第一篇:冰雪奇緣臺詞-2
270Oh, all right.Hang on.好吧,我們繼續(xù)
271They don't call me “the little dipper” for nothing.我可是個“舞林高手”哦!
272Like a chicken...with the face of a monkey...I fly.看我跳“雞舞”...“猴子舞”...飛起來啦!
273Let me know when you're ready for another round, M'Lady.希望下次還能有幸邀您 公主殿下
274Well, he was sprightly.哈!他真是活躍
275Especially for a man in heels.穿了高跟鞋還這么能蹦跶 276Are you okay?Hans!又接住你了-漢斯!
284I often had the whole parlor to myself to slide...Oops.Sorry.經(jīng)常只有我一個人在大廳里滑...哦 不好意思
285...Your physique helps I'm sure too....你這么強壯肯定沒問題 286What's this? I was born with it,這是什么?-哦,生下來就長了 287Although I dreamt I was kissed by a troll.其實,我曾夢到被一個地精吻過
288 I like it.真有趣
289Yeah, The whole thing!You got it.對!整個都吞下去!哈哈,你做到了 290Okay wait, wait.So you have how many brothers?對了,你有多少兄弟來著?
291Twelve older brothers.十二個哥哥
292Three of them pretended I was invisible...其中三個哥哥在過去兩年里...293literally...for two years.完全把我當透明的
294-That's horrible.-It's what brothers do.太可怕了-兄弟之間就是這樣 295...And sisters.姐妹之間也是
296Elsa and I were really close when we were little.我跟艾莎小時候玩的可好了
297But then, one day she just shut me out, and...可是有一天,她突然把我關(guān)在門外不理我了
298And I never knew why.直到現(xiàn)在我都不知道為什么 299 I would never shut you out.我的門永遠向你敞開
300Okay, can I just say something crazy?呃,我能不能說點“瘋話”? 301
I love crazy.你說什么我都愛聽
302?All my life has been a series of doors in my face.?我的一生總有很多門擋著我
303?And then suddenly I bump into you.?直到今天遇見你 304?I was thinking the same thing, because like...?我也是這么想的,因為...305?I've been searching my whole life to find my own place.?我也用我的一生尋找新天地
306?And maybe it's the party talking,?大概是舞會上的偶遇 307?Or the chocolate fondue.?不知是否有意義 308?But with you...?直到遇見你...309?I found my place.?我看到新天地 310?I see your face.?我找到新感覺
311?And it's nothing like I've ever known before.?這種感覺我從來未有過
312?Love is an open...door!?愛的門打開了!313?Love is an open...door...Door...?愛的門打開了 314?Love is an open...door...?愛的門打開了 315?With you!With you!?遇見你!遇見你!316?Love is an open door.?愛的門打開了
317?I mean it's crazy.What??我們很瘋狂-怎么了? 318?We finish each other's...Sandwiches!?我們吃彼此的...-三明治!319?That's what I was gonna say!?你搶了我的詞!
320?I've never met someone...Who thinks so much like me.?我從未見過誰想法和我一致
321?Jinx...jinx again.?巧合...你看多巧!322?Our Mental Synchronization Can have but one explanation,?我們心有靈犀,這只有一種解釋
323?You and I were just meant to be.?我和你注定在一起 324?Say goodbye.?跟昨天
325?To the pain of the past.?的痛苦說再見
326?We don't have to feel it anymore!?不用再感受它的折磨 327?Love is an open...door!?愛的門打開了!328?Love is an open door!?愛的門打開了!329?Life can be so much more...with you!With you!?生活有多快樂...能夠跟你一起!
330?Love is an open...door.?愛的門打開了
331?Can I say something crazy...??我能不能說句“瘋話”? 332?Will you marry me??你愿意嫁給我嗎? 333?Can I just say something even crazier??我能說句更瘋狂的嗎? 334?Yes.?我愿意
335Oops!Pardon.Sorry.Can we just get around you there?哦!不好意思,借過!
336Thank you.Oh, there she is.謝謝...哦,她在這兒 337Elsa!I mean...Queen...艾莎!我是說...陛下...338 Me again.May I present,我又來了 我想向您介紹 339Prince Hans of the Southern Isles.南艾爾斯的漢斯王子 340Your Majesty.女王陛下 341We would like...your blessing...希望您能...祝福我們的...342of...our marriage!婚禮!
343Marriage...? Yes!婚禮?!-是的!
344 I'm sorry, I'm confused.不好意思...我有點暈
345Well, We haven't worked out all the details ourselves.好吧 我們確實還有一些細節(jié)需要商量
346We'll need a few days to plan the ceremony.得花上幾天好好策劃一下我們的婚禮
347Of course we'll have soup,宴會上要有鮮湯 348roast, and ice cream and then...烤肉,冰淇淋還有...349Wait.Would we live here?等下 我們可以住在這里嗎? 350Here?-Absolutely!這里?-當然!351Anna...安娜...352Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...也可以把你的十二個哥哥都請來住...353What? No, no, no, no, no.什么? 不 不,等一下
354Of course we have the room.I don't know.Some of them must...這里的房間足夠給他們住,而且...355Wait.Slow down.不,等一下
356No one's brothers are staying here.他們不能住在這兒 357No one is getting married.你也不能和他結(jié)婚 358Wait, what?什么? 359May I talk to you, please.Alone.我能單獨跟你談?wù)剢? 就我們倆 360No.Whatever you have to say, you...不 無論你想說什么...361you can say to both of us.跟我們兩人一起說好了
362Fine.You can't marry a man you just met.好吧 你不能嫁給一個你才剛認識的人
363You Can if it's true love.我能,如果是真愛就可以
364Anna, what do you know about true love?安娜 你知道什么是真愛嗎?
365More than you.All you know is how to shut people out.比你清楚,你只會把人拒之門外
366You asked for my blessing, but my answer is no.你要我祝福你們兩人的婚禮 我的答案是不可以
367Now, Excuse me.不好意思,我失陪了
368Your Majesty, if I may ease your...陛下,請允許我...369No, you may not.And I-I think you should go.我不允許 而且我想...你該走了
370The party is over.Close the gates.舞會結(jié)束了 把門關(guān)上 371Yes, Your Majesty.是,陛下
372What? Elsa, no.No, wait!什么? 艾莎 不!不!別...373Give me my glove!把手套還給我!
374Elsa, please.Please.I can't live like this anymore.艾莎,求你了!我不能再忍受這樣的生活了 375...Then leave.那就...離開吧
376...What did I ever do to you?!我到底哪里招惹你了? 377Enough, Anna.別說了...安娜
378No.Why? Why do you shut me out?!不 為什么?為什么要把我拒之門外?
379Why do you shut the world out?!為什么要把自己和整個世界隔絕?!380What are you so afraid of?!你到底在害怕什么? 381I said, enough!別說了!
382 Sorcery.I knew there was妖術(shù) 我早知道
383something dubious going on here.這里一定藏著不可告人的內(nèi)幕 384Elsa...?艾莎...? 385There she is.女王來了
386-Your Majesty!-Long live the Queen!-Queen Elsa...-陛下!-女王萬歲!-女王陛下...387-Come drink with us.-來跟我們一起喝酒 388-Queen Elsa.-女王陛下
389Your Majesty? Are you all right?陛下? 你沒事吧? 390There she is!Stop her!她在那!抓住她!
391Please, just stay away from me.求你們,離我遠一點...392Stay away!遠一點!
393Monster...Monster!妖怪...她是個妖怪!394Elsa!艾莎!395Elsa...艾莎...396Wait, Please!請等一下!397Elsa, Stop!艾莎 不要走!398Anna!-No.安娜!-不!399The Fjord.看!峽灣...400Snow?下雪了? 401Yes, snow!是雪!
402Are you all right?-No.你沒事吧?-有事 403Did you know?-No.你以前知道嗎?-不知道
404Look!It's snowing!It's snowing!看!下雪了!下雪了!405The Queen has cursed this land!女王詛咒了這片土地!406She must be stopped!一定要阻止她!
407You have to go after her...-Wait, no!你們快去追她-等等,不要!408You!Is there sorcery in you, too?你!你也會使妖法嗎? 409Are you a monster, too?你也是個妖怪嗎?
410No.No.I'm completely ordinary.不 不 我只是個普通人 411That's right she is.當然,她很普通 412...In the best way.我是說...很正常的人
413And my sister's not a monster.我姐姐也不是妖怪 414She nearly killed me.她差點殺了我!
415You slipped on ice...-Her ice!你自己在冰上滑倒了...-那可是她變出來的!416It was an accident.She was scared.這只是一次意外 她被嚇壞了 417She didn't mean it.She didn't mean any of this...她不是有意的,不是有意造成這一切...418Tonight was my fault.I pushed her.今晚全是我的錯 惹惱了她 419So I'm the one that needs to go after her.我一定要把她追回來 420-What?-Yeah.-Bring me my horse, please.什么?-把我的馬牽來 421Anna, no.It's too dangerous.安娜 別去 太危險了 422Elsa's not dangerous.艾莎一點也不危險
423I'll bring her back, And I'll make this right.我會帶她回來 把一切恢復(fù)原樣
424I'm coming with you...-No.我跟你一起去..-不
425 I need you here to take care of Arendelle.我需要你留守阿倫戴爾 426On my honor.十分榮幸!
427I leave Prince Hans in charge!我授權(quán)漢斯王子暫時負責這里!428Are you sure you can trust her?你真的信任她嗎? 429
I don't want you getting hurt.我不能讓你受傷 430
She's my sister,她是我的姐姐
431 She would never hurt me.她永遠不會傷害我
432?The Snow glows white on the mountain tonight,?白雪發(fā)亮今夜鋪滿山上
433?Not a footprint to be seen.?與世隔絕的地方 434?A kingdom of isolation.?孤寂的王國很荒涼 435?And it looks like I'm the Queen.?我是這里的女王
436?The wind is howling like this swirling storm inside.?狂風呼嘯就像心里的風暴一樣
437?Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...?只有天知道我受過的傷...438?Don't let them in, Don't let them see,?絕對不能讓人發(fā)現(xiàn)
439?Be the good girl you always have to be.?做個好女孩就像你的從前 440?Conceal, Don't feel, Don't let them know.?藏好,別讓他人看見 441?Well, Now they know.?但已被發(fā)現(xiàn) 442?Let it go.Let it go.?隨他吧 隨他吧
443?Can't hold it back anymore.?回頭已沒有辦法 444?Let it go.Let it go.?隨他吧 隨他吧
445?Turn away and Slam the door.?一轉(zhuǎn)身不再牽掛
446?I don't care what they're going to say.?我不管 隨他們說什么 447?Let the storm rage on.?任憑風吹雨打
448?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕 449?It's funny how some distance makes everything seem small.?遠離喧囂 我心終得安逸
450?And the fears that once controlled me.?曾經(jīng)困擾我的恐懼 451?Can't get to me at all.?已遠離我回憶
452?It's time to see what I can do,?現(xiàn)在開始放下一切 453?To test the limits and Break through.?挑戰(zhàn)我的突破和極限 454?No right, No wrong, No rules for me...?沒有規(guī)則,沒有界限 455?I'm free!?自由的天地!
