的趨同與悖逆作了詳細(xì)的介紹。上海大學(xué)張?jiān)伻A教授以良好外語(yǔ)教育背景與所在院所資源為平臺(tái),把比較研究的重點(diǎn)放在最具新媒體代表意義的中外網(wǎng)絡(luò)新聞業(yè)的關(guān)照上。2004年8月,她出版的《中外網(wǎng)絡(luò)新聞業(yè)比較》一書,從多學(xué)科的角度探討研究中外網(wǎng)絡(luò)新聞業(yè)在與多種社會(huì)因素互動(dòng)背景下的發(fā)展及其在社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治和文化生活中的應(yīng)用現(xiàn)狀與意義、影響;尤其注重考察全球化背景下網(wǎng)絡(luò)新聞業(yè)同物質(zhì)經(jīng)濟(jì)運(yùn)作的最新發(fā)展,指出網(wǎng)絡(luò)新聞業(yè)發(fā)展的最為基本的動(dòng)力,來(lái)自經(jīng)濟(jì)運(yùn)作發(fā)展的需要。這一研究成果為比較新聞學(xué)研究如何與時(shí)俱進(jìn),提供了難能可貴的經(jīng)驗(yàn)資鑒。
以關(guān)注美國(guó)新聞傳媒業(yè)為研究志趣的一批學(xué)者,21世紀(jì)以來(lái)開始陸續(xù)發(fā)力并結(jié)出碩果。清華大學(xué)新聞史學(xué)者陳昌鳳2006年2月出版的《中美新聞教育傳承與流變》一書,兼重實(shí)踐性和學(xué)術(shù)性,作者力圖將新聞教育放在新聞業(yè)與社會(huì)變遷的框架下加以論述,概論其歷史傳承和走向,探討其理念與潮流的發(fā)展,對(duì)于新聞教育在中國(guó)(包括大陸、港臺(tái))的興起和本土化,對(duì)于新聞學(xué)和傳播學(xué)的關(guān)系,對(duì)于新聞教育與新聞實(shí)踐的矛盾和問(wèn)題,都作了比較深入的分析。中國(guó)是在西學(xué)東漸的過(guò)程中開始新聞教育的,而世界主流新聞教育從人文傳統(tǒng)起步、逐漸融會(huì)多學(xué)科背景,正在走向更廣闊的領(lǐng)域。中國(guó)的新聞教育如何在中外比較中既吸收西方的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)又走出自己的特色,是很值得研究的,就此方面而言,這本書是一項(xiàng)重要的開拓性成果。青年學(xué)者高金萍2001年曾就《人民日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》
第27屆奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)新聞報(bào)道進(jìn)行對(duì)比研究[3],2006年她又以同樣的思考視角推出自己比較新聞學(xué)專著《跨文化傳播:中美新聞文化概要》。這本專著運(yùn)用文化結(jié)構(gòu)理論,從新聞文化的表現(xiàn)形式、體制形態(tài)、價(jià)值觀念三個(gè)層面入手,透視全球化背景下中美新聞傳媒的發(fā)展變遷、態(tài)勢(shì)、前路。
另外,清華大學(xué)教授李希光就”新聞構(gòu)架“與”國(guó)家利益“的關(guān)系[4]、復(fù)旦大學(xué)青年教師孫瑋就媒體如何報(bào)道暴力事件[5]、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)孫有中就主流新聞網(wǎng)站報(bào)道的”客觀性“[6]、陜西師范大學(xué)青年學(xué)者朱清河就新聞報(bào)道整體取向及其根源[7]、復(fù)旦碩士生李舒就普利策新聞獎(jiǎng)與中國(guó)新聞獎(jiǎng)的評(píng)獎(jiǎng)標(biāo)準(zhǔn)[8]等所作的中美新聞比較研究都從某個(gè)方面拓展與豐富了中美(西)比較新聞學(xué)的研究范疇與學(xué)術(shù)積淀。
