第一篇:詩歌中的婚戀詩詞注釋原文翻譯歸類
高一語文專題學(xué)習(xí)
古詩中的婚戀
一、《詩經(jīng)》中的婚戀
《詩經(jīng)》305篇,表現(xiàn)相思相戀的,約50余首。這些詩均是表現(xiàn)純真愛情的民歌,歌詠了禮制完善之初時周代社會男女交往的清純、自然和本性,表現(xiàn)出對人生命本體的尊崇和對人的個體價值的強烈追求,展示了人類美好的情感世界。
《國風(fēng)》中傳唱最多最廣的是愛情:
1、有描寫結(jié)婚之前男女間彼此愛慕、約會戀愛抑或失戀分手的情歌,如《關(guān)雎》、《卷耳》、《漢廣》、《草蟲》、《摽(biào落下)有梅》、《野有死麕(jūn獐子)》、《靜女》、《將仲子》、《蒹葭》等;
2、有描寫男女間談婚論嫁、結(jié)合生子、夫妻恩愛的情歌,如《鵲巢》、《殷其雷》、《綠衣》、《終風(fēng)》、《碩人》、《木瓜》、《女曰雞鳴》、《常棣dì》等;
3、還有描寫婚后因為種種原因而導(dǎo)致分離,甚至走向感情破裂的離婦、怨婦、棄婦之歌,如《汝墳》、《江有汜(sì)》、《日月》、《谷風(fēng)》、《新臺》、《氓》、《采葛》、《小戎》、《東山》等。
1、關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
2、蒹葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
3、靜 女
靜女其姝①,俟我于城隅②。愛而不見③,搔首踟躕④。靜女其孌,貽我彤管⑤。彤管有煒⑥,說懌女美⑦。
自牧歸荑⑧,洵美且異⑨。匪女之為美,美人之貽?!咀⑨尅?/p>
①靜:閑雅貞潔。姝:美好的樣子。②城隅:城角。③ 愛:同“薆”,隱藏。④踟躕:心思不定,徘徊不前。⑤彤管:指紅管草。貽:贈。⑥煒:紅色的光彩。⑦說懌: 喜悅。⑧牧:曠野,野外。歸:贈送。荑:勺藥,一種香草,男女 相贈表示結(jié)下恩情。⑨洵:信,實在。異:奇特,別致。
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
4、桃夭
桃之夭夭①,灼灼其華②。之子于歸③,宜其室家④。
桃之夭夭,有蕡(fén)其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。之子于歸,宜其家人。
【注釋】
①夭夭:桃樹含苞欲放的樣子。②灼灼:花開鮮明的樣子。華:花。③之子:指出嫁的姑娘。歸:女子出嫁。④宜:和順,和善。室家:指夫婦。⑤蕡(fen):果實很多的樣子。⑥榛榛:樹葉茂盛的樣子?!咀x解】
一首簡單樸實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。魅力恰恰就在這里。
5、木 瓜
投我以木瓜①,報之以瓊琚②。匪報也,永以為好也。
投我以木桃,報之以瓊瑤③。匪報也,永以為好也。投我以木李,報之以瓊玖④。匪報也,永以為好也?!咀⑨尅?/p>
①投:投送。②瓊:美玉。琚佩玉。③瑤:美玉。④玖:淺黑色的玉。
6、擊 鼓
征夫的內(nèi)心情懷
擊鼓其鏜①,踴躍用兵②。土國城漕③,我獨南行。
從孫子仲④,平陳與宋⑤。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處⑥,爰喪其馬。于以求之,于林之下。
死生契闊⑦,與子成說⑧。執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮⑨,不我活兮。于嗟洵兮⑩,不我信兮?!咀⑨尅?/p>
①鏜:擊鼓的聲音。②兵:刀槍等武器。③土國:國中挑填混 土的工作。④孫子 仲:人名,統(tǒng)兵的主帥。⑤平:和好。⑥爰(yuán):本發(fā)聲詞,猶言“于是”。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。⑦契闊:離散聚合。⑧成說:預(yù)先約定的話。⑨于嗟:感嘆詞。闊:遠離、⑩洵:遠。【譯文】
擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內(nèi)筑漕城,只有我向南方行去。跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。不允許我回家,(使我)
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
憂心忡忡。于是人在哪里?于是馬跑失在哪里? 到哪里去尋找它?在山間林下。生死聚散,我曾經(jīng)對你說(過)。拉著你的手,和你一起老去。唉,太久。讓我無法(與你)相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。
7、鵲巢
婚禮的包裝
維鵲有巢①,維鳩居之②;之子于歸,百兩御之③。
維鵲有巢,維鳩方之④; 之子于歸,百兩將之⑤。
維鵲有巢,維鳩盈之⑥; 之子于歸,百兩成之⑦。
【注釋】
①維:發(fā)語詞,沒有實義。鵲:喜鵲。② 鳩:布谷鳥。傳說布谷鳥不筑巢。③ 兩:同“輛”。百兩:很多車輛。御(yu):迎接。④方:占有,占據(jù)。⑤ 將:護送。⑥盈:滿,充滿。⑦ 成:完成了結(jié)婚的儀式。
8、江有汜
江有汜,之子歸。不我以,不我以,其后也悔。
江有渚,之子歸。不我與,不我與,其后也處。
江有沱,之子歸,不我過,不我過,其嘯也歌?!咀g文】
大江滔滔有倒流,姑娘就要出嫁了。姑娘從此不要我,從此不再需要我,她將悔恨在后頭。
大江之中有沙洲,姑娘就要出嫁了。姑娘從此不理我,從此不再理睬我,她將憂愁在后頭。
大江也會有支流,姑娘就要出嫁了。姑娘從此不再來,從此不再來看我,她將長歌當(dāng)號哭。
9、君子于役
君子于役?,不知其期。曷至哉??雞棲于塒?,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?!
君子于役,不日不月?。曷其有佸??雞棲于桀?,日之夕矣,羊牛下括?。君子于役,茍無饑渴?!