456?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧
457?I am one with the wind and sky.?與風和天空對話 458?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧 459?You'll never see me cry.?眼淚不再掉下 460?Here I Stand And...?讓我堅持 461?Here I'll stay.?讓我留下
462?Let the storm rage on...?哪怕風雪一直刮 463?My power flurries through the air into the ground.? 我的力量從空氣中擴散到地上
464?My soul is spiraling in frozen fractals all around.?我的靈魂與冰共舞塑造各種形狀
465?And one thought crystallizes like An icy blast...?我的思想結(jié)晶變成鋒利的閃光
466?I'm never going back,?我永不回頭看 467?The Past is in the Past!?過去已被埋葬 468?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧
469?And I'll rise like the break of Dawn.?迎接曙光 找回自我 470?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧
471?That perfect girl is gone.?多年壓抑 全隨風去 472?Here I stand in the light of day.?擁抱陽光 我重獲新生 473?Let the storm rage on!?就讓風雪咆哮吧
474?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕 475 Elsa!Elsa!艾莎!艾莎!476 Elsa, It's me, Anna...艾爾莎 是我 安娜..477 Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我并不是想讓你把全城都凍住
478 I'm sorry.It's all my f-f-fault.對不起 都是我...我的錯
479 Of course, none of this would have happened真是的,她以前怎么不告訴我
480if she'd just told me her secret...ha...早知道的話,這一切也不會發(fā)生了...481She's a stinker.真討厭
482Oh no.No.No.No.Come back.No.?。e跑別跑 快回來 不 483Oooo-Kay.好...吧
484Snow, it had to be snow,雪 干嘛非要是雪
485She couldn't have had tr-tr-tropical magic她怎么不使個什么火焰系的魔法
486that covered the f-f-fjords in white sand and warm...把峽灣鋪上熱帶沙灘還有暖和的...487Fire!Whoa!火!有人生火!
488Wandering Oaken's Trading Post.旅行者的奧肯小屋 489Ooh!And Sauna...喔!還有桑拿...490Big summer blow out.嗨!夏日大酬賓
491Half off swimming suits, clogs,泳裝半價 木屐打折
492And a sun balm of my own invention, yah?還有我自己發(fā)明的防曬霜,怎么樣? 493Oh, great.哦,好
494For now, how about boots,不過...有靴子嗎 495Winter boots...and dresses?冬天穿的...還有冬裝? 496That would be in our winter department.都在冬季服裝專區(qū)
497Oh.Um, I was just wondering...Has another young woman,哦,嗯,我打聽一下...有沒有一位年輕的女士
498The Queen perhaps, I don't know, passed through here?看起來像是女王什么的,可能是吧...路過這里? 499Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.只有你這樣的奇葩才會在這種天氣出門,親
500You and this fellow...Hoo hoo.又進來一朵...喲呼!501Big summer blow out.夏日大酬賓 502Carrots.-Hah?胡蘿卜!-啊? 503Behind you.你后面
504Oh, right.Excuse me.哦,不好意思
505A real howler in July, Yes?七月飛雪,好大的雪啊
506Where ever could it be coming from?你這是打哪嘎達過來的? 507The North Mountain.北山 508North Mountain.北山? 509That'll be forty.一共40,謝謝 510Forty? No, ten.40? 10塊!
511Oh dear, that's no good.See.這可不行,親
512These are from our winter stock,這些都是我們冬季的存貨
513where supply and demand have a big problem.反季商品,我已經(jīng)虧本賣了
514You want to talk about a supply and demand problem?你跟我說虧本?
515I sell ice for a living.我可是賣冰的啊 親!
516Ooh, that's a rough business to be in right now.暈,這種天氣賣冰塊...517
I mean, that is really...你可真會做生意 518Ahem.That's unfortunate.倒霉孩子
519Still forty.But I will throw in a不,不能還價,不過可以免費...520visit to Oaken's sauna.Hoo hoo!贈送一次奧肯桑拿 喲呼!521Hi, family.嗨 親們!
522Ten's all I got.Help me out.我就剩10塊了,幫個忙 523Ten will get you this and no more.10塊,那就只能買蘿卜了 524Okay, just tell me one thing...What was等下,我先打聽個事兒...525...happening on the North Mountain?北山那邊到底發(fā)生了什么? 526Did it seem magical?被人施了魔法? 527Yes!Now, back up是的!你先閃邊兒 528while I deal with this crook here.看我怎么收拾這個奸商 529What did you call me?你叫我什么? 530Okay.Okay, I'm-Ow!Whoa!別 別 我...哇!哎呀...531Bye bye.拜拜
532No Sven, I didn't get your carrots.沒有,斯特,我沒買到胡蘿卜 533But I did find us a place to sleep.但是我找到了一個過夜的好地方 534And it's free.免費哦
535I'm sorry about this violence.不好意思沒嚇著你吧 536I will add a quart of lutefisk,我可以附送一罐腌魚 537So We'll have good feelings.作為小小的補償
538Just the outfit and boots, yah?衣服和靴子 還要點別的嗎?
第二篇:冰雪奇緣臺詞
1?Born of cold and Winter air And mountain rain combining,?天上甘露凝成雪,山中泉水聚成冰 2?This icy force both foul and fair.?冰雪嚴寒只等閑 3?Has a frozen heart worth mining.?誓破堅冰續(xù)奇緣
4?Cut through the heart, Cold and Clear.?劈開冰塊冷又堅 5?Strike for love And Strike for fear.?戰(zhàn)勝恐懼求真愛 6?See the beauty Sharp and Sheer.?冰雪美人冷艷又危險 7?Split the ice apart.?掘開寒冰勇向前 ?And break the frozen heart.?用愛融化冰封的心!
9?Hup!Ho!Watch your step!Let it go!?嘿!嗬!踏歌行,隨心去 10 ?Hup!Ho!Watch your step!Let it go!?嘿!嗬!踏歌行,隨心去 11?Beautiful!Powerful!?美麗又強大!12?Dangerous!Cold!?寒冷又危險!
13?Ice has a magic Can't be controlled.?冰雪的魔力難駕馭 14?Stronger than one, Stronger than ten.?一當十
一當百 15?Stronger than a hundred men!?誰人能擋寒冬至?
16?Born of cold and winter air And mountain rain combining.?天上甘露凝成雪,山中泉水聚成冰 17?This icy force both Foul and Fair.?冰雪嚴寒只等閑 18 ?Has a frozen heart worth mining.?誓破堅冰續(xù)奇緣 19?Cut through the heart, Cold and Clear.?劈開冰塊冷又堅 20?Strike for love and strike for fear.?戰(zhàn)勝恐懼求真愛
21?There's beauty and there's Danger here.?冰雪美人冷艷又危險 22 ?Split the ice apart!?掘開寒冰勇向前
23?Beware the frozen heart.?用愛融化冰封的心!24Come on, Sven!快跟上 斯特!25 Elsa.Psst艾莎 喂 26 Elsa!艾莎!
27Wake up.Wake up.Wake up.快醒醒 快醒醒 28Anna, go back to sleep.安娜 快回去睡覺
29I just can't.The sky's awake, so I'm awake,我睡不著 天還醒著 我也醒著 30so we have to play.快起來陪我玩吧 31.Go play by yourself.自己玩去吧
32Do you want to build a snowman?你想不想堆個雪人? 33Come on, come on, come on, come on.快!快!姐姐快!34Do the magic!Do the magic!快用你的魔法!用魔法!35Ready? 喔...36This is amazing!哇!好神奇!37Watch this!看好了!
38Hi, I'm Olaf and I like warm hugs.嗨!我叫雪寶,喜歡熱情的擁抱!39I love you, Olaf.我愛你 雪寶
40Al'right.Catch me!I know where we have to go.她渾身冰涼!-我知道怎樣救她 50Ice?雪? 51Faster, Sven!快點 斯特!52Sven!斯特!53Please...Help!請幫幫我們!54My daughter!救救我的女兒!55He is the King!哦!是國王!56Trolls...?地精?
57Shush.I'm trying to listen.噓 聽聽他們在說什么
58Cuties.I'm gonna keep you.小可愛 干脆留下來別走了 590Your Majesty!陛下!