3.研究取向逐漸由宏觀走向中觀、微觀。
隨著傳媒技術(shù)與跨文化傳播的突飛猛進(jìn),比較新聞學(xué)近年來(lái)由過(guò)去所探討與關(guān)注的范疇、深度越來(lái)越走向細(xì)微通幽的境地,其熱點(diǎn)與重點(diǎn)追隨著時(shí)代大勢(shì)而起伏、呈現(xiàn)出大異既往的新面向。尤其是2007年以來(lái),比較新聞學(xué)的學(xué)術(shù)研究最大變化就是開始把研究熱點(diǎn)與重點(diǎn)從”宏大敘事“的整體關(guān)照逐步轉(zhuǎn)向”精細(xì)入微“的具象解構(gòu)。
通過(guò)對(duì)近十年280篇有關(guān)中外比較新聞研究論文的統(tǒng)計(jì)分析,我們發(fā)現(xiàn)這些論文主要集中在2007年(45篇)、2008年(55篇)、2009年(55),三年發(fā)稿量占去十年總數(shù)的一半以上。更耐人尋味的是,2000到2006年7年所發(fā)表的論文做宏觀比較研究的超過(guò)三分之一,經(jīng)典論文一半以上都是”宏大敘事“,而2007年以來(lái)的論文絕大部分都是圍繞中外新聞傳播領(lǐng)域中某個(gè)具體現(xiàn)象(事物、案例、理念)而展開,鮮見既往通而化之整體比較選題,這從一個(gè)側(cè)面反映出,當(dāng)前比較新聞學(xué)的研究總體取向越來(lái)越趨向局部、具體、細(xì)節(jié)、精細(xì)的微觀選題。
與學(xué)術(shù)研究論文成果不斷形成鮮明對(duì)照的是,2008年至2009年沒(méi)見到一本比較新聞學(xué)類書籍正式出版,這從另一方面反映出比較新聞學(xué)”宏觀學(xué)術(shù)問(wèn)題“研究的式微,換句話說(shuō),也許是由于比較新聞學(xué)學(xué)術(shù)體系已經(jīng)完備,學(xué)者的興趣已經(jīng)從”宏大敘事“建構(gòu)轉(zhuǎn)向”細(xì)枝末節(jié)“的修補(bǔ)與完善。
四、比較新聞學(xué)研究現(xiàn)存的偏向與問(wèn)題。
比較新聞學(xué)研究在快速、健康發(fā)展的同時(shí),尚存在諸多不盡如人意的地方,比如從表面上看,在繁榮的同時(shí),有頭緒較亂的現(xiàn)象,譬如簡(jiǎn)單比附問(wèn)題,結(jié)論草率問(wèn)題,”視野“窄化問(wèn)題,方法老套問(wèn)題,推論模式化問(wèn)題、資料陳舊問(wèn)題等。概而言之,主要是以下三方面的問(wèn)題:
1.研究隊(duì)伍知識(shí)儲(chǔ)備不夠多元,選題涵蓋范圍漸趨單向度。
比較新聞學(xué)的研究重在跨文化、跨制度、跨民族的不同新聞體制、各種新聞現(xiàn)象之間的互訂與比對(duì),以圖同中求異,異中求同,比照優(yōu)劣,揚(yáng)長(zhǎng)補(bǔ)短,這就需要具有”世界眼光“人才投身其中,事實(shí)上,近年來(lái)我國(guó)此類學(xué)術(shù)成果之所以一路高奏凱歌,也正是得益于很多具有外語(yǔ)教育背景、西方留學(xué)訪問(wèn)背景的人的不斷加入。