【注釋】
?役:服勞役。?曷:何時。至:歸家。?塒(shí 時):雞舍。墻壁上挖洞做成。?如之何勿思:如何不思。?不日不月:沒法用日月來計算時間。?有佸(y?u hu?):相會,來到。?桀:雞棲木。?括:來到。
?茍:誠,實實。
【譯文】
君子遠出服役,不知它的限期。何時才能歸里?雞兒回窠棲止,日頭垂掛天
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
西,牛羊下山歇息。君子遠出服役,如何能不相思? 君子遠出服役,不知日月程期。何時才能重聚?雞兒回欄棲止,日頭垂掛天西,牛羊緩緩歸至。君子遠出服役,該是沒少受渴饑?
10、日月
目居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處。胡能有定,寧不我顧。日居月諸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定,寧不我報。日居月諸,出自東方。乃一之人兮,德音無良。胡能有定,俾也可忘。
日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定,報我不述?!咀g文】
太陽月亮在天上,光輝普照大地。世間竟有這種人,待我不像從前樣。
何時他不在放蕩,難追不顧我憂傷? 太陽月亮在天上,每天升起在東方。世間竟有這種人,花言巧語沒心腸。何時他不再放蕩,何時我才忘憂傷?
太陽月亮在天上,每天升起在東方。生我養(yǎng)我親父母,他竟半路把我拋。何時他不再放蕩,待我無情更無義!
二、樂府中婚戀詩
樂府本是漢武帝時開始設(shè)立的一個掌管音樂的官署,它除了將文人歌功頌德的詩配樂演唱外,還擔(dān)負采集民歌的任務(wù)。這些樂章、歌辭后來被統(tǒng)稱為“樂府詩”或“樂府”。漢樂府中的精華是漢樂府民歌。漢樂府中的民歌真實地反映了社會現(xiàn)實的精神和偉大的藝術(shù)成就,對后世詩歌的發(fā)展產(chǎn)生了直接和巨大的影響。
1、上山采蘼蕪
《上山采蘼蕪》是東漢時期的一首樂府詩,最早見于《玉臺新詠》(徐陵輯)卷第一。
上山采蘼蕪,下山逢故夫。(1)長跪問故夫,新人復(fù)何如? 新人雖言好,未若故人姝。(2)顏色類相似,手爪不相如。(3)新人從門入,故人從閣去。(4)新人工織縑,故人工織素。(5)織縑日一匹,織素五丈余。(6)將縑來比素,新人不如故。注釋
(1)蘼蕪(mí wú):一種香草,葉子風(fēng)干可以做香料。古人相信蘼蕪可使婦人多子。(2)姝:好。不僅指容貌。當(dāng)“新人從門入”的時候,故人是丈夫憎厭的對象,但新人入門之后,丈夫久而生厭,轉(zhuǎn)又覺得故人比新人好了。這里把男子喜新厭舊的心理寫得更深一層。(3)手爪:指紡織等技巧。(4)閤(hé):旁門,小門。新婦從正面大門被迎進來,故妻從旁邊小門被送出去。一榮一辱,一喜一悲,尖銳對照。這兩句是棄婦的話,當(dāng)故夫?qū)λ髀冻鲆?/p>
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
些念舊之情的時候,她忍不注重提舊事,訴一訴當(dāng)時所受委屈。(5)縑(jiān)、素:都是絹。素色潔白,縑色帶黃,素貴縑賤。(6)一匹:長四丈,寬二尺二寸。
譯文:登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時夫。故人長跪問故夫:”你的新妻怎么樣?” 夫說“新妻雖不錯,卻比不上你的好。美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。新人從門娶回家,你從小門離開我。新人很會織黃絹,你卻能夠織白素。黃絹日織只一匹,白素五丈更有余。黃絹白素來相比,我的新人不如你?!?/p>
2、上邪
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
3、有所思
有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚其灰。從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕!雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之。妃呼豨(xī)!秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔(sī),東方須臾高知之。
翻譯:我所思念的人,就在大海的南邊。我拿什么贈給你呢?這是一支玳瑁dài mào簪,上面裝飾有珍珠和玉環(huán)。聽說他有二心,心里傷悲,拆碎它。搗毀它,燒掉它!燒掉它,風(fēng)把灰塵揚起!從今往后,不再思念你,我同你斷絕相思!當(dāng)初與你約會時,不免引起雞鳴狗吠。兄嫂也當(dāng)知道此事,太過悲哀!屋外秋風(fēng)聲里鳥兒飛鳴,太陽將會知道我的心思吧!
4、西洲①曲
憶梅下②西洲,折梅寄江北。單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色③。西洲在何處?兩槳橋頭渡。日暮伯勞④飛,風(fēng)吹烏臼(一說烏桕)樹。樹下即門前,門中露翠鈿⑤。開門郎不至,出門采紅蓮。采蓮南塘秋,蓮花過人頭。低頭弄蓮子⑥,蓮子清如水。置蓮懷袖中,蓮心⑦徹底紅⑧。憶郎郎不至,仰首望飛鴻。鴻飛滿西洲,望郎上青樓。樓高望不見,盡日欄桿頭。欄桿十二曲,垂手明如玉。卷簾天自高,海水搖空綠。海水夢悠悠⑩,君愁我亦愁。南風(fēng)知我意,吹夢到西洲。注釋:
①西洲:地名,未詳所在。它是本篇中男女共同紀念的地方。
②下:落。落梅時節(jié)是本詩中男女共同紀念的時節(jié)。③鴉雛色:形容頭發(fā)烏黑發(fā)亮。鴉雛,小鴉。④伯勞:鳴禽,仲夏始鳴。⑤翠鈿:用翠玉做成或鑲嵌的首飾。⑥蓮子:諧音“憐子”,就是“愛你”的意思。⑦蓮心:和“憐
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
心”雙關(guān),就是相愛之心。⑧徹底紅:就是紅得通透底里。⑨望飛鴻:有望書信的意思,古人有鴻雁傳書的傳說。⑩悠悠:渺遠。天海遼廓無邊,所以說它“悠悠”,天海的“悠悠”正如夢的“悠悠”。補充:袁枚《祭妹文》原文及對照翻譯:
選自《小倉山房文集》。袁枚(1716—1797),字子才,號簡齋,又號隨園老人。浙江錢塘(今浙江杭州)人?!靶造`派”的代表人物。著有詩評《隨園詩話》。
乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:
乾隆丁亥年冬季,安葬我的三妹素文于上元縣羊山,作文祭奠她說: 嗚呼!汝生于浙而葬于斯,離吾鄉(xiāng)七百里矣,當(dāng)時雖夢幻想,寧知此為歸骨所耶?