60Born with the powers or cursed?她的魔力是天生的還是受到了詛咒? 61Born.And they're getting stronger.天生的 而且越來越強了 62You are lucky it wasn't her heart.好在沒有擊中她的心臟 63The heart is not so easily changed,冰封的心 很難融化 64But the head can be persuaded.打在頭上,我還有辦法 65Do what you must.快救救她吧
66I recommend we remove all magic,我會消除魔法的效果
67even memories of magic to be safe...還有關(guān)于魔法的記憶,也一同抹去 68But don't worry, I'll leave the fun.別擔心 我會留下快樂的記憶 69She will be okay.她會好的
70But she won't remember I have powers?她會忘記我有魔法? 71-It's for the best.聽著 艾莎 72your power will only grow.你的魔力只會越來越強大 73There is beauty in it...它會帶來幸福 74But also great danger.也會帶來災(zāi)難
75You must learn to control it.一定要學(xué)會掌控你的魔力 76Fear will be your enemy.記住,恐懼是你的敵人
77No.We'll protect her.She can learn to control it.I'm sure.不 我們會保護她 她能做到的 相信我 78Until then,在那之前
79we'll lock the gates.We'll reduce the staff.我們會鎖上城門 削減人手 80We will limit her contact with people減少她與外界的交往
81and keep her powers hidden from everyone...她的魔力決不能被別人知道 82including Anna.包括安娜 83Elsa?艾莎? 84?Do you want to build a snowman??你想不想堆個雪人? 85?Come on let's go and play.?快來我們一起玩
86?I never see you anymore.Come out the door.?好久沒有見到你了 出來吧 87?It's like you've gone away.?你就像消失了一樣 88?We used to be best buddies.?我們曾是最好的伙伴
89?And now we're not.I wish you would tell me why.?現(xiàn)在你卻不理我 你能告訴我原因嗎 90?Do you want to build a snowman??你想不想堆個雪人? 91?It doesn't have to be a snowman.?玩什么都可以呀 92?Go away, Anna.?走開 安娜 93...?Okay bye.?好吧 拜
94The gloves will help.See...這幅手套可以控制你的魔力...95-Conceal it.You'll be fine, Elsa.你們真的要去嗎?-你會沒事的 艾莎 110Elsa?艾莎? 111?Please, I know you're in there.?艾莎 我知道你在里面
112?People are asking where you've been,?大家都在問你去哪了
113?They say have courage and I'm trying to...?他們叫我要堅強 我會的 114?I'm right out here for you.Just let me in.?我在外面等你 讓我進來吧 115?We only have each other.?現(xiàn)在只剩我和你 116?It's just you and me.?姐妹相依為命
117?What are we gonna do??我們該怎么辦?
118?Do you want to build a snowman??你想不想堆個雪人? 119(三年后)
120Welcome to Arendelle!Thank you, Sir!歡迎來到阿倫戴爾 歡迎!
121Watch your Steps please.The Gates Will opening Soon.注意腳下 大門馬上要打開了 122Why do I have to wear this?我一定要穿這個嗎?
123Because the Queen has come of age.今天城門就要打開了 124It's Coronation Day!女王的加冕日!125That's not my fault.跟我有什么關(guān)系
126-What do you want, Sven?No, no, no.You didn't.很抱歉叫醒您-哦,沒,沒事 143I've been up for hours.我早就起來了...呵欠 144Who is it?嗯?誰在外面?
145It's still me, ma'am.The gates will open soon.呃,還是我,城門馬上就要打開了 146Time to get ready.Of course!您該起床做準備了!-哦,當然!147Ready for what?準備什么?
148Your sister's coronation, ma'am.您姐姐的加冕典禮,殿下 149My sister's cor-neration...我姐姐的加冕...150It's coronation day!今天是加冕日!151It's coronation day!今天是加冕日!152?The window is open!So's that door!?所有的門窗都打開了!153?I didn't know they did that anymore.?真不敢相信門開了!
154?Who knew we owned 8000 salad plates...??宴會的盤子足有八千個 155?For years I have roamed these empty halls.?空蕩蕩大廳獨徘徊 156?Why have a ballroom with no balls??不舉辦舞會好寂寞 157?Finally, they're opening up the gates!?今天終于把門打開了!158?There'll be real, actual people?四方賓客匯聚一堂 159?It'll be totally strange.?這是多么奇妙的事
160?But wow am I so ready for this change!?為了今天的改變,我已準備多時了!161?For the first time in forever,?這將是我生命里第一次 162?There'll be music, there'll be light.?引吭高歌 點亮希望 163?For the first time in forever,?這是我生命里第一次 164?I'll be dancing through the night.?熱舞狂歡 徹夜不眠 165?Don't know if I'm elated or gassy,?也許我太激動了 166?But I'm somewhere in that zone.?但我真的好開心
167?'Cause for the first time in forever,?因為這將是我生命里第一次
168?I won't be alone.I can't wait to meet everyone...?我不會再寂寞!我已等不及見大家了 169?What if I meet “the one”??對了,如果遇到那個“他”? 170?Tonight, imagine me gown and all.?想象今夜穿著新晚裝 171?Fetchingly draped against the wall.?優(yōu)雅嫵媚倚著墻 172?The picture of sophisticated Grace.?美麗端莊又大方 173?I suddenly see him standing there,?有個帥哥站一旁 174?a beautiful stranger tall and fair.?身材高大眼睛亮
175?I wanna stuff some chocolate in my face!?我心跳加速小鹿撞,想把巧克力全吃光!176?But then we laugh and talk all evening,?我們整晚歡笑聊不停 177?Which is totally bizarre.?這感覺美妙又奇異
178?Nothing like the life I've led so far.?我的生活此刻才開放 179?For the first time in forever,?這將是我生命里第一次 180?There'll be magic, There'll be fun.?感受驚喜 充滿樂趣 181?For the first time in forever,?這是我生命里第一次 182?I could be noticed by someone.?邂逅愛情 不再孤單 183?And I know it is totally crazy.?這種想法也許很瘋狂 184?To dream I'd find romance.?幻想就要遇到真愛
185?But for the first time in forever,?但這至少是我第一次 186?At least I've got a chance!?改變?nèi)松暮脵C遇!
187?Don't let them in.Don't let them see.?別讓人知道 別讓人發(fā)現(xiàn)
188?Be the good girl You always have to be.?做個好女孩,就像你的從前 189?Conceal.Don't feel.?躲藏 收斂 190?Put on a show.?在眾人面前
191?Make one wrong move and everyone will know.?一出錯會讓大家都發(fā)現(xiàn) 192?But it's only for today.?但是只有在今天
193?It's only for today!It's agony to wait.?-只有在今天!-跟痛苦說再見 194?It's agony to wait.?-跟痛苦說再見
195?Tell the guards to open up the...?讓守衛(wèi)把大門全打開!196?The gate!?-打開!197?For the first time in forever.? 這是我生命里第一次
198?Don't let them in don't let them see?-別讓人知道 別讓人發(fā)現(xiàn) 199?I'm getting what I'm dreaming of.?多年夢想終實現(xiàn) 200?Be the good girl you always have to be.?-做個好女孩,就像你的從前 201?A chance to change my Only world.?改變我孤單的世界 202?Conceal.Conceal.Don't feel.?-藏好,別去想
203?-A chance to find true love? ?-Don't See, Don't Feel, Don't Let them know.? 找到真愛的機遇-躲藏 收斂 不要被發(fā)現(xiàn)
204?I know it all ends tomorrow,?明天起一切將結(jié)束 205?So it has to be today!?從今天開始改變!206?'Cause for the first time in forever...?這將是我第一次...207?For the first time in forever!?這是我生命里第一次!208?Nothing's in my way!?幸福前路無人擋!209Hey!-I'm so sorry.Are you hurt?喂!-對不起!你沒事吧? 210Hey!嘿!211
I-ya, no.No.I'm okay.Oh, thank goodness.但是我沒事,真的I've never been better.你還好嗎?-我好得很呢!277This is so nice.我今天好開心
278I wish it could be like this all the time.真希望永遠都能像今天一樣 279 Me too...我也希望...280 But it can't.但是不行
281Why not?-If...It just can't.為什么不行?-就是..不行 282Excuse me for a minute.對不起 我失陪一會兒 283Glad I caught you.It's what brothers do.太可怕了-兄弟之間就是這樣 295...And sisters.姐妹之間也是
296Elsa and I were really close when we were little.我跟艾莎小時候玩的可好了
297But then, one day she just shut me out, and...可是有一天,她突然把我關(guān)在門外不理我了 298And I never knew why.直到現(xiàn)在我都不知道為什么 299 I would never shut you out.我的門永遠向你敞開
300Okay, can I just say something crazy?呃,我能不能說點“瘋話”? 301
I love crazy.你說什么我都愛聽
302?All my life has been a series of doors in my face.?我的一生總有很多門擋著我 303?And then suddenly I bump into you.?直到今天遇見你
304?I was thinking the same thing, because like...?我也是這么想的,因為...305?I've been searching my whole life to find my own place.?我也用我的一生尋找新天地 306?And maybe it's the party talking,?大概是舞會上的偶遇 307?Or the chocolate fondue.?不知是否有意義 308?But with you...?直到遇見你...309?I found my place.?我看到新天地 310?I see your face.?我找到新感覺
311?And it's nothing like I've ever known before.?這種感覺我從來未有過 312?Love is an open...door!?愛的門打開了!313?Love is an open...door...Door...?愛的門打開了 314?Love is an open...door...?愛的門打開了 315?With you!With you!?遇見你!遇見你!316?Love is an open door.?愛的門打開了
317?I mean it's crazy.What??我們很瘋狂-怎么了? 318?We finish each other's...Sandwiches!?我們吃彼此的...-三明治!319?That's what I was gonna say!?你搶了我的詞!
320?I've never met someone...Who thinks so much like me.?我從未見過誰想法和我一致 321?Jinx...jinx again.?巧合...你看多巧!322?Our Mental Synchronization Can have but one explanation,?我們心有靈犀,這只有一種解釋 323?You and I were just meant to be.?我和你注定在一起 324?Say goodbye.?跟昨天
325?To the pain of the past.?的痛苦說再見
326?We don't have to feel it anymore!?不用再感受它的折磨 327?Love is an open...door!?愛的門打開了!328?Love is an open door!?愛的門打開了!329?Life can be so much more...with you!With you!?生活有多快樂...能夠跟你一起!330?Love is an open...door.?愛的門打開了
331?Can I say something crazy...??我能不能說句“瘋話”? 332?Will you marry me??你愿意嫁給我嗎? 333?Can I just say something even crazier??我能說句更瘋狂的嗎? 334?Yes.?我愿意
335Oops!Pardon.Sorry.Can we just get around you there?哦!不好意思,借過!336Thank you.Oh, there she is.謝謝...哦,她在這兒 337Elsa!I mean...Queen...艾莎!我是說...陛下...338 Me again.May I present,我又來了 我想向您介紹 339Prince Hans of the Southern Isles.南艾爾斯的漢斯王子 340Your Majesty.女王陛下
341We would like...your blessing...希望您能...祝福我們的...342of...our marriage!婚禮!
