第一篇:《華爾街:金錢永不眠》經(jīng)典臺(tái)詞
《華爾街:金錢永不眠Wall Street:Money Never Sleeps》中的經(jīng)典臺(tái)詞
1.Good day ,I am okay,bad day,I am okay.What is the different? 好日子壞日子都一樣好,有差別嗎? 2.Do not worry about it ,we make money on the losses.別擔(dān)心,吃虧就是占便宜(帶有諷刺意味)3.where there is smoke ,there is fire.無風(fēng)不起浪 4.It no sence,沒有道理
5.how is it you have never been more wrong in you life than right now?你還做過比這更錯(cuò)誤的判斷嗎? 6.Our world is all bullshit.這個(gè)世界一派胡言。7.There is no limits anymore.貪婪已經(jīng)沒有底線了。8.It is a public execution, and you will be leading it.這是公開處決,而你就是事情的始作俑者。
9.The guy was an icon on Wall Street.他是華爾街的偶像 10.I once said :Greed is good.Now it seems ti is legal.It is greed that makes the government in this country cut the intere rats to one percent after 9.11,so we could all go shopping again.They got all these fancy names for trillions of dollars of credit:CMOs CDOs SIVs ABSs……I honestly think there is may be 75 percent in the world who know what they are.But I will tell you what they are.They are WMDs: Weapons of Mass Destruction.that is what they are.When I was away ,it seemed like greed got greedier with a little bit of envy mixed in.我曾經(jīng)說過:貪婪是好事?,F(xiàn)在看來她似乎已經(jīng)合法了。正是貪婪讓這個(gè)國(guó)家的政府在9·11之后把利率減到了1%,以便讓我們繼續(xù)消費(fèi)。這誕生了很多有名的信用公司和機(jī)構(gòu),COMs、CDOs、SIVs、ABSs……但是我真的認(rèn)為可能世界上大多數(shù)的人并不知道他們到底是什么。那就讓我來告訴你他們的本質(zhì)吧,他們是大規(guī)模的毀滅性的武器。當(dāng)我坐牢時(shí),世界上的貪婪加上欲望已經(jīng)越來越大
11.Prices and profits work.一分錢一分貨。
12.Do not run when you lose.Do not whine whrn it hurts.不要輸了就逃避,不要痛了就抱怨。
13.At one time or another in his life both a mentor and a protage.一個(gè)人一生中至少要有一個(gè)導(dǎo)師和一個(gè)學(xué)生。14.Because one thing I learned in jail is that money is not the prime asset in life ,time is.因?yàn)槲以诒O(jiān)獄里知道了一生中最重要的并不是金錢而是時(shí)機(jī)。15.Good things take time.好事多磨
16.In fact, the best memory that I know is hurt.事實(shí)上,我所記得的最好的回憶是傷害。17.Tulip Mania 郁金香狂熱(經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語)
18.money is a bitch that never sleeps ,and she is jealous and if you do not pay close attention, you wake up in the morning ,and she might be gone forever.金錢是一個(gè)永遠(yuǎn)也不會(huì)入睡的賤女人,她天生好妒忌,如果你對(duì)她稍有大意,當(dāng)你早上醒來的時(shí)候,或許她已經(jīng)永遠(yuǎn)的消失了。
19.They will jawbone this to death.20.Bulls make money ,bears make money ,and pigs ,they get slaughred.牛市會(huì)賺錢,熊市也會(huì)賺錢,那些豬呢,只有被宰殺的份。
21.You may talk about moral hazard ,you are the moral hazard.You are the worst kind of toxic debt this system’s polluted with.你口口聲聲說道德危機(jī),事實(shí)上你才是道德危機(jī)。你是金融體系里被污染的最嚴(yán)重的有毒債務(wù)。
22.When it comes to money , sport ,your eyes suddenly shine ,just like me.當(dāng)談到錢的時(shí)候,老兄,你就像我一樣,眼睛都會(huì)發(fā)光。
23.What’s the definition of insanity ? It’s doing the same thing over and over and expecting a different result.By that standard , most of us are insane.But not at the same time.And on that basis we trust.But can this way of life endure, If more and more people are insane at the same time? 什么是瘋狂?瘋狂就是重復(fù)的做一件事情卻期待會(huì)有一個(gè)不一樣的結(jié)果。以此來看,我們都瘋了,為我們所相信的,只是瘋的時(shí)間不一樣而已。但是如果越來越多的人在同一時(shí)間都瘋了,這種生活方式可以承受嗎?