唉!你生在杭州,卻安葬在這里,距離我們家鄉(xiāng)700里呀。當(dāng)你初生的時候,即使做奇離的夢,做虛幻的想象,又怎么料到這里是你埋葬骸骨的地方呢?
汝以一念之貞,遇人仳離,致孤危托落。雖命之所存,天實為之;然而累汝至此者,未嘗非予之過也。予幼從先生授經(jīng),汝差肩而坐,愛聽古人節(jié)義事;一旦長成,遽躬蹈之。嗚呼!使汝不識詩書,或未必艱貞若是。
你由于堅持貞節(jié)的一種念頭,遭人離棄,以致孤獨憂傷,困苦失意。雖然是命中注定,實際上是上天造成這種不幸;但是連累你到這種地步,未嘗不是我的過錯啊。我小時候聽先生講授經(jīng)書,你同我并肩坐著,喜歡聽古人講求節(jié)操的事例;一旦長大成人,就親自付諸實踐。唉!假使你不懂得詩書,也許未必這樣苦守貞節(jié)啊。
余捉蟋蟀,汝奮臂出其間;歲寒蟲僵,同臨其穴。今予殮汝葬汝,而當(dāng)日之情形憬然赴目。予九歲,憩書齋,汝梳雙髻,披單縑來,溫《緇衣》一章。適先生戶入,聞兩童子音瑯瑯然,不覺莞爾,連呼則則。此七月望日事也,汝在九原,當(dāng)分明記之。予弱冠粵行,汝掎裳悲慟。逾三年,予披宮錦還家,汝從東廂扶案出,一家瞠 視而笑,不記語從何起,大概說長安登科,函使報信遲早云爾。凡此瑣瑣,雖為陳跡,然我一日未死,則一日不能忘。舊事填膺,思之凄梗,如影歷歷,逼取便逝?;诋?dāng)時不將情狀,羅縷紀存。然而汝已不在人間,則雖年光倒流,兒時可再,而亦無與為證印者矣。
記得兒時),我捉蟋蟀,你舉著手臂出現(xiàn)在那里;天冷時蟋蟀凍僵了,我們一同到它的穴邊。今天我裝殮你安葬你,當(dāng)日的情景便清楚地呈現(xiàn)在眼前。我九歲時,(有一次)在書齋休息,你梳著成對的發(fā)髻,披著細絹單衣來到,(一起)溫讀《緇衣》一章,正好先生開門進來,聽到兩個童子書聲瑯瑯,不覺微微含笑,連連發(fā)出“嘖嘖”的贊嘆聲。這是七月望日的事,你在地下應(yīng)當(dāng)清楚地記得這一情景。我剛成年到廣西去,你牽著我的衣裳傷心大哭。過了三年,我中進士還家,你從東邊廂房扶著幾案出來,全家睜眼看著歡笑,不記得當(dāng)時話題從何說起,大概是說在長安考中進士,遞信人報信的遲早的情況,如此等等。所有這些瑣事,雖然已經(jīng)成為陳跡,然而我一天沒死,就一天不能忘掉。過去的事充滿心胸,一想起它們就悲傷哽咽,就像影子一樣清清楚 楚,逼近捕捉時,卻消失無蹤。我后悔當(dāng)時沒有將童稚時的情況,詳
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
細地記錄保存下來。然而你已經(jīng)不在人間,即使光陰倒流,兒童時代可以再次出現(xiàn),也沒有給它印證的人了。
汝之義絕高氏而歸也,堂上阿奶仗汝扶持,家中文墨汝辦治。嘗謂女流中最少明經(jīng)義諳雅故者,汝嫂非不婉,而于此微缺然。故自汝歸后,雖為汝悲,實為予喜。予又長汝四歲,或人間長者先亡,可將身后托汝,而不謂汝之先予以去也!你秉持道義與高氏離婚回來后,堂上阿母依靠你扶持,家中文字方面的事務(wù)巴望著你辦理。我曾經(jīng)說過女人中很少有明了經(jīng)書的旨意和熟悉典故的,你嫂子不是不柔順和靜,但是在這方面稍有欠缺。所以自你回來后,雖然替你悲傷,其實又替我自己高興。我比你大四歲,假若按 人世間年長的先死亡的常例,我可以將身后之事托付給你,卻不料你在我之前離開了人世??!
前年予病,汝終宵刺探,減一分則喜,增一分則憂。后雖小差,猶尚,無所娛遣。汝來床前,為說稗官野史可喜可愕之事,聊資一歡。嗚呼!今而后吾將再病,教從何處呼汝耶!前年我患病時,你通宵探問,病情減一分就高興,增加一分就擔(dān)憂。后來雖然病情稍稍好一些,還是半坐半臥,沒有什么可以娛樂消遣。你來到床前,替我講小說野史上的使人高興和驚訝的故事,姑且給我一點歡樂。唉!今后我若再患病,叫我向哪里呼喚你??!