343Marriage...? Yes!婚禮?!-是的!
344 I'm sorry, I'm confused.不好意思...我有點暈
345Well, We haven't worked out all the details ourselves.好吧 我們確實還有一些細節(jié)需要商量 346We'll need a few days to plan the ceremony.得花上幾天好好策劃一下我們的婚禮 347Of course we'll have soup,宴會上要有鮮湯 348roast, and ice cream and then...烤肉,冰淇淋還有...349Wait.Would we live here?等下 我們可以住在這里嗎? 350Here?-Absolutely!這里?-當然!351Anna...安娜...352Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us...也可以把你的十二個哥哥都請來住...353What? No, no, no, no, no.什么? 不 不,等一下
354Of course we have the room.I don't know.Some of them must...這里的房間足夠給他們住,而且...355Wait.Slow down.不,等一下
356No one's brothers are staying here.他們不能住在這兒 357No one is getting married.你也不能和他結(jié)婚 358Wait, what?什么? 359May I talk to you, please.Alone.我能單獨跟你談?wù)剢? 就我們倆 360No.Whatever you have to say, you...不 無論你想說什么...361you can say to both of us.跟我們兩人一起說好了
362Fine.You can't marry a man you just met.好吧 你不能嫁給一個你才剛認識的人 363You Can if it's true love.我能,如果是真愛就可以
364Anna, what do you know about true love?安娜 你知道什么是真愛嗎?
365More than you.All you know is how to shut people out.比你清楚,你只會把人拒之門外
366You asked for my blessing, but my answer is no.你要我祝福你們兩人的婚禮 我的答案是不可以 367Now, Excuse me.不好意思,我失陪了
368Your Majesty, if I may ease your...陛下,請允許我...369No, you may not.And I-I think you should go.我不允許 而且我想...你該走了 370The party is over.Close the gates.舞會結(jié)束了 把門關(guān)上 371Yes, Your Majesty.是,陛下
372What? Elsa, no.No, wait!什么? 艾莎 不!不!別...373Give me my glove!把手套還給我!
374Elsa, please.Please.I can't live like this anymore.艾莎,求你了!我不能再忍受這樣的生活了 375...Then leave.那就...離開吧
376...What did I ever do to you?!我到底哪里招惹你了? 377Enough, Anna.別說了...安娜
378No.Why? Why do you shut me out?!不 為什么?為什么要把我拒之門外? 379Why do you shut the world out?!為什么要把自己和整個世界隔絕?!380What are you so afraid of?!你到底在害怕什么? 381I said, enough!別說了!
382 Sorcery.I knew there was妖術(shù) 我早知道
383something dubious going on here.這里一定藏著不可告人的內(nèi)幕 384Elsa...?艾莎...? 385There she is.女王來了
386-Your Majesty!-Long live the Queen!-Queen Elsa...-陛下!-女王萬歲!-女王陛下...387-Come drink with us.-來跟我們一起喝酒 388-Queen Elsa.-女王陛下
389Your Majesty? Are you all right?陛下? 你沒事吧? 390There she is!Stop her!她在那!抓住她!
391Please, just stay away from me.求你們,離我遠一點...392Stay away!遠一點!
393Monster...Monster!妖怪...她是個妖怪!394Elsa!艾莎!395Elsa...艾莎...396Wait, Please!請等一下!397Elsa, Stop!艾莎 不要走!398Anna!-No.安娜!-不!399The Fjord.看!峽灣...400Snow?下雪了? 401Yes, snow!是雪!
402Are you all right?-No.你沒事吧?-有事
403Did you know?-No.你以前知道嗎?-不知道
404Look!It's snowing!It's snowing!看!下雪了!下雪了!405The Queen has cursed this land!女王詛咒了這片土地!406She must be stopped!一定要阻止她!
407You have to go after her...-Wait, no!你們快去追她-等等,不要!408You!Is there sorcery in you, too?你!你也會使妖法嗎? 409Are you a monster, too?你也是個妖怪嗎?
410No.No.I'm completely ordinary.不 不 我只是個普通人 411That's right she is.當然,她很普通 412...In the best way.我是說...很正常的人
413And my sister's not a monster.我姐姐也不是妖怪 414She nearly killed me.她差點殺了我!
415You slipped on ice...-Her ice!你自己在冰上滑倒了...-那可是她變出來的!416It was an accident.She was scared.這只是一次意外 她被嚇壞了
417She didn't mean it.She didn't mean any of this...她不是有意的,不是有意造成這一切...418Tonight was my fault.I pushed her.今晚全是我的錯 惹惱了她 419So I'm the one that needs to go after her.我一定要把她追回來 420-What?-Yeah.-Bring me my horse, please.什么?-把我的馬牽來 421Anna, no.It's too dangerous.安娜 別去 太危險了 422Elsa's not dangerous.艾莎一點也不危險
423I'll bring her back, And I'll make this right.我會帶她回來 把一切恢復(fù)原樣 424I'm coming with you...-No.我跟你一起去..-不
425 I need you here to take care of Arendelle.我需要你留守阿倫戴爾 426On my honor.十分榮幸!
427I leave Prince Hans in charge!我授權(quán)漢斯王子暫時負責這里!428Are you sure you can trust her?你真的信任她嗎? 429
I don't want you getting hurt.我不能讓你受傷 430
She's my sister,她是我的姐姐
431 She would never hurt me.她永遠不會傷害我
432?The Snow glows white on the mountain tonight,?白雪發(fā)亮今夜鋪滿山上 433?Not a footprint to be seen.?與世隔絕的地方 434?A kingdom of isolation.?孤寂的王國很荒涼
435?And it looks like I'm the Queen.?我是這里的女王
436?The wind is howling like this swirling storm inside.?狂風呼嘯就像心里的風暴一樣 437?Couldn't keep it in, Heaven knows I tried...?只有天知道我受過的傷...438?Don't let them in, Don't let them see,?絕對不能讓人發(fā)現(xiàn)
439?Be the good girl you always have to be.?做個好女孩就像你的從前 440?Conceal, Don't feel, Don't let them know.?藏好,別讓他人看見 441?Well, Now they know.?但已被發(fā)現(xiàn) 442?Let it go.Let it go.?隨他吧 隨他吧
443?Can't hold it back anymore.?回頭已沒有辦法 444?Let it go.Let it go.?隨他吧 隨他吧
445?Turn away and Slam the door.?一轉(zhuǎn)身不再牽掛
446?I don't care what they're going to say.?我不管 隨他們說什么 447?Let the storm rage on.?任憑風吹雨打 448?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕
449?It's funny how some distance makes everything seem small.?遠離喧囂 我心終得安逸 450?And the fears that once controlled me.?曾經(jīng)困擾我的恐懼 451?Can't get to me at all.?已遠離我回憶
452?It's time to see what I can do,?現(xiàn)在開始放下一切
453?To test the limits and Break through.?挑戰(zhàn)我的突破和極限 454?No right, No wrong, No rules for me...?沒有規(guī)則,沒有界限 455?I'm free!?自由的天地!
456?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧
457?I am one with the wind and sky.?與風和天空對話 458?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧 459?You'll never see me cry.?眼淚不再掉下 460?Here I Stand And...?讓我堅持 461?Here I'll stay.?讓我留下
462?Let the storm rage on...?哪怕風雪一直刮
463?My power flurries through the air into the ground.? 我的力量從空氣中擴散到地上
464?My soul is spiraling in frozen fractals all around.?我的靈魂與冰共舞塑造各種形狀 465?And one thought crystallizes like An icy blast...?我的思想結(jié)晶變成鋒利的閃光 466?I'm never going back,?我永不回頭看 467?The Past is in the Past!?過去已被埋葬 468?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧
469?And I'll rise like the break of Dawn.?迎接曙光 找回自我 470?Let it go!Let it go!?隨他吧 隨他吧
471?That perfect girl is gone.?多年壓抑 全隨風去
472?Here I stand in the light of day.?擁抱陽光 我重獲新生 473?Let the storm rage on!?就讓風雪咆哮吧
474?The cold never bothered me anyway.?反正冰天雪地我也不怕 475 Elsa!Elsa!艾莎!艾莎!476 Elsa, It's me, Anna...艾爾莎 是我 安娜..477 Your sister who didn't mean to make you freeze the summer.我并不是想讓你把全城都凍住 478 I'm sorry.It's all my f-f-fault.對不起 都是我...我的錯
479 Of course, none of this would have happened真是的,她以前怎么不告訴我 480if she'd just told me her secret...ha...早知道的話,這一切也不會發(fā)生了...481She's a stinker.真討厭
482Oh no.No.No.No.Come back.No.??!別跑別跑 快回來 不 483Oooo-Kay.好...吧
484Snow, it had to be snow,雪 干嘛非要是雪
485She couldn't have had tr-tr-tropical magic她怎么不使個什么火焰系的魔法
486that covered the f-f-fjords in white sand and warm...把峽灣鋪上熱帶沙灘還有暖和的...487Fire!Whoa!火!有人生火!
488Wandering Oaken's Trading Post.旅行者的奧肯小屋 489Ooh!And Sauna...喔!還有桑拿...490Big summer blow out.嗨!夏日大酬賓
491Half off swimming suits, clogs,泳裝半價 木屐打折
492And a sun balm of my own invention, yah?還有我自己發(fā)明的防曬霜,怎么樣? 493Oh, great.哦,好
494For now, how about boots,不過...有靴子嗎
495Winter boots...and dresses?冬天穿的...還有冬裝? 496That would be in our winter department.都在冬季服裝專區(qū) 497Oh.Um, I was just wondering...Has another young woman,哦,嗯,我打聽一下...有沒有一位年輕的女士
498The Queen perhaps, I don't know, passed through here?看起來像是女王什么的,可能是吧...路過這里? 499Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.只有你這樣的奇葩才會在這種天氣出門,親
500You and this fellow...Hoo hoo.又進來一朵...喲呼!501Big summer blow out.夏日大酬賓 502Carrots.-Hah?胡蘿卜!-?。?503Behind you.你后面
504Oh, right.Excuse me.哦,不好意思
505A real howler in July, Yes?七月飛雪,好大的雪啊
506Where ever could it be coming from?你這是打哪嘎達過來的? 507The North Mountain.北山 508North Mountain.北山?