24.Like I said the mother of all bubbles was the Cambrian Explosion.And it happened by chance over 500 millon years ago.Scientists will tell you it was unprecedented, it happened in a flash ,And from it ,suddenly the world had millions of new species.And from that…… was born us.The human race.Now,in that sense , bubbles are evolutionary.They kill excess.They lean out the herd.But they never die, they just come back in different forms.When they burst , they give birth to a new day.Always creating change.就像我說的,泡沫應(yīng)該源于東武紀(jì)生命大爆炸。而那不過是5億年前發(fā)生的一個(gè)意外??茖W(xué)家會(huì)告訴你那是史無前例的,在一瞬間發(fā)生。從那以后,上百萬的新生物就出現(xiàn)了,然后,就出現(xiàn)了我們——人類。這樣說來,泡沫也是一種進(jìn)化,他們殺死多余的數(shù)量,削減他們的勢(shì)力。但是他們從來不會(huì)消失,他們只是以另一種形式回來。當(dāng)他們破裂,他們會(huì)在新的一天重生,不斷地改變。
第二篇:《華爾街:金錢永不眠》觀后感
《華爾街:金錢永不眠》觀后感
《華爾街:金錢永不眠》是一部精典的制作精良的,反映華爾街現(xiàn)代商戰(zhàn)的電影,其不僅向我們生動(dòng)的描寫了世界金融中心華爾街的繁華,也拋給我們一個(gè)巨大的命題——關(guān)于貪心與道德的論辨。
首先,貪婪是個(gè)好東西。這部影片的臺(tái)詞“貪婪是個(gè)好東西”已經(jīng)成為一名經(jīng)典名言,給人留下了深刻的印象。影片中,正如Jake Moore的金融公司支持清潔能源項(xiàng)目一樣,這個(gè)項(xiàng)目可以把海水轉(zhuǎn)化成能源,可想而之對(duì)人類解決能源危機(jī)意義有多么重大。Jake Moore的公司多少億美元的支持,并非大公無私的雷鋒精神,而是由于資本的貪婪,是要追求高回報(bào)的。這只是一個(gè)例證,在影片外世界上有很多的發(fā)明創(chuàng)造都是在這種利益追逐下產(chǎn)生的。雖然資本的貪婪使其追求利潤(rùn)的最大化,但這過程所產(chǎn)生的實(shí)際效果,卻不僅僅是賺錢,還實(shí)實(shí)在在的推動(dòng)著人類的進(jìn)步與發(fā)展。
其次,貪婪可能是致命的。Jake Moore的老板兼導(dǎo)師Louis Zabel與投資銀行老板Bretton James之間的恩恩怨怨,最終以Louis Zabel的臥軌自殺結(jié)束;Gordon Gekko因?yàn)榧儋~丑聞而鋃鐺入獄,甚至害死了自己的親生兒子;美國(guó)次貸危機(jī)的始末,正如Gordon Gekko演講中所提到的那個(gè)貪婪吹起來的大大的氣泡一樣,資本的貪婪在追逐利益的過
程中,人變成的魔鬼,不惜借助謊言、欺騙、犯罪等骯臟手段,不僅綁架Louis Zabel走向死亡,甚至綁架了美國(guó)政府。
第三,貪婪必須接受道德的約束。18世紀(jì)英國(guó)著名的經(jīng)濟(jì)學(xué)家和倫理學(xué)家Adam Smith,一生奉獻(xiàn)了兩部傳世經(jīng)典:《道德情操論》(1759年)和《國(guó)富論》(1776年)。大多數(shù)人只記得《國(guó)富論》大書利己主義,而忽略了《道德情操論》對(duì)貪婪的約束。Gordon Gekko最終走到女兒身邊,劃出一億元資助Jake Moore的能源項(xiàng)目,可以說是圓滿的結(jié)局?,F(xiàn)實(shí)世界中有多少個(gè)Gordon Gekko能走出這一步呢?影片最大的啟示就是:貪婪必須接受道德的約束。
總之,這是一節(jié)精彩的會(huì)計(jì)學(xué)課程,在學(xué)科之初為我們敲響了職業(yè)道德的警鐘。華爾街的賬假、流言綁架著世界人民走入金融危機(jī)的泥潭。我想是不是需要朱镕基總理去趟華爾街,在那個(gè)著名的銅牛前立一個(gè)碑,題詞——“不做假賬”。更重要的是,這四個(gè)字應(yīng)該深深的落在我們每個(gè)人的心理。
第三篇:《華爾街:金錢永不眠》有感
《華爾街:金錢永不眠》有感
《華爾街2:金錢永不眠》故事的大框架建立在全球金融危機(jī)的背景之上,以幾個(gè)大經(jīng)濟(jì)集團(tuán)之間的商業(yè)角力和個(gè)人陰謀為骨,細(xì)致搭建起來的卻是一個(gè)充滿溫情的情感故事。邁克爾.道格拉斯飾演的戈登從監(jiān)獄走了出來,搖身一變就成了一個(gè)經(jīng)濟(jì)學(xué)家,帶著他的新書到處演講和講學(xué),他用他的經(jīng)驗(yàn)和學(xué)識(shí)鼓動(dòng)著大批的追隨者,其中也包括男一號(hào)——他未來的女婿杰克。這個(gè)景象很好地反映了當(dāng)前經(jīng)濟(jì)學(xué)家受擁戴的的現(xiàn)狀,但是與此同時(shí)戈登的家務(wù)事也令他焦頭爛額,她唯一的女兒和他關(guān)系緊張,于是他最終和杰克達(dá)成一樁交易,他幫助杰克調(diào)查某投資銀行的幕后行為,助其為他死去的導(dǎo)師復(fù)仇,而杰克則要從中斡旋,完成父女的和解。
投資,就是用錢買資本。如果用錢買機(jī)會(huì),就是投資機(jī)會(huì)買賣,那就叫投機(jī)了。投資家和投機(jī)者的區(qū)別在于:前者是在經(jīng)營(yíng)眼光,后者是在賭博機(jī)會(huì)。投資家經(jīng)營(yíng)長(zhǎng)線投資,像其他任何行業(yè)的工作一樣,進(jìn)行決策,付出努力,穩(wěn)獲利益。投機(jī)者熱衷賭博短線,借漲跌之勢(shì),炒作謀暴利,少數(shù)人一夜暴富,多數(shù)人一朝破產(chǎn)。世界上最有價(jià)值的商品就是情報(bào),尤其是在金融中心華爾街,可以因?yàn)橐粋€(gè)情報(bào)謠言毀滅,也可能因?yàn)樗灰怪赂?,但這就是金錢游戲的操控手段,人性是貪婪的,金融大亨們忙不迭的周轉(zhuǎn)在各個(gè)財(cái)團(tuán)之間。沒有朋友,只有利益。撒布虛假消息,故意做空,又巧妙的規(guī)避了法律法規(guī)。金融就是這樣的高智商游戲。