汝之疾也,予信醫(yī)言無害,遠吊揚州。汝又慮戚吾心,阻人走報。及至綿已極,阿奶問望兄歸否,強應(yīng)曰“諾”。已予先一日夢汝來訣,心知不祥,飛舟渡江。果予 以未時還家,而汝以辰時氣絕。四支猶溫,一目未瞑,蓋猶忍死待予也。嗚呼痛哉!早知訣汝,則予豈肯遠游,即游亦尚有幾許心中言要汝知聞,共汝籌畫也。而今已矣!除吾死外,當(dāng)無見期。吾又不知何日死,可以見汝,而死后之有知無知,與得見不得見,又卒難明也。然則抱此無涯之憾,天乎,人乎,而竟已乎!你患病時,我聽信醫(yī)生說沒有危險,遠遠地到揚州吊唁友人。你又怕我為你心憂,阻止別人趕來告知(你的病情)。等到病情發(fā)展到氣息奄奄,阿母問你盼望哥哥回來否,你才勉強答應(yīng)一聲“好”。我已經(jīng)先一天夢見你來永訣,心知不吉利,飛舟渡過長江。果然,我在未時回到家中,而你在辰時已經(jīng)氣絕。四肢還溫?zé)?,一只眼睛還沒有閉,你還在掙扎著不死等我?。“?,悲痛啊!早知道會和你永別,那么我怎么肯遠行!即使要遠行,也還有多少心里話要讓你聽到、了解,(有多少事)要和你一同商量啊!可是現(xiàn)在(一切都)完了!除了我死之外,將沒有相見的日子。我又不知哪一天死,可以見到你,并且死后有沒有知覺,能不能和你相見,也終究難以明白。這樣說來,那么抱著這無邊無際的遺憾,是天意呢,還是人事呢,卻竟至如此呢!
汝之詩,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作傳;惟汝之窀穸尚未謀耳。先塋在杭,江廣河深,勢難歸葬,故請母命而寧汝于斯,便祭掃也。其旁葬汝 女阿印。其下兩冢,一為阿爺侍者朱氏,一為阿兄侍者陶氏。羊山曠渺,南望原隰,西望棲霞,風(fēng)雨晨昏,羈魂有伴,當(dāng)不孤寂。所憐者,吾自戊寅年讀汝哭侄詩 后,至今無男,兩女牙牙,生汝死后,才周耳。予雖親在未敢言老,而齒危發(fā)禿,暗里自知,知在人間尚復(fù)幾日!阿品遠官河南,亦無子女,九族無可繼者。汝死我葬,我死誰埋?汝倘有靈,可能告我?
你的詩稿,我已經(jīng)付??;你的女兒,我已經(jīng)代你嫁了;你的生平,我已經(jīng)作傳;只有你的墓穴還沒有籌劃。祖先的墳?zāi)乖诤贾?,江廣河深,勢必難以運回家鄉(xiāng)安葬,所以請得母親的吩咐權(quán)且把你安葬在這里,為的是便于祭
編制:李建波
高一語文專題學(xué)習(xí)
吊掃墓。你墓旁葬著你的女兒阿印。下首兩座墳?zāi)梗蛔前數(shù)氖替焓?,一座是阿兄的侍妾陶氏,羊山空曠遼闊,朝南可望見低濕的原野,朝西可望見棲霞山,刮風(fēng)下雨,早晨黃昏,你寄居他鄉(xiāng)的魂靈也有個伴侶,應(yīng)當(dāng)不會孤單寂寞??蓱z的是,我自從戊寅年讀你寫的哭侄詩后,至今沒有男孩,兩個女孩正在牙牙學(xué)語,出生在你死后,不過剛剛周歲。我雖然母親健在不敢說自己年老,但是牙齒動搖,頭發(fā)掉光,暗中自己明白,知道在人世間還能有幾天??!阿品遠遠地在河南做官,也沒有子女,九族沒有可以繼承的人。你死了我埋葬,我死了叫誰埋葬?你如果有靈,能不能告訴我呢?
嗚呼!身前既不可想,身后又不可知,哭汝既不聞汝言,奠汝又不見汝食。紙灰飛揚,朔風(fēng)野大,阿兄歸矣,猶屢屢回頭望汝也。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!唉!你身前的事既已不堪回首,你身后的事又不能知道,哭你既沒聽到你答話,祭奠你又沒見到你吃祭品,紙灰飛揚,北風(fēng)猛烈。你的哥哥回去了,還屢屢回頭望你呀。唉,悲傷??!唉,悲傷??!
編制:李建波
第二篇:得道多助失道寡助原文、注釋、翻譯
孟子(約前372-前289),名軻,字子輿,山東省鄒城人。戰(zhàn)國中期思想家、政治家、教育家。是儒家學(xué)說的繼承和發(fā)揚者,有“亞圣”之稱。受業(yè)于孔子之孫孔伋的再傳弟子,是孔子之后戰(zhàn)國中期儒家學(xué)派最具有代表性的人物。他和孔子的學(xué)術(shù)成就幾乎同高,人們將他們合稱為“孔孟”。他曾游說梁惠王,不能用;乃見齊宣王,為客卿。宣王對他很客氣,可是也始終不用。于是孟子歸而述孔子之意,教授弟子。孟子死后,門人萬章、公孫丑等記其言行,為《孟子》七篇。
《 孟子 》是儒家經(jīng)典之一,內(nèi)容包括孟子的言行,政治學(xué)說以及關(guān)于哲學(xué),倫理,教育思想等方面問題的論爭。文章說理透徹,氣勢磅礴,語言流暢,且富于感情色彩。
孟子師承子思(一說是師承自子思的學(xué)生),繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,與孔子并稱為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒游說各國。但是不被當(dāng)時各國所接受,退隱與弟子一起著述。有《孟子》七篇傳世,篇目為:《梁惠王》上、下;《公孫丑》上、下;《滕文公》上、下;《離婁》;《萬章》上、下;《告子》上、下;《盡心》上、下。其學(xué)說出發(fā)點為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。南宋時朱熹將《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱“四書”。從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說理暢達,發(fā)揮詳盡氣勢充沛并長于論辯。
孟子遠祖是魯國貴族孟孫氏,后家道衰微,從魯國遷居鄒國。據(jù)說,孟子三歲喪父,孟母艱辛地將他撫養(yǎng)成人,孟母管束甚嚴,其“孟母三遷”、“斷機教子”等故事,成為千古美談,是后世母教之典范。
《孟子》是儒家經(jīng)典之一?!睹献印返乃枷牒诵氖恰叭省?、“義”,提倡“仁政”,是孔子思想的發(fā)展。其散文氣勢充沛,感情強烈,富于鼓動性;善于運用譬喻來陳說事理,辯論是非,既能引起人們的注意,又增強了說服力?!遏~我所欲也》一文就較好地體現(xiàn)了這些特點。
孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。自中唐的韓愈著《原道》,把孟子列為先秦儒家中唯一繼承孔子“道統(tǒng)”的人物開始,出現(xiàn)了一個孟子的“升格運動”,孟子其人其書的地位逐漸上升。宋神宗熙寧四年(1071年),《孟子》一書首次被列入科舉考試科目之中。元豐六年(1083年),孟子首次被官方追封為“鄒國公”,翌年被批準配享孔廟。以后《孟子》一書升格為儒家經(jīng)典,南宋朱熹又把《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合為“四書”,其實際地位更在“五經(jīng)”之上。元朝至順元年(1330),孟子被加封為“亞圣公”,以后就稱為“亞圣”,地位僅次于孔子。明朝朱元璋輯有《孟子節(jié)文》,刪掉《孟子》里的章句,如“民為貴,社稷次之,君為輕”、“殘賊之人謂之一夫,聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也”等。原文