509That'll be forty.一共40,謝謝 510Forty? No, ten.40? 10塊!
511Oh dear, that's no good.See.這可不行,親
512These are from our winter stock,這些都是我們冬季的存貨
513where supply and demand have a big problem.反季商品,我已經(jīng)虧本賣了 514You want to talk about a supply and demand problem?你跟我說虧本? 515I sell ice for a living.我可是賣冰的啊 親!
516Ooh, that's a rough business to be in right now.暈,這種天氣賣冰塊...517
I mean, that is really...你可真會做生意 518Ahem.That's unfortunate.倒霉孩子
519Still forty.But I will throw in a不,不能還價,不過可以免費...520visit to Oaken's sauna.Hoo hoo!贈送一次奧肯桑拿 喲呼!521Hi, family.嗨 親們!
522Ten's all I got.Help me out.我就剩10塊了,幫個忙
523Ten will get you this and no more.10塊,那就只能買蘿卜了 524Okay, just tell me one thing...What was等下,我先打聽個事兒...525...happening on the North Mountain?北山那邊到底發(fā)生了什么? 526Did it seem magical?被人施了魔法? 527Yes!Now, back up是的!你先閃邊兒
528while I deal with this crook here.看我怎么收拾這個奸商 529What did you call me?你叫我什么? 530Okay.Okay, I'm-Ow!Whoa!別 別 我...哇!哎呀...531Bye bye.拜拜
532No Sven, I didn't get your carrots.沒有,斯特,我沒買到胡蘿卜 533But I did find us a place to sleep.但是我找到了一個過夜的好地方 534And it's free.免費哦
535I'm sorry about this violence.不好意思沒嚇著你吧 536I will add a quart of lutefisk,我可以附送一罐腌魚 537So We'll have good feelings.作為小小的補償
538Just the outfit and boots, yah?衣服和靴子 還要點別的嗎? 539Reindeers are better than people.馴鹿的心地比人好 540Sven, Don't you think that's true?斯特你早知道
541-Yeah, People will beat you & Curse you & Cheat you.-那些人會打你 會咒你 會騙你 542-Every one of em's bad, Except you.-他們的人品可沒你好 543Oh, Thanks, Buddy.哈,謝了兄弟 544But People smell better than Reindeers.但是馴鹿的氣味可沒人好 545Sven, Don't you think I'm right?斯特,你說是吧?
546-That's once again true, For all Except you.-沒錯 人身上可沒臭味,除了你 547You got me.Let's call it a night.還說我 趕快睡覺吧 548-Good night.-晚安
549Don't let the Frostbite bite.不要凍傷了就好 550Nice duet.唱的挺好啊 551Oh, it's just you.又是你
552What do you want?有事嗎?
553I want you to take me up the North Mountain.我想讓你帶我去北山 554I don't take people places.我不帶人
555Let me rephrase that...那么我換一種說法...556Take me up the North Mountain...帶我去北山 557Please.請帶我去
558Look, I know how to stop this winter.我知道怎樣終結(jié)這個嚴冬 559We leave at Dawn...天亮出發(fā)...560And you forgot the carrots for Sven.你忘了斯特的胡蘿卜
561Oops.Sorry.Sorry.I'm sorry.I didn't...噢 不好意思 我不是故意...562We leave now.Right now.我們現(xiàn)在就出發(fā)!
563Hang on!We like to go fast!坐穩(wěn)了!我要加速了!564I like fast!沒事 我不怕
565Whoa, whoa!Get your feet down.This is fresh lacquer.喂!把腳放下來 這可是剛上的漆 566Seriously, were you raised in a barn?說真的 你是在鄉(xiāng)下長大的吧? 567Ew.No, I was raised in a castle.呃,我是在城堡里長大的
568 So tell me, what made the Queen go all ice-crazy?說說看,女王是怎么把全國都給凍上了? 569Oh well, it was all my fault.唉 其實 其實是我的錯
570I got engaged but then she freaked out because...我跟別人訂婚了 她很生氣 因為...571I'd only just met him, you know, that day.我才剛認識那人一天時間
572And she said she wouldn't bless the marriage...她說她不會祝福我們的婚禮
573Wait.You got engaged to someone you just met?等一下,你跟一個才剛認識的人訂婚? 574Yeah.Anyway, I got mad and so she got mad.是啊 總之 當時我很生氣 她也很生氣 575And then she tried to walk away,然后她想要離開 576and I grabbed her glove...我抓脫了她的手套...577Hang on.You mean to tell me.等等 你的意思是
578You got engaged to someone you just met?!你跟剛認識才一天的人訂婚了? 579Yes.Pay attention.But the thing is...是啊 別打岔 關(guān)鍵是...580she wore the gloves all the time,她一直戴著那副手套
581So I just thought, maybe she has a thing about dirt.我還以為她有潔癖呢
582Didn't your parents ever warn you about strangers?你父母沒告訴你要提防陌生人嗎? 583Yes, they did...呃,確實...584But Hans is not a stranger.不過漢斯可不是陌生人 585Oh yeah? What's his last name?是嗎?那他姓什么? 586...Of-the-Southern-Isles?姓...姓南? 587What's his favorite food?-Sandwiches.他喜歡吃什么?-三明治 588Best friend's name?-Probably John.朋友都是誰?-也許叫約翰 589Eye color...-Dreamy.瞳孔的顏色?-帥呆了
590Foot size?-Foot size doesn't matter.穿多大鞋?-這不重要 591Have you had a meal with him yet?你跟他一起吃過飯嗎? 592What if you hate the way he eats?如果你討厭他的吃相怎么辦? 593What if you hate the way he picks his nose?如果你討厭他挖鼻屎的樣子怎么辦? 594Picks his nose?挖鼻屎? 595And eats it.然后吃掉
596Excuse me, Sir.He's a Prince.搞清楚 人家可是王子 597All men do it.男人都一個樣
598Ew.Look it doesn't matter, it's true love.哇喔 但是這些都不重要,我們是真愛 599Doesn't sound like true love.聽起來可不像
600Are you some sort of love expert?你又不是愛情專家
601No.But I have friends who are.我不是 但是...我有幾個朋友是 602You have friends who are love experts?你的朋友是愛情專家? 603I'm not buying it...-Stop talking.我才不信...-別出聲!
604No, no, no.I'd like to meet these...不 不 不 我想去見見這些...605No, I mean it.別出聲 606SHHH.噓
607Sven, go.Go!斯特 快跑!
608What are they?-Wolves.那是什么?-狼 609Wolves?狼?
610What do we do?-I've got this.我們怎么辦?-跟他們拼了
611You just...don't fall off and don't get eaten.你...別掉下去給吃了就行 612But I wanna help...-No.可我想幫忙...-不用 613Why not?為什么? 614Because I don't trust your judgment.因為我不相信你的判斷力 615Excuse me?!你說什么? 616Who marries a man she just met?竟然會和一個陌生人結(jié)婚!617It's true love!我們是真愛!618Christopher!克里斯豆腐!619It's Kristoff!是克里斯托弗!620Duck!閃開!
621-You almost set me on fire!差點而已 622Get ready to jump, Sven!斯特 準備跳!
623You don't tell him what to do!你還沒資格命令他!624I do!Jump, Sven!聽我的!跳 斯特!
625But I just paid it off.哦不 我才剛還清雪橇的貸款 626Uh-oh.No, no, no.哎呀!哇 啊 ??!627Grab on!抓緊!
628Pull, Sven!Pull!拉 斯特!拉!
629I'll replace your sled and everything in it.我會賠你一個新雪橇的
630And I understand if you don't want to help me anymore.呃 如果你不想再幫我了 我也能理解 631Of course I don't want to help her anymore.我當然不想再幫她了 632In fact, this whole thing has ruined me.我可被她害慘了 633For helping anyone ever again.因為又幫了一個陌生人
634-But she'll die on her own.這又不關(guān)我事 635But you won't get your new sled if she's dead.如果她死了你就得不到新雪橇了 636You know sometimes I really don't like you.有時候我真的很討厭你 637Hold up.We're coming.等一下 我們來了 638You are?!是嗎?
639I mean, sure.I'll let you tag along.當然了 那就跟上吧
640Arendelle...-It's completely frozen.看 阿倫戴爾...-已經(jīng)完全被凍住了 641But it'll be fine.Elsa will thaw it.不要緊 艾莎會解凍這里的 642Will she?-Yeah.她會嗎?-會的
643Now come on.This way to the North Mountain?走吧 這是去北山的路嗎? 644More like this way.呵呵 我看應(yīng)該是這條
645I never knew winter could be so beautiful.我從沒想過冬天能這么美!646YEAH...It really is beautiful, isn't it?是啊...真的是美景如畫呢 不是嗎? 647But it's so white.但全是白色
648You know, how about a little color?你覺得 加點顏色如何? 649I'm thinking like maybe some crimson, chartreuse...來點緋紅,淡綠色...650How 'bout yellow...no, not yellow.黃色怎么樣...不 黃色不行 651Yellow and snow? Brrrr...no go.黃色配雪白? 我去 真難看 652Am I right?都看著我干嘛? 653-Hi!嚇我一跳!