像法國(guó)、德國(guó)、日本、俄國(guó)、意大利、韓國(guó)等國(guó)家的新聞業(yè)越來(lái)越多的被納入近年來(lái)的研究選題,也是專業(yè)人才隊(duì)伍得到充實(shí)、改善的佐證。但只要我們稍微對(duì)科研隊(duì)伍與研究成果的構(gòu)成做一分析,就會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)非常明顯的問(wèn)題,即專業(yè)人才與研究選項(xiàng)太過(guò)于英語(yǔ)化及美國(guó)化、歐洲化。很多冠以”中西新聞某某方面比較“的論文、專著,實(shí)際上討論的還是中美之間的問(wèn)題。
中西新聞比較,因?yàn)槊绹?guó)在西方的獨(dú)特代表性地位,以美國(guó)現(xiàn)象為主也不為過(guò),但”為主“不可”唯獨(dú)“。尤其在世界多極化、文化多樣化的時(shí)代,我們要學(xué)會(huì)博采眾家之長(zhǎng),抱著多看、多聽、多了解的態(tài)度給予其他國(guó)家和地區(qū)適度關(guān)照,這是從事比較新聞學(xué)研究應(yīng)有的態(tài)度與襟懷。
2.研究方法比較單一,過(guò)于傾向比較研究中平行研究。
比較新聞學(xué)是一種跨文化、跨學(xué)科的新聞學(xué)研究,它通過(guò)異質(zhì)文化之間的互識(shí)、互證、互補(bǔ)和對(duì)話來(lái)促進(jìn)彼此的溝通和理解,其目的是推動(dòng)地球上的多元文化并存,求同存異,互促共進(jìn)。因此針對(duì)它的研究方式應(yīng)該是豐富的、多樣的與鮮活的。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期學(xué)術(shù)研究實(shí)踐磨練,除了傳統(tǒng)的分析和綜合貫穿其中外,比較新聞學(xué)應(yīng)主要包括以下研究方法與手段:一是影響研究;二是平行研究;三是科際研究;四是闡發(fā)研究;五是”模子—尋根“法。對(duì)照這些方法度量已有研究成果,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),目前運(yùn)用最多的是平行研究方法。在少有的用創(chuàng)新方法研究成果中,安徽大學(xué)新聞傳播學(xué)院孔正毅教授2004年出版的《比較新聞傳播學(xué)導(dǎo)論》是運(yùn)用影響研究的方法,作者抓住近代中西新聞傳播的幾次接觸高潮,以中、西兩種視角,從傳播者、傳播載體、傳播技術(shù)和傳播理論著作的譯介等幾個(gè)方面,全面闡釋中西新聞傳播間的相互影響,有一種試圖建構(gòu)比較新聞傳播學(xué)科框架體系的努力。
3.學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴不足,學(xué)術(shù)流派沒(méi)有形成。
任何一個(gè)領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究,只有呈現(xiàn)”百花齊放、百家爭(zhēng)鳴“競(jìng)爭(zhēng)局面,才能吐故納新,不斷進(jìn)步。新中國(guó)成立后的相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間內(nèi),由于意識(shí)形態(tài)高度整齊劃一,遏制了學(xué)界求新思變的熱情,使中國(guó)大陸比較新聞學(xué)研究錯(cuò)失了很多發(fā)展機(jī)會(huì)。改革開放之后,尤其是十幾年來(lái),比較新聞學(xué)研究迅速步入了快車道并不斷取得豐碩成果。但是,我們必須清醒地認(rèn)識(shí)到目前中國(guó)比較新聞學(xué)研究所遭遇的發(fā)展瓶頸問(wèn)題,比如研究選題的簡(jiǎn)單重復(fù)、研究方式方法的老套、研究結(jié)論的不證自明與模式化等。