看完這部影片,我有看金融教科書的欲望了。
第四篇:華爾街——資本無眠觀后感
華爾街——資本無眠觀后感
央視財(cái)經(jīng)頻道于改版一周年之際推出力作——10集電視紀(jì)錄片《華爾街》,為08年金融危機(jī)2周年之后的我們提供了一個(gè)全新的視角,重新審視現(xiàn)代金融體制,展現(xiàn)他的過去,評(píng)述他的現(xiàn)在,展望他的未來。
第一集《資本無眠》從一個(gè)華爾街投資銀行的股票交易員斯科特的一天入手,講述了華爾街運(yùn)作的內(nèi)幕。片中的那位交易員供職于T3公司,他每天早上5點(diǎn)坐第一班輪船從家到華爾街上班。除了交易股票,斯科特還負(fù)責(zé)錄制當(dāng)天的市場(chǎng)分析。互聯(lián)網(wǎng)的廣泛應(yīng)用已經(jīng)將全球的資本市場(chǎng)緊密的聯(lián)系在了一起,他錄制的節(jié)目也以直播形式通過互聯(lián)網(wǎng)和電視迅速傳遞到了世界各地??梢哉f,現(xiàn)在的華爾街的鐘聲牽動(dòng)的不止是華爾街,他牽動(dòng)的是整個(gè)世界,資本進(jìn)入無眠時(shí)代。
誕生于400年前的華爾街,本質(zhì)上講,是荷蘭人對(duì)外擴(kuò)張的產(chǎn)物,是貪婪的產(chǎn)物,這從一開始就決定了華爾街的性格?,F(xiàn)在在華爾街不到一公里的土地上聚集著2000多家金融機(jī)構(gòu),40萬金融從業(yè)人員,是世界上就業(yè)密度最高的地區(qū)。這里競(jìng)爭(zhēng)異常殘酷,你的對(duì)手大都是哈佛、耶魯?shù)热蛎5木?,或者擊敗他們活下去,或者被他們擊敗失去工作。在華爾街成長(zhǎng)的過程,就是把自己從綿羊變成豺狼的過程。當(dāng)然這份工作的回報(bào)也非常豐厚——華爾街金融從業(yè)者的薪水約為其他常春藤名校畢業(yè)生薪水的3倍。這也就是為什么這里競(jìng)爭(zhēng)如此殘酷,因?yàn)閯僬邽橥?。在華爾街生存下去意味著榮華富貴。資本無眠,資本無眠,不睡覺做什么,當(dāng)然是逐利,當(dāng)然是賺錢。
當(dāng)然,從400多年的金融歷史看來,也正是這種赤裸裸的對(duì)金錢的無休止的貪婪的追逐的欲望推動(dòng)了人類的發(fā)展。從這個(gè)意義上講,華爾街創(chuàng)造的財(cái)富遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于他帶來的損失。正如馬克思所說,交易所是豺狼,但如果沒有資本市場(chǎng),現(xiàn)在也許還沒有鐵路。
然而,當(dāng)人類乘坐資本列車飛速前行的同時(shí),也在品嘗著金融危機(jī)的摧殘。最近的一次發(fā)生在2008年9月,以雷曼兄弟公司的破產(chǎn)為標(biāo)志,美國(guó)多家銀行破產(chǎn),通用汽車破產(chǎn)、加拿大北電網(wǎng)絡(luò)破產(chǎn)、冰島政府瀕臨破產(chǎn),全球大量人員失業(yè),全球經(jīng)濟(jì)開始衰退。
人們開始反思,也許現(xiàn)在的金融體系存在問題。這次金融危機(jī)的原因被歸結(jié)于金融衍生品的濫用和政府監(jiān)管不力,當(dāng)然,交易不透明也在其中起到了推波助瀾的作用。
那么,金融危機(jī)之后需要建立新的金融秩序,T3公司的員工在這方面走在了時(shí)代的前列,他們通過視頻直播將自己的交易透明化,也就在很大程度上避免了內(nèi)幕交易和暗箱操作。這也許會(huì)成為未來的一個(gè)發(fā)展趨勢(shì)。
至于如何在保證金融監(jiān)管的情況下依然保持金融創(chuàng)新的活力,則依然是一道難題,我們還有很長(zhǎng)的路要走。
第五篇:《西雅圖夜未眠》電影中英語對(duì)白臺(tái)詞字幕
電影中英語對(duì)白《西雅圖夜未眠》Sleepless In Seattle
-Sam: Mommy got sick.sick: 生病的 媽咪病了。
It happened just like that.happen: 發(fā)生 突然發(fā)病。
There was nothing anybody could do.醫(yī)生都束手無策。It isn't fair.fair: 公平的,公正的 不公平。
There's no reason.But if we start asking why, we'll go crazy.reason: 理由,道理 crazy: 瘋狂的
毫無道理,但若追問下去,我們會(huì)瘋掉。
-Female friend: Five minutes in the microwave.Any one of them.They're done.Ready to eat.microwave: 微波爐
ready: 準(zhǔn)備好的 微波爐熱五分鐘就可以吃。Do you know how to make juice? juice: 果汁
你會(huì)榨果汁嗎?
-Sam: Microwave.Five minutes.微波爐,五分鐘。
-Colleague: Here.My shrink.Call him.shrink: 心理醫(yī)生
我的心理醫(yī)生,和他聯(lián)絡(luò)。
-Sam: “Loss of Spouse Support Group.” spouse: 配偶 support: 支持,幫助 喪偶互助會(huì)。
Chicago Cancer Family Network.cancer: 癌癥 network: 網(wǎng)絡(luò),引申為組織 芝加哥癌癥家屬組織。
Parents Without Partners.Partners Without Parents.partner: 伙伴,配偶 單親父母,失親夫婦。
Hug Yourself.Hug a Friend.Hug a Shrink.hug: 擁抱
擁抱自我,擁抱朋友,心理醫(yī)生。Or work.Work hard.工作!