654-I don't want it!-Back at you!-別往我這扔!Come on, it's just a head.-喂 別扔啦!Uhum.夏天?Don't you dare.-我得告訴他Bark down.-朝上放What happened to her?Yeah.我為什么要怕她?還有那兒
778How do you know Elsa even wants to see you?你怎么知道艾莎想要見你? 779I'm just blocking you out 'cause別跟我說話 780 I gotta concentrate here.我在專心爬山呢
781You know, most people who disappear大多數(shù)在山里隱居的人 782into the mountains want to be alone.都只想一個人過日子
783Nobody wants to be alone.Except maybe you...沒人喜歡孤身一人 大概除了你 784I'm not alone...I have friends, remember?我可不孤單...我有朋友的 記得嗎? 785You mean the love experts?你是說那些愛情專家? 786Yes, the love experts!沒錯 愛情專家!787Please tell me I'm almost there.幫我看看是不是快到山頂了
788Does the air seem a bit thin to you up here?我覺得這里的空氣好稀薄 789Hang on...嘿 斯特
790Not sure if this is going to solve the problem, but I found我找到一個樓梯 791a staircase that leads exactly where you want it to go.不知是否通向山頂 792Ha ha.Thank goodness.Catch!哈哈 太好了 接著我!793Thanks!That was like a crazy trust exercise.謝啦!沒想到你還挺靠得住的 794Now that's ice.I might cry.天哪!全是冰做的 我太激動了 795Go ahead.I won't judge.別管這些 快走吧
796All right, take it easy.Come here, I gotcha.好了 放松點 我來了 我抓住你了 797Okay.You stay right here, buddy.好了 伙計 你在這兒等著 798Flawless.太完美了
799Knock...Just knock...敲門...快敲門啊...800Why isn't she knocking...?她怎么不敲門? 801Do you think she knows how to knock?她是不是不知道怎樣敲門啊? 802It opened.That's a first.啊 門開了 第一次打開她的門
803You should probably wait out here.哦 你們還是先在這里等一下吧 804What?為什么? 805Last time I introduced her to a guy, she froze everything.上次我?guī)б粋€男孩見她,她就把全國都凍住了
806But.But...Oh come on, It's a palace made of ice.可是 可是...這簡直是冰雪的杰作啊 807Ice is my life...拜 斯特 808You too, Olaf.你也是 雪寶
809Me?就等一分鐘 810 Okay.好的
811One...two...Three...four...1...2...3...4...812Elsa? It's me...Anna.艾莎? 是我..安娜 813Anna?安娜? 814Wow...Elsa, you look different...哇...艾莎,你變化好大...815It's a good different...And this place.比以前好多了...這座宮殿...816Is amazing...謝謝
817I never knew what I was capable of.真不知道我原來如此強大
818I'm so sorry about what happened.If I'd known...之前的事我很抱歉 如果我早知道...819No, it's okay.不,沒事的
820You don't have to apologize.你不需要道歉
821But you should probably go, please.我覺得你該走了 走吧 822But I just got here.可我才剛來呢
823You belong in Arendelle.你屬于阿倫戴爾
824So do you...58...59...60!事實上 我得告訴你...Elsa, wait...再見 安娜...I know!You mean well,?我會的 但是...-我知道!你沒有錯 859?But leave me be.?但別管我
860?Yes, I'm alone.But I'm alone and Free.?我很孤單 但我更愛自由 861?Just stay away and you'll be safe from me.?請離開我 你會安全得多 862-?Actually, We're not.?不,你錯了Sure you can.?我不知道怎么解凍...Who's this?我還好...我沒問題Great.我得冷靜...你干嘛
907Uh-oh.See.Now you made him mad!你看你 把他惹毛了吧!908I'll distract him.你們先走 909You guys go.我掩護!
910No, no, not you guys.喂 喂 不是說你們
911This just got a whole lot harder.真是越幫越忙 912What are you doing?你又干嘛? 913I got him!打中他了!914It's a hundred foot drop.這得有100英尺高吧 915It's two hundred.至少200尺
916-What's that for?挖一個雪錨 917Okay.What if we fall?好 如果我們掉下去怎么辦?
918There's twenty feet of fresh powder down there.下面有20英尺厚的新雪接著我們 919It'll be like landing on a pillow...會像掉在枕頭上一樣...920Hopefully.希望如此
921Okay, Anna.On three.好了 安娜 我數(shù)到三
922-One...好 你讓我什么時候跳...923I'm ready to go...I was born ready!Yes!我就什么時候跳...我早就準備好了!耶!924Calm down.冷靜 925Tree!3!
926What the...Whoa!That happened.我去...怕什么來什么 927Ah.Ah.Man, am I out of shape.啊 啊 我發(fā)型沒亂吧
928There we go.Hey, Anna!Sven!這樣好多了 嘿!安娜!斯特!
929Where'd ya guys go? We totally lost Marshmallow back there!你們?nèi)ツ睦玻?我們把那個棉花糖甩掉了!
930Hey.We were just talking about you.嗨!說曹操曹操到 931All good things, all good things.乖乖的 棉花糖~~ 932No!不!
933This is not making much of a difference!Is it?這好像一點作用也不起啊 嗯? 934Olaf!雪寶!935Hang in there, guys!Thank you.沒事吧?-謝謝 951Um...How's your head?你的頭怎么樣?
952I mean, It's fine.Ah...I'm good.啊 哦!沒事的...我很好 953Ha.I've got a thick skull.哈 我的骨頭硬著呢
954I don't have a skull...Or bones.我沒有頭骨...也沒有別的骨頭 955So...那么...956So Now what?現(xiàn)在? 957Now what?!現(xiàn)在怎么辦?
958Oooh!What am I gonna do?噢~~!我該怎么辦???
959She threw me out.I can't go back to她把我趕出來了 阿倫戴爾還沒解凍 960Arendelle with the weather like this.我也回不去
961And then there's your ice business...還有你的冰塊生意...962Hey, hey, don't worry about my ice business...得了 先別管我的生意了 963Worry about your hair?什么?
964Just fell off a Cliff.You should see your hair.剛從懸崖上摔下來,你應(yīng)該看看你的頭發(fā) 965-No, yours is turning white.變白了? 什么? 966It's because she struck you, isn't it?因為她攻擊了你 對嗎? 967Does it look bad?看起來很丑嗎? 968No.你猶豫了
969No, I didn't.Anna, you need help.Okay? Come on.才沒有 安娜 你需要幫助!跟我來 970Okay!Where are we going?去找我的朋友 971The love experts?A little.你冷嗎?Yeah.他們接納了你?-是的
987I don't want to scare you, they can be我不想嚇著你 988a little bit inappropriate...他們可能會有點失禮...989And loud...very loud...還有點吵...非常的吵...990They're also stubborn at times, And a little有時有些倔強 還有點
991Overbearing.And heavy.Really, really heavy.Which you...傲慢 他們很重,非常非常的重
992But You know, you okay.They're fine.They mean well.但是沒關(guān)系 你會沒事的 他們很不錯
都是好人
993Kristoff, they sound wonderful.克里斯托弗,我相信他們是好人 994Okay then...好吧 那么...995Meet my family.見見我的家人吧 996Hey, guys!嗨 伙計們!997They're rocks.一堆石頭? 998He's crazy.他瘋了
999Hey, Wow...I pretty Recognize you, You lost so much Weigh?嘿...我差點認不出你了,減肥很成功嘛 1000
I'll distract them while you run.我掩護,你快跑
1001
Hi, Sven's family!It's nice to meet you!嗨!斯特的家人!很高興見到你們!1002 Anna, because I love you, I insist you run.安娜 因為我愛你 你快跑吧 1003 Understand you're love experts!我聽說你們都是愛情專家!1004Why aren't you running?怎么還不跑?
1005Okay.Um...I'm gonna go...呃 好吧...我先走了...1006No, no, no.Anna, wait!不 安娜 等一下!1007Kristoff!克里斯托弗!
1008Kristoff's home!克里斯托弗回家了!
1009Kristoff!Kristoff's home!It's been too long!克里斯托弗!克里斯托弗回來了!好久沒見你了!1010Kristoff's home!克里斯托弗回來了!1011Wait? Kristoff?等等 克里斯托弗是誰?
1012Yeah...Oh, let me look at you!哈...讓我好好看看你!
1013Oh, take off your clothes, Kristoff, I wash them.脫下你的外套,克里斯托弗 我給你洗一洗 1014Ah!No.I'm gonna keep my clothes on, Look.哦!不用了 我穿著就好 聽著 1015Great to see you all.見到你們很高興
1016But where's grand Pabbie? He's napping.佩比爺爺去哪了?No.?還是他講話太暴躁? Hey!?古怪又好笑? ?This is not about me!?有那么一點離經(jīng)叛道True-e-e-e-e-e.?愛 愛 愛 真愛...快 讓我看看 1101Anna, your life is in danger.安娜,你現(xiàn)在很危險
1102There is ice in your heart, put there by your sister.你姐姐在你心里刺進了一塊冰
1103If not removed, to solid ice will you freeze, forever.如果不把它融化,你全身都會凍住的,永遠 1104What...? No.什么? 不會吧
1105But you can remove it, Right?但是你能治好,是嗎?
1106 I can not, I'm sorry Kristoff...我不能 對不起 克里斯托弗...1107If it was her head that would be easy.如果只是頭被凍住還好
1108But only an act of true love can thaw a frozen heart.但解救冰封的心,只能靠一個發(fā)自真愛的行動 1109An act of true love?發(fā)自真愛的行動?
1110A true love's kiss, perhaps?也許是...真愛之吻?
1111Anna, we've got to get you back to Hans.安娜,我們得帶你去找漢斯 1112Hans.漢斯...1113Pull us out, Sven.把我們拉上來,斯特
1114Olaf!Come on.I'm coming!雪寶!快走Yes, Sir.明白嗎?Come on!她在那!What?漢斯 快吻我...Hans?至于你呢...Princess Anna is...漢斯王子
-安娜公主已經(jīng)..1197Dead.What...?死了-什么? 1198What happened to her?她怎么了? 1199She was killed by Queen Elsa.她被艾莎女王...殺死了 1200Her own sister.這可是她的親姐姐啊
1201At least we got to say our marriage vows...她躺在我懷里的彌留之際 1202before she died in my arms.我們已宣誓結(jié)婚
1203There can be no doubt now,現(xiàn)在的情況已經(jīng)毋庸置疑
1204Queen Elsa is a monster and we are all in grave danger.艾莎女王是個妖怪,她要把我們都殺死 1205Prince Hans, Arendelle looks to you.漢斯王子 阿倫戴爾就全指望您了 1206With a heavy heart,懷著沉重的心情
1207I charge Queen Elsa of Arendelle with treason我宣布艾莎犯有叛國罪 1208and sentence her to death.將被處以死刑 1209Hurry Up!快!