面對(duì)文化全球化、同質(zhì)化浪潮,尤其是在網(wǎng)絡(luò)傳播為特征的新媒體時(shí)代,要想推動(dòng)比較新聞學(xué)的學(xué)術(shù)研究持續(xù)發(fā)展,就需要拿出更大理論創(chuàng)新勇氣,不唯書、不唯上、不畏權(quán)威,在整個(gè)比較新聞界(甚至是整個(gè)新聞傳播學(xué)界、業(yè)界)展開經(jīng)久不衰的學(xué)術(shù)互動(dòng)活動(dòng),形成良好的觀念爭(zhēng)鳴與商榷氛圍,培養(yǎng)一批學(xué)有專攻、關(guān)注前沿的比較新聞學(xué)研究專門人才,定期開辦豐富多彩的學(xué)術(shù)沙龍、論壇、研討會(huì),讓不同觀點(diǎn)、理念、意見、建議在陽(yáng)光下相互碰撞、激蕩,讓真知灼見在觀念交鋒中被各方接受,并迅速轉(zhuǎn)化為業(yè)界行動(dòng)與學(xué)術(shù)實(shí)踐”增長(zhǎng)極“。惟其如此,比較新聞學(xué)研究才能在未來(lái)發(fā)展征途上,枝繁葉茂、前程似錦。
參 考 文 獻(xiàn)。
[1]周鴻書。中美法新聞教育之比較[J].中國(guó)記者,1989,(4)。
[2]張威。中西比較:正面報(bào)道和負(fù)面報(bào)道[J].國(guó)際新聞界,1999,(1)。
[3]高金萍。從《人民日?qǐng)?bào)》與《紐約時(shí)報(bào)》的悉尼奧運(yùn)報(bào)道論中美新聞文化的差異性[J].新聞與傳播研究,2001,(2)[4]李希光,BradThompson,于家娣,包麗敏。新聞構(gòu)架與國(guó)家利益———中美媒體關(guān)于中國(guó)駐南使館被炸和學(xué)生示威報(bào)道的比較分析[J].國(guó)際新聞界,2001,(1)。
[5]孫瑋。媒介是如何反映暴力現(xiàn)象的?———中美暴力新聞報(bào)道比較[J].新聞大學(xué),2000,(3)。
[6]孫有中。布什訪華———新華社新華網(wǎng)與美聯(lián)社新聞網(wǎng)的比較分析[J].國(guó)際新聞界,2002,(2)。
[7]朱清河。報(bào)道重點(diǎn)的差異及根源解讀[J].新聞界,2006,(1)。
[8]李舒。普利策新聞獎(jiǎng)與中國(guó)新聞獎(jiǎng)評(píng)獎(jiǎng)形式比較[J].新聞?dòng)浾撸?006,(11)。
第五篇:論文
淺談境由心造 潤(rùn)物無(wú)聲
——試論小學(xué)生良好思想品德的養(yǎng)成教育
論文摘要:新的課程標(biāo)準(zhǔn)要求重視學(xué)生的情感、態(tài)度、價(jià)值觀的正確導(dǎo)向,所以,教師不僅應(yīng)當(dāng)是一名知識(shí)的傳授者,更應(yīng)是一個(gè)學(xué)生思想的塑造者。教學(xué)中,利用生活世界的活動(dòng)和交往;文質(zhì)兼美的文本;校園環(huán)境的?軟硬?作用;豐富多彩的活動(dòng);良好的師德師風(fēng),把學(xué)生良好思想品德的養(yǎng)成教育與傳授知識(shí)結(jié)合起來(lái),培養(yǎng)真正的智與德全面發(fā)展的新世紀(jì)人才。
論文關(guān)鍵詞:生活世界的活動(dòng)和交往;文本;校園環(huán)境;活動(dòng);師德師風(fēng),學(xué)生品德養(yǎng)成