Work will save you.Work is the only thing that will see you through this.save: 拯救 埋頭苦干拯救自我以工作排除哀慟。
Don't mind him.He's just a guy who's lost his wife.mind: 介意
別生氣,他剛喪妻。
-Colleague: What I think we really need is a change.need: 需要 change: 改變,變化 我們應(yīng)該做個(gè)改變。
Good idea.Take a couple of weeks off.Get some sun.Take Jonah fishing.a couple of: 幾個(gè) couple: 數(shù)個(gè),幾個(gè) fishing: 釣魚,捕魚 好??!休息幾周,釣魚,曬太陽。-Sam: No, a real change.A new city.不,要真正的改變,遷居他方。
Someplace where every time I go around a corner I don't think of Maggie.corner: 角落
一個(gè)不會(huì)讓我想到Maggie的地方。-Colleague: Where you gonna go? 哪里?
-Sam: I was thinking about Seattle.我在想西雅圖。
-Female friend: Eventually, in a few months, you'll start seeing women.eventually: 最后,終于
數(shù)月后你會(huì)開始約會(huì),并找到合適對(duì)象。-Husband: You'll meet someone.你會(huì)碰到她的。
-Sam: Right.Move on.Right.That's what I'm gonna do.gonna: 將要,是going to的縮寫形式 是的,向前看。我正打算這么做。
And then in a few months, boom, I'll be fine.I'll just grow a new heart.boom: 繁榮,急速發(fā)展
過幾個(gè)月我就能長(zhǎng)出新的心。
-Husband: Sam, I'm sorry.She didn't mean that.mean: 意味著,用意 抱歉,她沒那意思。
-Sam: I know.Look, it just doesn't happen twice.我知道,只是我再也不會(huì)戀愛。
-Song: You must remember this A kiss is still a kiss A sigh is just a sigh The fundamental things apply As time goes by And when two lovers woo They still say, I love you On that you can rely No matter what the future brings As time goes by Moonlight and love songs Never out of date Hearts full of passion Jealousy and hate Woman needs man And man must have his mate That no one can deny It's still the same old story A fight for love and glory A case of do or die The world will always welcome lovers As time Goes by
-Walter: The tall one with red hair is your cousin Irene.cousin: 堂兄妹,堂姐妹,表姐妹 紅發(fā)的是你表姐Irene。
-Annie: You'll recognize her by the disappointed look on her face.recognize: 識(shí)別,認(rèn)出 disappointed: 失望的,沮喪的 她老哭喪著臉。
-Walter: Who was married to Harold who ran off with his secretary.be married to: 和??結(jié)婚,嫁給某人 marry: 結(jié)婚 secretary: 秘書 她老公Harold和女秘書跑了。
-Annie: But came back because Irene threatened to put the dog to sleep if he didn't.threaten: 威脅
Irene威脅要?dú)⒐?,他才回來?/p>
-Walter: Your brother Dennis is a professor at Johns Hopkins.professor: 教授
你哥Dennis是大學(xué)教授。-Annie: He's married to Betsy.娶了Betsy。
The most competitive woman in the world.competitive: 競(jìng)爭(zhēng)的,求勝心切的 什么都愛比的女人。
-Walter: I don't see how I'm gonna remember all this.remember: 記得 我看我記不了這些。
-Annie: Oh, well, Walter, you will.你會(huì)的,Walter。
-Walter: You’re Uncle Milton lost all of his money… 你叔叔賠盡家產(chǎn)??-Annie: And some other people's.還害了別人。
-Walter: In a pyramid scheme.pyramid scheme: 金字塔騙局,非法傳銷 pyramid: 金字塔 scheme: 計(jì)劃,陰謀 因?yàn)槔鲜髸?huì)。
Don't mention the IRS or the federal prison system.mention: 提及,說起 federal: 聯(lián)邦的 prison: 監(jiān)獄 system: 系統(tǒng),制度 別提國(guó)稅局或監(jiān)獄。
Your mother's Barbara.Your father's Cliff.你媽叫Barbara,你爸是Cliff。-Annie: My father has electric trains.electric: 電的,電動(dòng)的 我爸收集電動(dòng)火車。
-Walter: Really? Am I what they had in mind? 我算乘龍快婿嗎?
-Annie: Oh, Walter, they're gonna love you.他們會(huì)越看越滿意的。-Barbara: Everybody.大家注意!
Annie has an announcement.announcement: 宣告,通告 Annie有事要宣布。
-Annie: Walter and I are engaged.engaged: 訂婚
Walter和我訂婚了。
-Walter: Thank you.Thank you.謝謝。
-Annie: Dad, Mom knew.爸媽知道。
-Betsy: I don't see a ring, Annie.ring: 戒指
我沒看到戒指啊。
-Annie: I don't have a ring yet.還沒買呢。
-Dennis: Congratulations.Bless you.Bless you.congratulations: 祝賀 bless: 保佑,祝福 祝賀。上帝保佑你。-Irene: Oh, My goodness.天哪。
-Cliff: Are You all right? 你還好吧?
-Walter: It's nothing.沒關(guān)系。
-Annie: Maybe it's the flowers.maybe: 也許,可能 大概是花。
-Betsy: We'll move them.move: 移動(dòng),移開 那??把花移開。
-Walter: No!Don't touch them!touch: 碰觸,觸摸 不用。
I feel terrible, sneezing at a time like this.This is a very important moment for me.terrible: 糟糕的,可怕的 sneeze: 打噴嚏 important: 重要的 moment: 時(shí)刻 好臭,偏偏這時(shí)候打噴嚏,這可是我的關(guān)鍵時(shí)刻。-Annie: He's allergic to everything.Don't worry about it.allergic: 過敏的
他對(duì)什么都過敏,不用擔(dān)心。-Harold: Bees.I'm allergic to bees.bee: 蜜蜂
我對(duì)蜜蜂過敏。
-Irene: Harold is allergic to every type of bee.type:種類
Harold都過敏,不管哪種蜜蜂。
We always have to carry a hypodermic of adrenaline wherever we go.carry: 拿,運(yùn)載 hypodermic: 皮下注射 adrenaline: 腎上腺素 我們隨身攜帶副腎腺素。
-Annie: If he eats even one tiny piece of a nut…
tiny: 微小的,很小的 piece: 片 nut: 堅(jiān)果 吃一顆小果仁??