1210She's dangerous.Move quickly and be careful.她很危險 小心點 動作要快 1211The Door not open!門打不開!
1212What is it, buddy? Hey, watch it.你怎么了伙計? 干嘛!1213What's wrong with you?怎么回事?
1214I don't understand you when you talk like that.你這么講話我可聽不懂 1215Ah!Stop it!Put me down!喂喂!把我放下來!
1216No, Sven!We're not going back!不 斯特!我們不會回去的!1217She's with her true love.她跟她的真愛在一起 1218What the...天哪...1219 Anna!安娜!1220 Help.救命
1221Anna.Oh no.安娜!噢 不
1222 Olaf? Olaf.Get away from there.雪寶? 雪寶 離壁爐遠點 1223 So this is heat...I love it.哇 這就是火...我喜歡 1224 Ooh!But don't touch it!噢!還是別碰它
1225 So, where's Hans? What happened to your kiss?漢斯在哪? 他吻你了嗎? 1226 I was wrong about him.It wasn't true love.我看錯他了 這不是真愛 1227 Huh.But we ran all the way here?那我們不是白跑了?
1228 Please Olaf, you can't stay here, you'll melt.雪寶 你不能待在這兒 你會融化的 1229 I am not leaving here until we find在找到能救你的真愛之前 1230...some other act of true love to save you.我是不會離開這里的 1231Do you happen to have any ideas?你有別的主意嗎? 1232I don't even know what love is.我連愛是什么都不知道 1233That's okay, I do...Love is...沒關(guān)系 我知道 愛是...1234putting someone else's needs before yours, like, you know,把別人看得比自己重要,就像...1235how Kristoff brought you back here克里斯托弗為了救你
1236 to Hans and left you forever.把你交給漢斯,自己卻轉(zhuǎn)身離開 1237 Kristoff loves me?克里斯托弗喜歡我?
1238 Wow, you really don't know anything about love, do you?喔,看來你真的不懂什么是愛?。?1239 Olaf, you're melting.雪寶 你要化了
1240 Some people are worth melting for.有些人值得我為她融化 1241 Just maybe not right this second.但現(xiàn)在可不是時候 1242 Don't worry, I've got it!別擔心 我來搞定 1243 We're going to get through...我們得把...1244Oh, wait.Hang on.I'm getting something.等等 看我發(fā)現(xiàn)了什么
1245It's Kristoff and Sven!They're coming back this way.是克里斯托弗和斯特!他們回來了 1246They...they are?他們回來了? 1247Wow, he's really moving fast.Huh...I guess I was wrong.哇 真是疾馳如飛...看來我錯了 1248I guess Kristoff doesn't love也許克里斯托弗還沒有愛你愛到 1249...you enough to leave you behind.能甘心就這么離你而去 1250Help me up, Olaf.Please.扶我起來 雪寶
1251No, no, no, no, no.You need to不 不 不 你需要 1252stay by the fire and keep warm.留在這里保持體溫
1253I need to get to Kristoff.Your sister?照顧好我的妹妹Love.艾莎?Ow, Okay, Okay...走 走 快來啊!So Sorry.喔!痛...厲害吧
1328And it even has a cup holder...Do you like it?還有你的曼陀林...怎么樣喜歡嗎? 1329Like it? I love it...喜歡? 簡直愛死了...1330I could kiss you!真想吻你一下!1331I could.I mean I'd like to.I'd...呃 我的意思是 我想 我...1332may I? We me...I mean, may we?我能嗎?我們...我是說 可以嗎? 1333Wait, what?等等 我想...1334We may.當然可以 1335Summer!夏天來嘍!1336Hello.嗨
1337Are you ready?準備好了嗎? 1338 I like the open gates.我們終于敞開心門
1339We are never closing them again.永遠不會關(guān)上
1340What? Oh, Elsa, they're beautiful,什么 哇 艾莎 真漂亮 1341 but you know I don't ska...但你知道我不會...1342 Come on, you can do it!來吧 誰說不會
1343Look out, Reindeer coming through當當 馴鹿來啦 1344Hey, Guys嗨 美女們 1345午後紅茶 調(diào)校時間軸
第三篇:冰雪奇緣 英語臺詞加翻譯
Elsa.Psst!
喂 艾爾莎
Elsa
艾爾莎
Wake up.wake up.wake up.醒醒 醒醒 快醒醒
Anna,go back to sleep.I just can't.The sky's awake,so I'm awake, 我就是睡不著 天上有光 我就是睡不著 So we have to play.所以起來玩吧
Go play by yourself.你自己去玩吧
Do you want to build a snowman? 快來陪我堆雪人嘛
Come on,come on,come on,come on.快來 快來 快來 快來
Do the magic!Do the magic!
快用魔法 快用魔法
Ready?
準備好了嗎
This is amazing!
太神奇了
Watch this!
看這個
Hi,I'm Olaf and I like warm hugs.你好 我叫奧洛夫 我喜歡熱情的擁抱 I love you,Olaf.我喜歡你 奧洛夫
Hang on.-Catch me!-Gotcha!
-等等-接住我-接住你了
Again!-Wait!
-再來一次 –等等
Slow down!
慢點兒
Anna!
安娜
Anna?
安娜
Mama!papa!
媽媽 爸爸
You're okay,Anna.I got you.我會保護你的Elsa,what have done?This is getting out of hand!
艾爾莎 你干了什么 太過分了
It was an accident.I am sorry,Anna.這是個意外 我很抱歉 安娜
She's ice cold.她像冰一樣冰冷
I known where we have to go.--我知道該去哪兒
Ice?
冰
Faster,Sven chan
再快點 斯溫!
Sven!
斯溫
Please…Help!
請幫幫我My daughter!
我女兒她
He is the king!
是國王
Trolls…?
地精
Shush.I′m trying to listen.安靜 我正聽著呢
Cuties,I′m gonna keep you.小可愛們,我要把你們都留下
Your Majesty!
國王陛下
Born with the powers or cursed?
是生來就有還是中了惡咒
Born.And they′re getting stronger.生來就有 而且法力越來越強了
You are lucky it wasn′t her heart.幸好傷到的不是她的心
The heart is not so easily changed,心不容易恢復(fù)
But the head can be persuaded.頭卻不難治好
Do you what you must
請你盡力
I recommend we remove all magic
我建議抹去所有和魔法有關(guān)的東西
even memories of magic to be safe…
為了保險 有魔法的記憶都不要留‘
But don′t worry,I′ll leave the fun.但是別擔心 快樂的記憶還在She will be okay.她會沒事的But she won't remember I have powers?
她不會記得我的魔法嗎
-It's for the best.-Listen to me,Elsa,-安全起見—聽我說 艾爾莎
Your power is only grow.你的魔法只會日益漸增
There is beauty in it…
雖然是美好的But also great danger.但也有危險
You must learn to control it.你必須學(xué)會控制
Fear is your enemy.恐懼是你的敵人
No,We'llprotect her.She can learn to control it.I′m sure.不 我們會保護她 她肯定能學(xué)會控制
Until then,不過現(xiàn)在’
We′ll lock the gates,we′ll reduce the staff.還是關(guān)上城門 遣散仆人
We′ll limit her contact with people.盡量減少她與外人的接觸
and keep her powers hidden from everyone…
防止別人知道她的魔法、including Anna
包括安娜
Elsa?
艾爾莎
Do you want to build a snowman?
快來陪我堆雪人嘛
Come on and Let ′s go and play
我們一起出去玩吧
I never see you anymore.Come out the door.我再也沒見到你 快出來呀
It′s like you′ve gone away.你好像離開我了
We used to be best buddies.我們曾是好伙伴
And now we′re not.I wish you would tell me why
現(xiàn)在你卻不理我 快告訴我為什么
Do you want to build a snowman?
快來陪我堆雪人嘛
It doesn′t have to bea snowman
不堆雪人也可以
Go away,Anna
走吧 安娜
Okay bye
好吧 再見
The gloves will help.See…
帶著手套會有幫助
-Conceal it.-Don′t feel it.-封閉起來-不要去感受
Don′t Let it show.別讓人看清
Do you want to build a snowman?