天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環(huán)⑹而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。注釋
⑴ [天時]指有利于作戰(zhàn)的天氣時令。
⑵ [地利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。
⑶ [人和]作戰(zhàn)的人心所向,內(nèi)部團結(jié)。
⑷ [三里之城]方圓三里的內(nèi)城。
⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墻。
⑹ [環(huán)]包圍。
⑺ [池]護城河。
⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。
⑼ [委]放棄;[去]離開。
⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。
⑾ [封疆]劃定的疆界。
⑿ [固]鞏固。
⒀ [山溪]地勢;山河。
⒁ [得道者]實施“仁政”的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。
⒂ [失道者]不實施“仁政”的君主。
⒃ [至]極點。
⒄ [畔]通“叛”,背叛。
⒅ [順] 歸順,服從
⒆[故]所以。通假字
畔,通:“叛”,背叛。古今異義
城
古義:城墻
今義:城市
池
古義:護城河
今義:小水池
委
古義:放棄
今義:委屈、不甘心
國
古義:國防
今義:國家
親戚
古義:親屬,包括父系親屬和母系親屬
今義:跟自己家庭有婚姻關(guān)系或血統(tǒng)關(guān)系的家庭或其他成員
去
古義:離開
今義:往、到
域
古義:界限,限制 域民不以封疆之界
今義:地域
是
古義:這 是天時不如地利也
今義:判斷動詞
兵
古義:兵器
今義:士兵
然而
古義:這樣卻
今義:表轉(zhuǎn)折的連詞
一詞多義
利
天時不如地利 有利條件
兵革非不堅利 鋒利
之
三里之城 的,助詞
多助之至 到
天下順之 代詞,指得道者
“譯文
有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰(zhàn)有利的地理形勢比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。
簡析
中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進。用兩個“不如”強調(diào)了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強調(diào)指出各種客觀及諸多因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。
二三兩段圍繞中心論點,連用兩個論據(jù)進一步論證,運用否定排比句式。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選取攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。
以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點。第4段的作用是在前三段論述的基礎(chǔ)上進一步闡發(fā),將論點的范圍由戰(zhàn)爭推及到治國,從而全面體現(xiàn)孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實際上也可理解為“得人心”,即“人和”。得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多余的閑筆。
第三篇:得道多助失道寡助原文、注釋、翻譯
孟子(約前372-前289),名軻,字子輿,山東省鄒城人。戰(zhàn)國中期思想家、政治家、教育家。是儒家學(xué)說的繼承和發(fā)揚者,有“亞圣”之稱。受業(yè)于孔子之孫孔伋的再傳弟子,是孔子之后戰(zhàn)國中期儒家學(xué)派最具有代表性的人物。他和孔子的學(xué)術(shù)成就幾乎同高,人們將他們合稱為“孔孟”。他曾游說梁惠王,不能用;乃見齊宣王,為客卿。宣王對他很客氣,可是也始終不用。于是孟子歸而述孔子之意,教授弟子。孟子死后,門人萬章、公孫丑等記其言行,為《孟子》七篇。
《 孟子 》是儒家經(jīng)典之一,內(nèi)容包括孟子的言行,政治學(xué)說以及關(guān)于哲學(xué),倫理,教育思想等方面問題的論爭。文章說理透徹,氣勢磅礴,語言流暢,且富于感情色彩。
孟子師承子思(一說是師承自子思的學(xué)生),繼承并發(fā)揚了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,與孔子并稱為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒游說各國。但是不被當(dāng)時各國所接受,退隱與弟子一起著述。有《孟子》七篇傳世,篇目為:《梁惠王》上、下;《公孫丑》上、下;《滕文公》上、下;《離婁》;《萬章》上、下;《告子》上、下;《盡心》上、下。其學(xué)說出發(fā)點為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。南宋時朱熹將《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合在一起稱“四書”。從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說理暢達,發(fā)揮詳盡氣勢充沛并長于論辯。
孟子遠祖是魯國貴族孟孫氏,后家道衰微,從魯國遷居鄒國。據(jù)說,孟子三歲喪父,孟母艱辛地將他撫養(yǎng)成人,孟母管束甚嚴,其“孟母三遷”、“斷機教子”等故事,成為千古美談,是后世母教之典范。
《孟子》是儒家經(jīng)典之一?!睹献印返乃枷牒诵氖恰叭省?、“義”,提倡“仁政”,是孔子思想的發(fā)展。其散文氣勢充沛,感情強烈,富于鼓動性;善于運用譬喻來陳說事理,辯論是非,既能引起人們的注意,又增強了說服力。《魚我所欲也》一文就較好地體現(xiàn)了這些特點。
孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。自中唐的韓愈著《原道》,把孟子列為先秦儒家中唯一繼承孔子“道統(tǒng)”的人物開始,出現(xiàn)了一個孟子的“升格運動”,孟子其人其書的地位逐漸上升。宋神宗熙寧四年(1071年),《孟子》一書首次被列入科舉考試科目之中。元豐六年(1083年),孟子首次被官方追封為“鄒國公”,翌年被批準配享孔廟。以后《孟子》一書升格為儒家經(jīng)典,南宋朱熹又把《孟子》與《論語》、《大學(xué)》、《中庸》合為“四書”,其實際地位更在“五經(jīng)”之上。元朝至順元年(1330),孟子被加封為“亞圣公”,以后就稱為“亞圣”,地位僅次于孔子。明朝朱元璋輯有《孟子節(jié)文》,刪掉《孟子》里的章句,如“民為貴,社稷次之,君為輕”、“殘賊之人謂之一夫,聞?wù)D一夫紂矣,未聞弒君也”等。原文