-Walter: My head swells up like a watermelon, and I drop dead.swell: 腫脹 watermelon: 西瓜 drop: 落下,倒下 就會(huì)腫脹昏倒。
-Annie: It's the same with Harold and bees.Harold碰到蜜蜂也一樣。
-Cliff: Your mother and I had salmon at our wedding.A wedding without cold salmon… salmon:鮭魚 wedding: 婚禮
我和你媽結(jié)婚時(shí)吃鮭魚,那可是婚禮的必備佳肴。-Walter: I'm not allergic to salmon.我對(duì)鮭魚不會(huì)過敏。
-Annie: Oh, he's not allergic to salmon.他對(duì)鮭魚不過敏。
-Walter: I don't think, but you never know.大概吧,誰曉得。
-Harold: You never know.沒錯(cuò)。
-Irene: Harold wasn't always allergic to bees.Harold不是每次都對(duì)蜜蜂過敏的。-Barbara: Honey, what a shame.We had some champagne.What did we use it for? shame: 羞恥,丟臉 champagne: 香檳 哦,都忘了。開香檳,為啥買的?
-Dennis: Uncle Milton's parole.And It was delicious.parole: 假釋 delicious: 可口的,美味的 慶祝Milton叔假釋,好香醇。-Barbara: It was, wasn't it, Milton? 是呀。
-Betsy: When are you getting married? 你什么時(shí)候結(jié)婚,安妮?
-Cliff: In early June, In the garden.garden: 花園
六月初,在花園舉行。
-Walter: Does It have to be in the garden? 非得在花園嗎?
-Annie: What about Harold And bees? Harold和蜜蜂怎么辦?-Harold: I'm allergic to bees.我對(duì)蜜蜂過敏。
-Betsy: We'll spray you.spray: 噴霧
我們替你噴殺蟲劑。
-Cliff: Cold salmon, a lovely cucumber salad, strawberries.cucumber: 黃瓜 salad: 沙拉 strawberry: 草莓 冷鮭魚,黃瓜沙拉,草莓。
-Walter: I'm afraid I am allergic to strawberries.Allergic to strawberries.我對(duì)草莓過敏。
-Annie: Is this all right with you, Walter? 婚禮的安排你同意嗎?
-Walter: Today I consider myself the luckiest...consider: 認(rèn)為,考慮 今天我是全世界
m-m-man on the f-f-face of the E-E-Earth.最幸運(yùn)的人。
-Annie: The Lou Gehrig line.Remember? Remember, Dad? The Lou Gehrig line from… remember: 記得
Lou Gehrig line,爸,這臺(tái)詞是??-Cliff: Pride of the Yankees.pride: 驕傲,自豪
“洋基之光”里頭的。
-Annie: Pride of the Yankees!Pride of the Yankees.“洋基之光”里頭的,“洋基之光”里頭的。-Milton: It's baseball a historical reference.baseball: 棒球運(yùn)動(dòng) historical: 歷史性的 reference: 參考,參照 這句話名留青史。
-Dennis: I would like to propose a toast to my kid sister.propose: 提議,建議 toast: 敬酒 我提議舉杯賀喜,敬我妹妹。-Cliff: To Walter and my baby.敬Walter和我的寶貝。
-Barbara: To Walter and Annie.敬Walter和Annie。
Everyone, please eat before it gets cold.大家快吃,菜都涼了。
Here it is.The historical society wanted this, and I never would give it to them.society: 社會(huì),協(xié)會(huì)
找到了,歷史學(xué)會(huì)想要??我都不肯給。-Annie: Oh, Mom!媽!
-Barbara: I noticed these things are back in fashion.notice:注意到,留心 fashion: 時(shí)尚,流行 我知道這款式又在流行。-Annie: Grandmother's dress.dress: 裙子,連衣裙 外婆的結(jié)婚禮服。
-Barbara: Oh, honey.He's a lovely man, Annie.哦,親愛的,他人不錯(cuò)。
-Annie: I know.He is wonderful, isn't he? And he's such a wonderful athlete.wonderful: 奇妙的,極好的 athlete: 運(yùn)動(dòng)員 我知道,他很棒吧?而且是優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員。-Barbara: Are his folks nice? folk:親屬
他父母人好嗎?
-Annie: You'll love them.很好,你會(huì)喜歡他們的。
We're going down to D.C.Tonight to be with them Christmas morning.Christmas: 圣誕節(jié) 圣誕節(jié)要到他家過。
-Barbara: How did It happen? happen: 發(fā)生
你們?cè)趺凑J(rèn)識(shí)的?
-Annie: Well, it's silly, really.silly: 可笑的,糊涂的 really: 真地,實(shí)際上 說來可笑。
I'd seen him at the office.Obviously, I'd seen him.office: 辦公室 obviously: 顯然地 我們?cè)诠疽娺^,He's the associate publisher.associate: 副的,聯(lián)合的 publisher: 出版商 他是副社長(zhǎng)。
One day we both ordered sandwiches from the same place.order: 命令,訂購(gòu) sandwich: 三明治
有一天我們剛巧向同一家店訂三明治。
He got my lettuce and tomato on wheat, which, of course, he was allergic to.lettuce: 生菜 tomato: 番茄,西紅柿 wheat: 小麥 allergic: 過敏的 他拿到我的生菜蕃茄全麥,正是他過敏的。And I got his lettuce and tomato on white.我拿到他的生菜蕃茄白面包。-Barbara: How amazing.amazing: 令人吃驚的,驚異的 真巧!
-Annie: It is, isn't it? 是呀!