快來陪我堆雪人嘛
Or ride our bike around the hall.或是騎車繞大廳跑
I think some company is overdue.好久沒人陪我玩
I′ve started talking to the pictures on the walls.我都只能對畫唱歌了
Hang in there,Joan.撐住 貞德
It gets a little lonely all these empty rooms.房間這么空 內(nèi)心 好孤單
Just watching the hours tick by
看時光滴答流逝
I′m scared.It′s getting stronger.我很害怕 魔法越來越強了
Getting upset only makes it worse.害怕只會越來越糟
Calm down
冷靜下來
NO.Don′t touch me.Please.I don′t want to hurt you.不 別碰我求你了 我不想傷害你
第四篇:冰雪奇緣觀后感
冰雪奇緣觀后感
即使是冰雪,只要有“真愛”,也可以溫暖人間。這是這次活動給我?guī)淼淖畲蟾惺堋?/p>
今天,單位組織了我們觀影,這是一個很好的活動,不僅可以緩解我們的工作壓力,更可以增進同事之間的感情,增強凝聚力。我們也非常喜歡參加這樣的活動,因為在這100分鐘里,我們?nèi)M的人員一同感受、經(jīng)歷了電影帶給我們的驚喜與歡樂。
我們這次看的是一部關(guān)于姐妹情深的電影,叫做“冰雪奇緣”,故事講述的是在四面環(huán)海的阿倫黛爾王國,住著兩位善良美麗的姐妹公主,安娜和艾莎。艾莎與生俱來的擁有制造冰雪的能力,這種能力給她帶來幸福,同時也給她帶來過不幸,在一次魔法失控的情況下,險些奪走妹妹的生命。因此,他的父親從此緊閉了她的宮門,中斷了倆姐妹的聯(lián)系。在加冕的典禮上,因為情緒失控,艾莎暴露了自己隱藏了多年的秘密,人們都以為她是怪物,從此,她逃到山中,構(gòu)建了屬于自己的冰雪王國,卻也陷入可怕的寒冷之中。即便如此,但她們心中的信念與彼此的信任不曾失去過,最后因為“真愛”,穿越了千年冰雪,破解了萬年詛咒,帶來陽光與希望,從此,冰雪溫暖人間。王國過上了幸福的生活。
這部電影擁有獨特的視角,聚焦于姐妹情,而不是傳統(tǒng)的王子公主幸福地在一起。姐姐艾莎建立新世界的獨唱激動人心,小雪人對夏天的向往純情而憂傷。拯救公主的不是王子的愛情之吻,而是女王姐姐的親情擁抱。動畫效果令人贊嘆,音樂更是天衣無縫。我們都很喜歡這部電影。
“冰雪奇緣”讓我們對真愛有了更深的定義,與你一起在風雪中前行,一起在美景中插科打諢,一起失落,一起歡樂,最后看著你走向你以為的幸福的人,是真愛。但能讓你自己無所畏懼的決意穿越風雪去尋找的,就是家人了,是親情。無論何時,家人永遠是你最后的港灣。
其實對愛的定義有很多,真誠、信任、寬容、理解、關(guān)心、無償?shù)馗冻龆际菒?。工作時,同事的幫助是愛;客戶的致謝是愛,原來愛一直無處不在,只要我們用心感受,即使遇到難題,也會迎刃而解,因為有愛。
這是一次非常好的活動體驗,我們不僅享受到了3D動畫給我們眼觀帶來的視覺盛宴,心靈上也進行了一次很好的升華,讓我們了解到,只要有愛,就能沖破萬難。同時也增進了整個團隊的凝聚力,以后會以更好的狀態(tài)投入到工作當中。非常感謝單位能夠組織這樣的活動,以后再會有類似的活動,我們也會積極參加的。
第五篇:《冰雪奇緣》讀后感
《冰雪奇緣》讀后感1
冰雪奇緣是一部電影,里面的主要人物有艾爾莎·安娜。
艾爾莎和妹妹小時候堆的雪人雪寶和姐姐被他們發(fā)現(xiàn)艾爾莎有魔力之后的雪人一樣,并且艾爾莎自己堆的雪人活過來了。
片中,我最喜歡安娜,她直爽、活潑,愛自己的家人,無論遇到任何事,安娜都用歌聲來驅(qū)逐困難。
安娜愛家人,用最后的生命拯救了姐姐。安娜給姐姐的愛融化了她的恐懼,而艾爾莎所擁有的愛也融化了安娜所遭受的冰凍魔法。
一邊是艾爾莎創(chuàng)造出的各式各樣、精美絕倫的冰雪,一邊又是溫暖人心、可解凍一切的愛情與親情,讓我們在心中為她們姐妹倆的真愛而感動。
《冰雪奇緣》讀后感2
從前有一個叫艾莎的人,她從小就有魔力。
她有個妹妹叫安娜。早晨,艾莎還在睡覺,安娜就叫艾莎陪她玩,艾莎說:“你自己去玩吧?!卑材染拖肓艘粋€辦法,她問艾莎:“你想不想堆一個雪人?”艾莎說:“想?!彼齻兙挖s緊起來。
到了地板上,安娜對艾莎說:“快點用魔力變出雪來?!卑兂隽搜?,然后她們堆了個雪人還做了滑滑梯。安娜跳一下,艾莎就用魔力在她下面變出一個臺階。艾莎說:“安娜,小心!”安娜不小心滑倒了,從高高的雪上滾下來。艾莎趕緊跑到安娜的身邊,艾莎喊爸爸媽媽來,爸爸媽媽看到暈倒的安娜,就馬上出門找了很多大石頭,大石頭突然變成了小矮人,小矮人問他們有什么事,她爸爸說:“安娜暈倒了?!?/p>
一個小矮人國王馬上用他的手變出了魔力,扶到安娜的額頭上說:“安娜沒事了?!?/p>
小矮人國王又跟艾莎說:“不要亂用魔力,不然會造成邪惡的生活。”
艾莎和她的爸爸媽媽回到了城堡……
《冰雪奇緣》讀后感3
今天早晨,當我醒來時,就感到了深深的寒意。我向窗外看去,啊,下雪了!冰雪你終于來與我們赴約了!
外面白茫茫的一片,到處都是厚厚的白雪,晶瑩剔透的冰。路上的小朋友小心翼翼地把雪花捧起來,時而對雪低聲細語地說悄悄話,時而用贊賞的眼光觀察冰,時而把雪捏成冰球和同伴比誰的大,或者向同伴進行偷襲計劃。還有的小朋友和在空中飛舞的“白蝴蝶”做游戲。
爸爸的車停了,學(xué)校到了,我不急不忙地下了車。嗯,空氣中夾雜著考試前昔緊張的氣息,還有第一場雪到來同學(xué)們興奮的歡呼聲。走進校門,那些打掃清潔區(qū)的孩子們用掃帚把雪掃在一塊,用自己小巧的手把雪堆成漂亮的城堡,看著那些亮晶晶的“城堡”,我心里癢癢的,心里沸騰著三種情感:羨慕、嫉妒、恨。于是,我不管三七二十一,一腳重重地踩了上去,后面?zhèn)鱽恚骸鞍。强墒切列量嗫嘧龅难?!”那時,我反而高興起來,蹦蹦跳跳地上樓去了,一點也不理會后面哭爹喊娘的聲音。
《冰雪奇緣》讀后感4
暑假里,爸爸帶我去奧斯卡看3D電影《冰雪奇緣》。
《冰雪奇緣》講的是一位王后生了一對可愛的姐妹,姐姐艾莎,妹妹安娜。在一次玩耍中因為意外的失手,艾莎將安娜跌在冰面上,安娜受傷了,姐姐的魔法也開始加強,在地精地幫助下,安娜恢復(fù)了健康,但卻失去了魔法。為了不再傷害安娜,艾莎開始和她隔絕,到艾莎加冕那天,姐妹倆才見面。艾莎反對安娜與王子結(jié)婚,她的魔法也顯露了,離開了阿倫黛爾王國,因此王國變成冬天,安娜開始尋找姐姐。不幸的事,艾莎擊中了安娜的心臟,如果得不到真愛,就會被冰封。小島王子將安娜關(guān)起來,在克斯托夫的幫助下,安娜逃出來,用自己最后的生命擋住了小島王子的劍,當艾莎反應(yīng)過來時抱著安娜大哭,奇跡出現(xiàn)了安娜的心融化了,王國也開始解凍了。
這部電影里我非常喜愛這對姐妹,姐姐艾莎為了不再傷害妹妹,她忍受孤獨隔絕。妹妹安娜用自己最后的生命擋住了王子的劍,這對姐妹的濃郁情感令我十分感動。
《冰雪奇緣》讀后感5
小時候,媽媽為了培養(yǎng)我自己獨立睡覺的習(xí)慣,給我買了一些睡前故事書,有《盤古開天地》、《女媧造人》、《父與子》、《冰雪奇緣》等等。可是小的時候我都不認識字,都是媽媽讀給我聽的。
現(xiàn)在我長大了,學(xué)習(xí)了拼音,在媽媽的引導(dǎo)下我自己讀書了,現(xiàn)在可以給媽媽讀我最喜歡的《冰雪奇緣》。這本書寫了會魔法的姐姐冰凍了整個森林,自己一個人孤獨的.生活著。妹妹為了解救姐姐,離開王宮去尋找姐姐,但是被姐姐凍成了冰塊。后來姐姐被妹妹的善良感動了,唱了一首魔法歌,將妹妹和整個森林解凍,并且恢復(fù)了原貌。后來姐姐和妹妹一起回到了王宮,和她的雪保(一個小雪人)過上了幸??鞓返纳?。
這個故事告訴我們我們要和大家相親相愛,和睦相處。
《冰雪奇緣》讀后感6
今天,我讀了一本書,這本書的名字叫《冰雪奇緣》。
這本書講述了一個嚴冬咒語令王國被冰天雪地永久覆蓋,安娜和山民克里斯托夫以及他的馴鹿搭檔組隊出發(fā),為尋找姐姐拯救王國開展一段冒險。
書中詳細描述了愛莎因為情緒波動,用冰雪魔法射中了妹妹安娜。
山民克里斯托夫帶著安娜來到了巖石精靈那里,老村長慢悠悠告訴安娜,安娜將會在一天之內(nèi),變成冰雕,只有真愛才能解救安娜。
經(jīng)過無數(shù)的坎坷與波折,最后愛莎用真情解救了安娜。
通過閱讀這本書,我明白了一個道理,真情可以拯救一切!
《冰雪奇緣》讀后感7
昨天和孩子一起看了電影《冰雪奇緣》,這部充滿童話色彩的動漫片,仿佛把我們也一起帶進神奇的冰雪世界。
影片中美麗的公主,可愛的小雪人,善解人意的麋鹿等等,都深深地吸引著我們。
因為我們在網(wǎng)上看的,是英文對白,中文字幕,孩子第一次看這種形式的影片,看得專心致志、目不轉(zhuǎn)睛的。
看完整部影片,我問孩子:“寶貝,看懂了嗎?”孩子興奮地回答:“媽媽,我看懂了,真好看!”晚上孩子邊玩邊哼著英文歌曲,雖然哼得不對,但感覺很好。
我覺得看這類影片既提高了孩子的理解能力,又提高了孩子的英語興趣,真是一舉兩得,何樂而不為?
《冰雪奇緣》讀后感8
會有魔法的姐姐艾爾莎,為了不傷害親人而躲避。可作為普通人的安娜,用自己最坦誠的一面示人。
失去了記憶的她不明白姐姐為什么總躲著自己,可她不明白姐姐的苦心。
片中,我最喜歡安娜,她直爽、活潑,愛自己的家人,無論遇到任何事,安娜都用歌聲來驅(qū)逐它。
安娜愛家人,用最后的生命拯救了姐姐。安娜給姐姐的愛融化了她的恐懼,而艾爾莎所擁有的愛也融化了安娜所遭受的冰凍魔法。
一邊是艾爾莎創(chuàng)造出的各式各樣、精美絕倫的冰雪,一邊又是溫暖人心、可解凍一切的愛情與親情,讓我們在心中為她們姐妹倆的真愛而感動。這部電影寫出來了人與人的愛,寬容,理解。