新的課程標(biāo)準(zhǔn)要求重視學(xué)生的情感、態(tài)度、價(jià)值觀的正確導(dǎo)向,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生高尚的道德情操和良好的審美情趣,使之形成正確的價(jià)值觀和積極的人生態(tài)度。所以,有人提出教師不僅應(yīng)當(dāng)是—名知識(shí)的傳授者,更應(yīng)是一個(gè)學(xué)生思想的塑造者。教學(xué)中,不能將育人的德育工作被教書的任務(wù)沖淡了,應(yīng)把學(xué)生良好思想品德的養(yǎng)成教育與傳授知識(shí)結(jié)合起來(lái),堅(jiān)持德育為首,培養(yǎng)真正的智與德全面發(fā)展的新世紀(jì)人才。
一、利用生活世界的活動(dòng)和交往引導(dǎo)學(xué)生形成健康的人格
著名教育家陶行知先生說(shuō)過(guò):?一個(gè)人學(xué)業(yè)上的缺陷不一定會(huì)影響他一生,而道德人格上的缺陷卻可能貽害他一輩子。?生活世界是人生命存在的背景,是人生價(jià)值得以實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ),為人生奠定了基礎(chǔ),生活世界構(gòu)成了學(xué)生道德認(rèn)識(shí)的各種素材。在日常生活中,學(xué)生汲取豐富的文化知識(shí),耳濡目染的得到體悟,確立道德信仰。因此,教師要利用生活世界中的活動(dòng)和交往,引導(dǎo)學(xué)生形成健康的人格。
首先,學(xué)生在校的時(shí)間要比在家的時(shí)間長(zhǎng),與師生交往的時(shí)間自然也比較多,受心理困擾,有的學(xué)生樂(lè)于交往,有的不愿意交往,有的不會(huì)交往,還有的害怕交往。在教學(xué)中,教師要有意識(shí)的創(chuàng)造各種情境,讓學(xué)生學(xué)習(xí)禮儀行為,學(xué)說(shuō)禮貌用語(yǔ),教會(huì)學(xué)生如何與人交際,遇事該怎么辦,指導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)地關(guān)心別人,幫助別人,安慰別人,團(tuán)結(jié)友愛,共享歡樂(lè)。
其次,開展自我教育。自我教育也是可持續(xù)發(fā)展的保證。傳統(tǒng)的?灌輸?、?說(shuō)教?型的德育教學(xué)方式,師生之間是赤裸裸的權(quán)威與服從的關(guān)系。自我教育就是讓學(xué)生用道德規(guī)范自己、約束自己。自我教育,立足于學(xué)生自己認(rèn)知、自己領(lǐng)悟、自己體驗(yàn)、自己抉擇,充分尊重學(xué)生的人格,滿足其內(nèi)在的道德需要,體現(xiàn)生命的意義和生存的價(jià)值。在道德實(shí)踐中,學(xué)生可以開展討論,輪流值日等形式,達(dá)到自我教育的目的。但在學(xué)生的自我教育中不能否定教師的指導(dǎo)作用,教師在尊重、理解、愛護(hù)學(xué)生的基礎(chǔ)上,要用自己的言行、學(xué)識(shí)、境界、風(fēng)范去啟發(fā)、引導(dǎo)、幫助學(xué)生,而不是代替學(xué)生思考、理解、體驗(yàn)、選擇和行動(dòng)。
再次,教會(huì)學(xué)生?學(xué)會(huì)科學(xué)選擇?。30年的改革開放,人民的經(jīng)濟(jì)條件得到了極大的改善,電腦走進(jìn)了尋常百姓家。學(xué)生接觸的信息呈現(xiàn)出多樣化,不可控制。受一些家長(zhǎng)的文化水平、價(jià)值觀的影響,學(xué)生的個(gè)人道德取向極易?偏軌?。只有教會(huì)學(xué)生選擇,學(xué)生的主體意識(shí)真正覺醒,才不至于融入團(tuán)隊(duì)、集體時(shí),迷失方向,迷失自我,成為?問(wèn)題兒童。?