You make a million decisions that mean nothing.million: 百萬 decision: 決定 mean: 意味著,意義 每天做多少?zèng)Q定,Then one day you order takeout, and it changes your life.takeout: 取出,拿出 change: 改變,變化 其中一個(gè)便能改變你的一生。-Barbara: Destiny takes a hand.destiny: 命運(yùn) 命中注定。
-Annie: Mom, destiny is something we've invented...invent: 創(chuàng)造,發(fā)明
媽,命運(yùn)是我們創(chuàng)造的,because we can't stand the fact that everything that happens is accidental.because: 因?yàn)?stand: 忍受 fact: 事實(shí) accidental: 偶然的,意外的 因?yàn)槲覀儾幌矚g機(jī)遇??
-Barbara: How do you explain that you both ordered the same sandwich except for the bread? explain: 解釋 except: 除了
你們叫了幾乎同樣的東西,又怎么說?
How many people in this world like lettuce and tomato...有多少人只吃??
without something else like tuna? tuna: 金槍魚
生菜蕃茄三明治?
-Annie: Well, it wasn't a sign.It was a coincidence.sign: 預(yù)兆 coincidence: 巧合 這不是預(yù)兆,純屬巧合。
-Barbara: I was in Atlantic City with my family.Cliff was a waiter.waiter: 侍者,服務(wù)員
我和家人到大西洋城,你爸在那當(dāng)侍者。He wasn't even supposed to work that night, and suppose he hadn't? be supposed to: 應(yīng)該 suppose: 假設(shè),猜想 他當(dāng)晚恰好與人調(diào)班,那假設(shè)沒有呢?
He asked me to take a midnight walk on the Steel Pier.midnight: 午夜
他請(qǐng)我到碼頭做午夜漫步。
I've probably told you this a million times, but I don't care.probably: 也許,可能
我說過上千次,但我還是要說。Then he held my hand.他握著我的手。
At one point I looked down and I couldn't tell...Point: 要點(diǎn),之名,點(diǎn) 我看著,分不出??
which fingers were his and which were mine.誰是誰的手,And I knew.我心里便明白了。-Annie: What? 什么?
-Barbara: You know.你知道的。-Annie: What? 什么?
-Barbara: Magic.magic: 魔力,魔法 魔力。
It was magic.這就是魔力。-Annie: Magic? 魔力?
-Barbara: I knew we'd be together forever and that everything would be wonderful...together: 一起 wonderful: 精彩的,奇妙的 我知道我們將終生幸福廝守,just the way you feel about Walter.就像你對(duì)Walter一樣。
Walter? It's quite a formal name, isn't it? formal: 正式的,拘謹(jǐn)?shù)?Walter,蠻正式的名字。
One of the things I truly knew was that your father and I...truly: 真正地,真實(shí)地 我還知道我和你爸??
were going to have a wonderful time in…the sack, I believe You call it.sack: 包,袋 believe: 相信,信任 床上合的來。-Annie: Mom!媽!
-Barbara: Of course, it took several years before everything...several: 幾個(gè),一些
當(dāng)然,那要花上幾年??
Worked like clockwork in that department.like clockwork: 順利地,極有規(guī)律地 clockwork: 發(fā)條裝置 department: 部門,部分 才水乳交融
So don't be worried if it takes a while.你別擔(dān)心。
-Annie: Well, we already…
我們已經(jīng)??
-Barbara: Fine.Fine.Fiddle-de-dee.How's it working? 沒關(guān)系,感覺如何?-Annie: Like clockwork.水乳交融。
-Barbara: Oh, honey.哦。
-Annie: It's a sign.sign: 預(yù)兆,兆頭 是個(gè)壞兆頭。
-Barbara: You don't believe in signs.believe: 相信,信任 你又不信。
-Annie: They loved you!I told you they would love you, and they loved you!他們很中意你,如我所料。-Walter: I love you.我愛你。
-Annie: I love You, Walter.我愛你,Walter。
Did anyone ever call you anything other than Walter? 你有小名嗎?-Walter: Nope.沒有。
-Annie: Not even when you were young? young: 年輕的,年幼的 小時(shí)候也沒有?
-Walter: Nope, not even when I was young.小時(shí)候也沒有。
You sure you don't want to drive with me? drive: 駕駛
搭我的車回去嗎?
-Annie: How will I get back to Baltimore on Friday? 我周五怎么回Baltimore呢? I forgot the present.forget: 忘記 present: 禮物 哦,那個(gè)禮物。
I left your stepmother's present inside by accident.stepmother: 繼母 accident: 意外 我把送你繼母的禮物忘在屋里了。
When we're old and gray, you're gonna have to remind me to put my teeth in.gray: 灰白的 remind: 提醒
等我們老了,你得提醒我戴假牙。
I'll be walking all over town, smacking my gums together and not even noticing.smack: 拍擊 gum: 口香糖 notice: 注意到,留心 不然我會(huì)扁個(gè)嘴到處跑。-Walter: I'll wait.wait: 等待 我等你。
-Annie: You'll wait? Oh!Right.你等我?好。Don't wait.It's silly.silly: 愚蠢的,傻氣的 別等了,很傻。
Go ahead.We're late anyway.走吧,反正都遲了。
I'll be ten minutes behind you.我就跟在你后面。
-Song: Sleigh bells jing-a-ling Ring-ting-ting-a-ling too Horses, horses, horses It's lovely weather for a sleigh ride together with you Giddyap, giddyap, giddyap The snow is falling and friends are calling, Yoo-hoo
-Annie: Friends are calling, Yoo-hoo 朋友歡呼。
-Song: Ding-a-ling-a-ling Horses, horses, horses Horses, horses, horses Horses, horses, horses
-Annie: Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh Jingle bells-Horses, horses, horses
-Dr.Marcia: Welcome to “You and Your Emotions.” emotion: 情感
歡迎收聽“感情世界”。-Annie: Laughing all the way.laugh: 笑,歡笑 一路歡笑。
-Dr.Marcia: I'm Dr.Marcia Fieldstone...我是Marcia醫(yī)生。
broadcasting live across America from the top of the Sears Tower in Chicago.broadcast: 廣播,直播 live: 實(shí)況轉(zhuǎn)播的 由芝加哥向全美播送。
Tonight we're talking about wishes and dreams.wishes: 愿望,希望 dream: 夢(mèng)想 今晚我們談愿望與夢(mèng)想。
What's your wish this Christmas Eve? Christmas Eve: 圣誕前夕,平安夜 你這個(gè)圣誕節(jié)有何愿望?-Annie: What's your wish? 你的愿望是什么?