天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環(huán)⑹而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。注釋
⑴ [天時]指有利于作戰(zhàn)的天氣時令。
⑵ [地利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。
⑶ [人和]作戰(zhàn)的人心所向,內(nèi)部團結(jié)。
⑷ [三里之城]方圓三里的內(nèi)城。
⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墻。
⑹ [環(huán)]包圍。
⑺ [池]護城河。
⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。
⑼ [委]放棄;[去]離開。
⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。
⑾ [封疆]劃定的疆界。
⑿ [固]鞏固。
⒀ [山溪]地勢;山河。
⒁ [得道者]實施“仁政”的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。
⒂ [失道者]不實施“仁政”的君主。
⒃ [至]極點。
⒄ [畔]通“叛”,背叛。
⒅ [順] 歸順,服從
⒆[故]所以。通假字
畔,通:“叛”,背叛。古今異義
城
古義:城墻
今義:城市
池
古義:護城河
今義:小水池
委
古義:放棄
今義:委屈、不甘心
國
古義:國防
今義:國家
親戚
古義:親屬,包括父系親屬和母系親屬
今義:跟自己家庭有婚姻關(guān)系或血統(tǒng)關(guān)系的家庭或其他成員
去
古義:離開
今義:往、到
域
古義:界限,限制 域民不以封疆之界
今義:地域
是
古義:這 是天時不如地利也
今義:判斷動詞
兵
古義:兵器
今義:士兵
然而
古義:這樣卻
今義:表轉(zhuǎn)折的連詞
一詞多義
利
天時不如地利 有利條件
兵革非不堅利 鋒利
之
三里之城 的,助詞
多助之至 到
天下順之 代詞,指得道者
“譯文
有利于作戰(zhàn)的天氣條件,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢,有利于作戰(zhàn)的地理形勢,比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團結(jié)。三里的內(nèi)城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰(zhàn)有利的地理形勢比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團結(jié)。所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰(zhàn),作戰(zhàn)就一定勝利。
簡析
中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進。用兩個“不如”強調(diào)了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強調(diào)指出各種客觀及諸多因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。
二三兩段圍繞中心論點,連用兩個論據(jù)進一步論證,運用否定排比句式。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選取攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。
以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點。第4段的作用是在前三段論述的基礎(chǔ)上進一步闡發(fā),將論點的范圍由戰(zhàn)爭推及到治國,從而全面體現(xiàn)孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實際上也可理解為“得人心”,即“人和”。得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多余的閑筆。
問題探究
1、《得道多助,失道寡助》這篇短文的中心論點是什么?
中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進。用兩個“不如”,強調(diào)了“人和”的重要性。三者之間的比較,實質(zhì)上是重在前二者與后者的比較,強調(diào)指出各種客觀條件及諸多的因素在戰(zhàn)爭中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式亦極相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。
2、中心論點提出后作者是怎樣進行論證的?
2、3兩段圍繞中心論點,連用兩個論據(jù)進一步論證。第2段選取攻戰(zhàn)的例子闡明“天時不如地利”,區(qū)區(qū)小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者,也不能勝,旨在說明“地利”重于天時;第3段同樣選攻戰(zhàn)的例子,旨在說明即使在占有“地利”的情況下──“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰(zhàn)例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰(zhàn)具有普遍的意義和一定的說服力。
歸納:以上三段論證了“天時不如地利,地利不如人和”的道理。
3、這篇短論在論證方法上有什么特色?
主要體現(xiàn)在兩個方面:
⑴ 逐層論證,層層深入。文章第1段,開門見山提出中心論點,接著運用戰(zhàn)例,分別論證了“天時不如地利”,“地利不如人和”,突出了“人和”的重要;第4段進一步闡發(fā),說明,欲得“人和”,必先要“得道”。全文緊緊圍繞得“人和”這一中心,環(huán)環(huán)相扣,逐層推理,顯示出極其嚴密的論證藝術(shù)和極強的邏輯性。
⑵ 議論中運用排比、對比等手法,使文章氣勢恢宏,筆酣墨暢,結(jié)構(gòu)縝密。
編輯本段解析
我們通常用“得道多助,失道寡助”這句話來表示:合乎正義者就能得到多方面的支持與幫助,違背正義的就會陷入孤立無援的境地。在這里,我們把“道”理解為“正義”。那么,什么叫“正義”?《現(xiàn)代漢語詞典》中說:“正義”是指“公正的、有利于人民的道理”。這是富于現(xiàn)代氣息的理解,然而是和它最初的含義一脈相承的。