二、讓學(xué)生的?理、情、行?在文質(zhì)兼美的文本中得以升華
在學(xué)生的品德形成過(guò)程中,?理、情、行?是一個(gè)整體,是相互制約,相互滲透,相互促進(jìn)的。以文本對(duì)學(xué)生?曉之以理,動(dòng)之以情,導(dǎo)之以行?,與其他課程相比,語(yǔ)文課有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。因?yàn)榈掠齼?nèi)容就分散在語(yǔ)文教材中每一篇文質(zhì)兼美的課文里。
如《地震中的父與子》一文中有這樣一段話,用心去品味,那生動(dòng)感人的場(chǎng)面肯定會(huì)讓你難以釋懷:?他挖呀挖呀,一直挖了三十六個(gè)小時(shí)。他滿臉灰塵,雙眼布滿血絲,渾身上下破爛不堪,到處是血跡。當(dāng)挖到第三十八個(gè)小時(shí)的時(shí)候,他突然聽見底下傳出孩子的聲音:‘爸爸,是你嗎??’我們聽到孩子這至真至誠(chéng)的呼喚,仿佛看到了父親那近乎瘋狂的執(zhí)著,以及當(dāng)他聽到底下突然傳出孩子的聲音時(shí)的那份狂喜,不得不使人熱淚盈眶。因?yàn)樵谶@瘋狂和喜悅的背后包含著神圣的父愛,這種愛是多么的真摯、純潔,無(wú)私。這難道不讓你感動(dòng)嗎?如果這位父親在地震中沒(méi)有一種執(zhí)著的精神和不放棄的意志,那么,他將會(huì)失去兒子。這個(gè)故事讓學(xué)生感到父愛深沉和偉大的同時(shí),也不知不覺中將?相互信任,互相幫助?的美好品質(zhì)滲透到學(xué)生的心靈深處,使學(xué)生的思想得到了熏陶。
三、充分發(fā)揮校園環(huán)境的?軟硬?作用,讓學(xué)生?不扶而直?
古人有語(yǔ):?蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與沙俱黑?。說(shuō)的就是環(huán)境對(duì)育人的影響。校園環(huán)境對(duì)學(xué)生的德育教育作用意義深遠(yuǎn)。我們將校園環(huán)境的德育教育分為硬環(huán)境教育和軟環(huán)境教育。正如一位專家所說(shuō)的,學(xué)校的每垛墻都能說(shuō)話,并且能講出最美的語(yǔ)言來(lái)。這就是硬環(huán)境德育教育。校園文化就屬硬環(huán)境德育教育的范疇,搞好校園文化建設(shè),將潛移默化的影響學(xué)生的思想品德。我們可以把教學(xué)樓取名為?求知樓?,把試驗(yàn)樓取名為?探索樓?;可以給每個(gè)樓道取上名字,?孔子樓道?、?安全樓道?、?常規(guī)知識(shí)樓道?,并將相應(yīng)的內(nèi)容利用展板懸掛在樓道的兩側(cè);也可以利用櫥窗展示一些名人故事、古典精髓(如‘弟子規(guī)’)等。相信學(xué)校的一草一木,一條路,一塊標(biāo)語(yǔ)牌都能起到育人的作用。軟環(huán)境德育教育是指校風(fēng)、校紀(jì)和班級(jí)的微觀環(huán)境、宿舍文化等。學(xué)??蓪⑿oL(fēng)、校訓(xùn)、教風(fēng)、學(xué)風(fēng)、?;铡⑿8?、日常管理細(xì)則等印成小冊(cè)子,師生人手一份??稍诿看蔚纳龂?guó)旗儀式中讓全體學(xué)生誦讀學(xué)生誓詞,還可以利用校本課程對(duì)學(xué)生進(jìn)行思想教育。班主任可以把本班的班級(jí)姓名、班級(jí)口號(hào)、班風(fēng)、班級(jí)公約、班級(jí)形象、管理理念等制成牌匾,掛在本班門口,讓每個(gè)學(xué)生?心知肚明?。
四、以豐富多彩的活動(dòng)搭建平臺(tái),讓學(xué)生充分張揚(yáng)個(gè)性、完善個(gè)性