-Dr.Marcia: Maybe the best gift you can give your… maybe: 也許,可能 gift: 禮物 或許是一個(gè)最好的禮物??
-Annie: My wish is to turn the radio station.turn: 轉(zhuǎn)變,變化 radio station: 無線電臺(tái) radio: 收音機(jī)
我的愿望是轉(zhuǎn)臺(tái)。
-Man’s voice: Subject of this evening's medical update is “You and Your Spleen.” subject: 主題 medical: 醫(yī)學(xué)的 update: 更新,現(xiàn)代化 spleen: 脾臟 今晚主題是“你的脾臟”。-Woman1’s voice: Your host is…
host: 主人 主人是??
-Annie: Not on your life.下輩子吧。
-Woman2’s voice: Coming up, “Jingle Bells” backwards, sung by the New Jersey… backwards: 向后,轉(zhuǎn)播 “圣誕鈴聲”來羅!
-Dr.Marcia: Seattle, go ahead.西雅圖,說吧。-Jonah: Hello, this is Jonah…
我叫Jonah。
-Dr.Marcia: No last names, Jonah.不用說姓氏。
You sound younger than our usual callers.How old are you? sound: 聽起來,聲音 usual: 通常的 你的聲音很年輕,幾歲了?-Jonah: I'm eight.八歲。
-Dr.Marcia: Eight.How come you're up so late? 怎么這么晚還沒睡?
-Jonah: It's not that late in Seattle.在西雅圖不晚。
-Dr.Marcia: Of course.You're absolutely right.absolutely: 絕對(duì)地,完全地 對(duì)喔,你的圣誕。
What's your Christmas wish, Jonah? 愿望是什么?
-Jonah: It's not for me.It's for my dad.不是為我,是為我爸。I think he needs a new wife.need: 需要
我想他需要個(gè)新妻子。
-Dr.Marcia: You don't like the one he has now? 你不喜歡現(xiàn)在這個(gè)?
-Jonah: He doesn't have one now.That's the problem.problem: 問題,麻煩 問題是他沒有。
-Dr.Marcia: Where's your mom? 你媽呢?
-Jonah: She died.死了。
-Dr.Marcia: I'm so sorry to hear that.真抱歉。
-Annie: Well, who can believe this? 有這種事?
-Jonah: I've been pretty sad, but I think my dad's worse.pretty: 非常 worse: 更壞的,更遭的 我很難過,但我爸比我還糟。
-Dr.Marcia: Have you talked to your dad about this? 你和他談過嗎?-Jonah: No.沒有。
-Dr.Marcia: Why not? 為什么?
-Jonah: It's like it makes him sadder.sad: 悲傷的
這會(huì)讓他更傷心。
-Dr.Marcia: I can understand that.understand: 理解,明白 我了解,Jonah, is your dad home right now? 你爸現(xiàn)在在家嗎?-Jonah: Yeah.在。
-Dr.Marcia: What's he doing? Is he busy? busy: 忙的
他在做什么?在忙嗎?
-Jonah: Not really.He's out on the deck.really: 實(shí)際上,事實(shí)上 deck: 甲板 不忙,他在甲板上。
-Dr.Marcia: I'm sure that I can help, but I'm going to need you to help me help him.need: 需要
我可以幫忙,但要他聽電話。-Annie: Wretched woman!wretched: 卑鄙的,極壞的,惡劣的 壞女人!
-Dr.Marcia: Bring your dad to the phone.bring: 帶,拿 phone: 電話 把電話給他。
-Annie: Hang up, Jonah!Don't listen to her.hang up: 掛斷
掛上,Jonah,別聽她的。-Jonah: No way.He'd kill me.不行,他會(huì)殺了我。
-Dr.Marcia: Trust me, Jonah.He won't be angry...trust: 信任,相信 angry: 生氣的 相信我,他不會(huì)生氣的,when he realizes how concerned you are about him.realize: 意識(shí)到 concern: 關(guān)心,在意 當(dāng)他知道你多么關(guān)心他的時(shí)候。
-Annie: Wanna bet? bet: 打賭 打賭?
-Jonah: If I get yelled at, I'm never going to listen to your show again.yell at: 對(duì)??吼叫 show: 節(jié)目
如果他罵人,我就再也不聽你的節(jié)目。-Dr.Marcia: Fair enough.fair: 公平的,公正的 很公道。-Jonah: Dad? 爸!
-Sam: Yeah? 什么事?
-Jonah: There's someone on the phone for you.His name's Sam.phone: 電話
有人打電話找你。他叫Sam。-Annie: Sam.Sam。
-Dr.Marcia: If you've just tuned in, this is Dr.Marcia Fieldstone.tune in: 收聽,調(diào)聽 tune: 曲調(diào),調(diào)音 歡迎收聽,我是Marcia Fieldstone醫(yī)生。Tonight's topic is “Your Wishes and Dreams”.topic: 話題
今晚的主題是你的愿望與夢(mèng)想。-Sam: I got it.好了。
-Dr.Marcia: We're on the line with Seattle.我們與西雅圖通話中。-Sam: Hello? 喂?