“得道多助,失道寡助”是孟子的一個著名論斷?!睹献印す珜O丑下》中說:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣?!边@里的“畔”字通“叛”,是背叛、反對的意思。這段話是說,對得道的人,幫助他的人就多;對失道的人,幫助他的人就少。幫助的人少到極點時,就連親戚都會反對他;幫助的人多到極點時,全天下的人都會順從他。拿全天下都順從的力量,來攻打連親戚都反對的人,要么不戰(zhàn),一戰(zhàn)必勝。
孟子在這里說的“得道”和“失道”的人,都不是指普通的個人,而是指一國之君。一國之君既是戰(zhàn)爭的總指揮,也是政治上的領(lǐng)袖。孟子通過論述戰(zhàn)爭勝負的問題,引出了“得道多助,失道寡助”的觀點,然而在孟子看來,“民心向背”對于戰(zhàn)爭具有根本性的意義,對于政治也具有同樣重要的意義。孟子說:“得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣?!币馑际钦f,得天下必先得民,得民必先得民心。所謂的“得民”,就是得到人民的支持、擁護和幫助。所謂的“得天下”,是指通過施行仁政來“王天下”,而不是單靠武力來爭奪天下。仁政,是以德服人,使人心悅誠服,自動來歸附;而以力服人,不能服人之心。在孟子看來,得天下之道,即是施行仁政。因為仁政,是“得其心”之政。
那么,如何“得其心”,即如何行仁政呢?孟子提出了“保民”的思想。保民,就是關(guān)愛和保護人民,它要求君主做到“所欲與之聚之,所惡勿施”,就是人民所希望的,就替他們聚積起來,人民所厭惡的,不要強加給他們。人民所希望的是什么呢,當(dāng)然是富裕、幸福的生活。孟子認為,這是行仁政的根本著眼點。做到了這一點,然后民心歸服、天下歸服,是任何力量都阻止不了的。
“戰(zhàn)必勝矣”的主要原因:“天時不如地利,地利不如人和”、“多助之至,天下順之”。編輯本段整體把握
這篇短文一開頭就提出“天時不如地利,地利不如人和”這一觀點,指明“人和”是克敵制勝的首要條件。“人和”,就是下文說的“多助”和“天下順之”,即人民的支持和擁護,這反映了孟子“民貴君輕”的政治思想。宋朱熹對這一章的注釋是:“尹氏曰:言得天下者,凡以得民心而已。”清焦循的注釋是:“民和為貴,貴于天地,故曰得乎丘民為天子也。”可見這一章不是論戰(zhàn)爭,而是講民心向背的,是借戰(zhàn)爭論述實行“王道”(即“仁政”)的重要性。由此逐層推進,短文先分別就天時與地利、地利與人和做比較,指出天時、地利、人和三因素在戰(zhàn)爭中所起的作用大小不同;最后由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的結(jié)論,完成本文的論證。
這一章開頭即提出中心論點,并用概括性很強的戰(zhàn)例加以證明,然后從理論上進行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明了“人和”的實質(zhì)。短文最后以得“人和”的“君子”“戰(zhàn)必勝矣”作結(jié),突出地說明了“人和”是決定戰(zhàn)爭勝負最主要的條件。
本文語句整齊、流暢,一氣貫注,很有說服力。比如在論證地利不如人和時,作者先用四個并列的雙重否定句,充分鋪張防守一方所具備的“地利”方面的有利條件,然后陡然一轉(zhuǎn),說出失敗的結(jié)局,使得“地利不如人和”的結(jié)論有了很強的說服力。又如在闡述他的“得道者多助”時,作者也是先用了三個否定的排比句,順理成章地推導(dǎo)出結(jié)論;然后又把“多助”和“寡助”進行對比,自然導(dǎo)出“君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣”。
寫作特色
(1)文章善于運用設(shè)喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰(zhàn)爭,卻多次提到戰(zhàn)爭。這是為了迎合諸候
們的心理打個比方,以便有機會向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。
(2)文章析理精微,議論恢宏,氣勢奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強;還采用了排比的修辭方法,使文章生動形象。
編輯本段史實和現(xiàn)代事例
1.商湯伐夏桀,夏桀失道寡助,商湯得道多助
2.周武王姬發(fā)伐商紂,商紂王失道寡助
3.公元前209年,秦二世失道寡助,陳勝和吳廣得道多助
4.隋末隋煬帝楊廣無道,各地農(nóng)民起義,瓦崗軍得道多助
5.瓦崗軍首領(lǐng)失道寡助,英雄豪杰紛紛投靠得道多助的李淵(唐)
6.元順帝無道,朱元璋率領(lǐng)的紅巾軍得道多助
7.二戰(zhàn)期間,德意日三國失道寡助,中美英等抗戰(zhàn)國得道多助
8.解放戰(zhàn)爭中,解放軍得道多助,國民黨失道寡助
第四篇:論語十二章原文、注釋、翻譯
《論語》①十二章
1.子②曰:“學(xué)而時習(xí)③之,不亦說④乎?有朋自遠方來,不亦樂((lè))乎?人不知而不慍⑤,不亦君子⑥乎?”(《學(xué)而⑦》)
注釋:①《論語》是儒家的經(jīng)典著作之一,與《大學(xué)》《中庸》《孟子》并稱“四書”。《論語》共20篇,由孔子的弟子及再傳弟子編寫,它以語錄體、對話體為主,記錄了孔子及其弟子的言行。②子:先生,指孔子。孔子(公元前551-公元前479),名丘,字仲尼,春秋時期魯國陬(Zōu)邑(yì)(現(xiàn)山東曲阜)人。③時習(xí):按一定的時間復(fù)習(xí)。時,按時。④不亦說(yuè)乎:不也是很愉快嗎?不亦??乎,表示委婉的反問語氣。乎,語氣詞。說,通“悅”,愉快。⑤慍(yùn):生氣,發(fā)怒。⑥君子:這里指道德上有修養(yǎng)的人。⑦學(xué)而:和下文的“雍也”“述而”等都是《論語》的篇名。篇名只是從各篇第一則語錄中摘取兩三個字而來,并沒有特別的意義。
孔子說:“學(xué)習(xí)了(知識),然后又按一定的時間去復(fù)習(xí)它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方(到這里)來,不也很快樂嗎?別人不了解我,我卻不生氣,不也是君子嗎?”
2.曾子①曰:“吾②日③三省④吾身:為⑤人謀而不忠乎?與朋友交而不信⑤乎?傳⑦不習(xí)乎?”(《學(xué)而》)
注釋:①曾(Zēng)子:即曾參(shēn)(前505-436),姓曾,名參,字子輿,春秋戰(zhàn)國間魯國南武城(現(xiàn)在山東嘉祥,一說山東平邑)人。孔子的學(xué)生。②吾:人稱代詞,我。③日,每天。④三省(xǐng):多次進行自我檢查。三,泛指多次。省,自我檢查,反省。⑤為,替。⑥信:真誠,誠實。⑦傳(chuán):老師傳授的知識。
曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友交往是不是誠實呢?老師傳授的知識是不是復(fù)習(xí)過了?”