教育家烏申斯基說(shuō)過(guò):?只有個(gè)性才能作用于個(gè)性的發(fā)揚(yáng)和形成,只有性格才能形成性格。?人的個(gè)性的充分發(fā)展關(guān)系到人的素質(zhì)的全面提高。有的放矢的把思想品德教育寓于各種活動(dòng)中,積極組織學(xué)生參與進(jìn)來(lái),讓學(xué)生的個(gè)性充分張揚(yáng),更利于學(xué)生人格的完善和發(fā)展。如:在?清明節(jié)?組織學(xué)生祭掃革命烈士陵園,在緬懷革命烈士豐功偉績(jī)的同時(shí),讓學(xué)生感受到應(yīng)珍惜來(lái)之不易的幸福生活,應(yīng)繼承革命烈士遺志,用自己的刻苦和努力,把革命紅旗代代相傳可以以少先隊(duì)為陣地,堅(jiān)持開展以各種活動(dòng)為載體的德育教育,如?人人爭(zhēng)當(dāng)三好?,?我向雷鋒叔叔學(xué)習(xí)?活動(dòng);?如何使用零花錢?,?我是校園小主人?,?爸爸、媽媽我能幫你做?主題班會(huì)等。組織學(xué)生參加社會(huì)實(shí)踐和社會(huì)公益活動(dòng)如?美化家鄉(xiāng),我來(lái)參與?的植樹活動(dòng),?凈化環(huán)境,從我做起?的校園簽名活動(dòng)等。學(xué)生在社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)中,肯定會(huì)有新的體驗(yàn),新的感悟,新的收獲。
學(xué)生的思想道德教育,一頭連著學(xué)校,一頭連著家庭。積極整合各種教育資源,精心搭建利于學(xué)生健康成長(zhǎng)的活動(dòng)平臺(tái),使學(xué)校教育、家庭教育以及社會(huì)教育互相銜接。定期召開家長(zhǎng)談心會(huì),家長(zhǎng)學(xué)校開展教育理論培訓(xùn)等活動(dòng),學(xué)生家長(zhǎng)就可以了解更多的教育信息,新的教育理念就會(huì)逐步滲透到學(xué)生家長(zhǎng)的心中。這些活動(dòng)的開展,促使家長(zhǎng)更加尊重孩子,更加關(guān)注孩子的心理健康,更利于學(xué)生的健康成長(zhǎng)和全面發(fā)展,我們的社會(huì)也會(huì)更加和諧穩(wěn)定。
五、用良好的師德師風(fēng),引領(lǐng)學(xué)生茁壯成長(zhǎng)
百年大計(jì),教育為本;教育大計(jì),教師為本。教師人格、學(xué)識(shí)、風(fēng)貌以良好的師德師風(fēng)來(lái)體現(xiàn),教師的思想道德素質(zhì)影響著學(xué)生的健康成長(zhǎng),?身教重于言教?,我們要不斷用新思想,新知識(shí),新技術(shù)充實(shí)自己,完善教學(xué)技巧和方法;不斷調(diào)整自己的心理素質(zhì);不斷提高自己的思想道德素養(yǎng)使自己更能適應(yīng)教育教學(xué)工作的需要,始終站在文化的前沿,疏導(dǎo)文明行進(jìn)的方向。
一些老師在學(xué)生、家長(zhǎng)和社會(huì)上贏得了良好的口碑,往往不是以嚴(yán)出名,而是以德服人。教師要善于用幽默風(fēng)趣的語(yǔ)言,撥動(dòng)學(xué)生的心弦;用良好的形象,潛移默化的感染學(xué)生;用先進(jìn)的教育思想,引領(lǐng)學(xué)生茁壯成長(zhǎng)。教師?行為示范,為人師表?的精髓即在于此。
總之,小學(xué)生良好思想品德的養(yǎng)成,應(yīng)從大處著眼,小處著手,導(dǎo)之以行,持之以恒,才能收到實(shí)效,學(xué)生就能實(shí)現(xiàn)從?道德認(rèn)識(shí)?向?道德實(shí)踐?的轉(zhuǎn)變。