3.子曰:“吾十有五①而志于學(xué),三十而立②,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳順⑤,七十而從心所欲,不逾⑥矩⑦?!保ā稙檎罚?/p>
注釋:①十有(yòu)五:指15歲?!坝小蓖?“又”,古人在兩位數(shù)的整數(shù)和零數(shù)之間常常加“有”字。②立:站立,站得住,這里可理解為獨立做事情。③惑:迷惑,疑惑。④天命:指不能為人力所支配的事情。⑤耳順:對此有多種解釋。通常的解釋是,能聽得進不同意見。⑥逾(yú):越過,超過。⑦矩(jú):規(guī)矩,規(guī)范。
我十五歲就有志于做學(xué)問,三十歲能自立,四十歲能不被外物所迷惑,五十歲時知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進不同意見,到七十歲能隨心所欲卻不逾越規(guī)矩。
4.子曰:“溫故而知新①,可以為師矣?!保ā稙檎罚?/p>
注釋:①溫故而知新:溫習(xí)學(xué)過的知識,可以得到新的理解與體會。
孔子說:溫習(xí)舊的知識,可以得到新的理解與體會,就可以當(dāng)老師了。
5.子曰:“學(xué)而不思則罔①,思而不學(xué)則殆②?!保ā稙檎罚?/p>
注釋:①罔(wǎng):迷惑,意思是感到迷茫而無所適從。②殆(dà i),有害。
孔子說:“只學(xué)習(xí)不思考,就會迷惑;只空想而不學(xué)習(xí),就會有害?!?/p>
6.子曰:“賢哉,回也!一簞①食,一瓢飲,在陋巷,人不堪②其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”(《雍也》)
注釋: ①簞(dān),古代盛飯用的圓形竹器。② 堪:忍受
孔子說:“顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡陋的小巷子里,別人都忍受不了那窮困的憂愁,顏回卻沒有改變他好學(xué)的樂趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚?。 ?/p>
7.子曰:“知之①者②不如好③之者,好之者不如樂④之者。”(《雍也》)
注釋: ①之:代詞,它,這里指學(xué)問和事業(yè)。②者:代詞,??的人。③好(hào):喜歡,愛好。④樂(lè):以??為樂趣。
孔子說:“知道學(xué)問和事業(yè)的人,不如愛好它的人;愛好它的人,又不如以它為樂的人。”
8.子曰:“飯疏食飲水①,曲肱②而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于③我如浮云?!保ā妒龆罚?/p>
注釋:①飯疏食飲水:吃粗糧、喝冷水。飯,這里是吃飯的意思。古代漢語中,“水”指冷水,“湯” 指熱水。②肱(gōng):胳膊。③于:對,對于。
孔子說:“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這其中了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣?!?/p>
9.子曰:“三人行,必有我?guī)熝散?。擇其善者②而從之,其不善者而改之?!保ā妒龆罚?/p>
注釋: ①焉:于此,意思是“在其中”。②善者:好的方面,優(yōu)點。
孔子說:“幾個人一起走路,其中必定有我的老師。我選擇他們的優(yōu)點來學(xué)習(xí),(看到自己也有)他們的缺點就要改正。”
10.子在川①上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜②?!保ā蹲雍薄罚?/p>
注釋:①川:河,河流。②逝者如斯夫,不舍晝夜。意思是,時光像流水一樣消逝,日夜不停。逝,流逝。斯,這,指河水。舍,舍棄??鬃釉诤舆吀袊@道:“時光像流水一樣消逝,日夜不停。” 11.子曰:“三軍①可奪帥也,匹夫②不可奪志也?!保ā蹲雍薄罚?/p>
注釋:①三軍:軍隊的通稱。古制,12500為一軍。② 匹夫:普通的人,男子漢。
孔子說:“一國軍隊,可以奪去它的主帥,但一個男子漢,卻也不可以奪去他的志氣。”
12.子夏曰:“博學(xué)而篤①志,切問而近思②,仁③在其中矣?!保ā蹲訌垺罚?/p>
注釋:①篤(dǔ):忠實,堅守。②切問而近思:懇切地提問,多考慮當(dāng)前的事情。③仁:仁德。
子夏說:“廣泛地學(xué)習(xí)并堅守自己的志向,懇切地提問并能多考慮當(dāng)前的事情,仁德就在其中了。
第五篇:《庖丁解?!吩姆g注釋出處
《庖丁解牛》注譯
庖丁為文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之舞(5),乃中經(jīng)首之會(6)。
文惠君曰:“譆(7),善哉!技蓋至此乎(8)?”
庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣(9)。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14)。技經(jīng)肯綮之未嘗(15),而況大軱乎(16)!良庖歲更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎(20)。彼節(jié)者有間(21),而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族(23),吾見其難為,怵然為戒(24),視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之(27)?!?/p>
文惠君曰:“善哉,吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉(28)?!?/p>
字詞解釋:
(1)庖(páo袍)?。好〉膹N工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。
(2)踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。
(3)砉(xu)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。
(4)騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲。
(5)《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。
(6)《經(jīng)首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。
(7)嘻:贊嘆聲(或譆:通“?。俊保?。
(8)蓋:同“盍”;亦即“何”.(9)進:超過。
(10)官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。
(11)天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。
(12)批:擊,劈開。卻:同隙。
(13)道:同“導(dǎo)”,順著。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。
(14)因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。
(15)技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈??希壕o附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。
(16)軱(gū孤):股部的大骨。
(17)割:這里指生割硬砍。
(18)族:眾,指一般的。
(19)折:用刀折骨。
(20)發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。
(21)節(jié):骨節(jié)。間:間隙。
(22)恢恢乎:寬綽的樣子。