-Dr.Marcia: Hello, Sam.This is Dr.Marcia Fieldstone on Network America.你好,Sam,我是全美電臺(tái)Marcia Fieldstone醫(yī)生。
-Sam: What are you selling tonight? Micro hibachis or Ginza knives? sell: 銷售 micro: 微小的 hibachis: 烤肉爐
Ginza: 日本東京銀座
你想賣什么?烤肉架,忍者刀?
-Dr.Marcia: I'm not selling anything.I just want to help.我不賣東西,我想幫你。
I want you to know that your son called...你兒子來電??
And he asked me for advice on how you might find a new wife.advice: 建議 find: 找到,尋找 問如何幫你找個(gè)新妻子。-Sam: Who is this? 你哪位?
-Dr.Marcia: Dr.Fieldstone of Network America.全美電臺(tái)??Marcia Fieldstone醫(yī)生,You Are on the air.on the air: 直播,直播中 你正在直播。
-Sam: You called a radio station? 你打給電臺(tái)?-Dr.Marcia: Sam? Sam? Sam, Are You with me? Sam,你在聽嗎?-Sam: Yeah.Yes.是,是。
-Dr.Marcia: Your son feels that since your wife's death you've been very, very unhappy.feel: 感覺 since: 自從,從??以來 death: 死亡 unhappy: 不高興的,不快的 你兒子覺得你喪妻后郁郁寡歡,He's genuinely worried about you.genuinely: 真誠(chéng)地,由衷地 他非常擔(dān)心你。
-Sam: Oh, hey, get out here.Get out here.嘿!出來!
I'm not gonna go through this alone.gonna: =going to,將要 go through: 經(jīng)受,通過 alone: 單獨(dú)地 別想叫我一個(gè)人出丑。
-Dr.Marcia: I think it's very hard for him to talk to you about all this.think: 想,認(rèn)為 hard: 困難的我想他很難向你啟齒。
I thought maybe you and I could talk.It would make Jonah feel better.Sam? 我們談?wù)?,或許能讓Jonah寬心,是嗎,Sam?-Jonah: Talk to her, Dad.She's a doctor.doctor: 醫(yī)生
跟她談,她是醫(yī)生。
-Sam: Of what? Her first name could be Doctor.什么醫(yī)生?也許她就叫“醫(yī)生”。-Jonah: Please? 求你了。
-Dr.Marcia: Sam? Sam, it's his Christmas wish.Sam,這是他的圣誕愿望。-Sam: Okay.好吧。
-Dr.Marcia: Okay, good.I know this is difficult.difficult: 困難的,費(fèi)力的 很好。我知道你不想提。
But how long ago did your wife die? 尊夫人去世多久?
-Sam: About a year and a half ago.大約一年半。
-Dr.Marcia: Have you had any relationships since? relationship: 關(guān)系,聯(lián)系 之后你交過女友嗎?-Sam: Nope.沒有。
-Dr.Marcia: No? Why not? 沒有?為什么不?
-Sam: Marcia…Or should I call you Dr.Fieldstone? Marcia??還是Fieldstone醫(yī)生?-Dr.Marcia: Dr.Marcia.Marcia醫(yī)生。
-Sam and Annie: Dr.Marcia.Marcia醫(yī)生。
-Sam: I don't mean to be rude.rude: 粗魯?shù)模瑹o禮的 我不想無禮。
-Dr.Marcia: I don't want to invade your privacy.invade: 侵入,侵犯 privacy: 隱私 我也不想探人隱私。-Sam: Oh, sure You do.你當(dāng)然想。
-Annie: Sure You do.你當(dāng)然想。
-Dr.Marcia: Go on, Sam.I'm listening.Sam? 說吧,我在聽。
-Sam: We had a pretty tough time there at first.But we're dealing with it.pretty: 非常 tough: 艱難的 deal with: 處理,對(duì)待 起先我們父子很痛苦,但我們熬過來了。And Jonah and I will get along just fine again...get along: 進(jìn)展,過活
我和約拿會(huì)恢復(fù)平靜。as soon as I break his radio.break: 打破,摔壞
等我摔了他的收音機(jī)后。
-Dr.Marcia: I have no doubt that you're a wonderful father.doubt: 疑問,懷疑 wonderful: 精彩的,極好的 我確信你是個(gè)好爸爸。
You can tell a lot from a voice.voice: 聲音
聲音聽的出來。
-Sam: You certainly can.certainly: 肯定地,當(dāng)然 是喔。
-Dr.Marcia: But something must be missing if Jonah still feels you're under a cloud.missing: 缺少的,失蹤的 under a cloud: 不高興,情緒低落 cloud: 云層 但Jonah覺得??你還在低潮。
Just a few questions.Are you sleeping at night? question: 問題 sleep: 睡覺 幾個(gè)問題,你晚上睡得著嗎?-Jonah: He doesn't sleep at all.他根本沒睡。
-Sam: How do You know that? 你怎么知道?
-Jonah: I live here, dad.我住在這。
-Sam: Look, it's Christmas.Maggie, my wife… 圣誕節(jié)到了,Maggie??我太太?? She really did it.她熱烈慶祝?? I mean, she loved…
她鐘愛??
She made everything beautiful.beautiful: 漂亮的,美麗的 一切都布置的很美。
And it's just tough this time of year.tough: 艱難的,困難的 每到這時(shí)節(jié)更苦。Any kid needs a mother.每個(gè)孩子都需要媽。
-Dr.Marcia: Could it be that you need someone just as much as Jonah does? 那你是不是也和他一樣需要有人在身邊呢?-Annie: Yes.是的。
-Dr.Marcia: Don't answer that.Let's get into that right after these messages.answer: 回答 message: 信息,通知 先別回答,廣告時(shí)間.Sam, Jonah, don't go away.Sam,Jonah,別走開。
If you've just tuned in, we're talking to Sleepless in Seattle.sleepless: 失眠的,不休息的 我們和“西雅圖夜未眠”通話。
We'll be right back after this break with your listener response.break: 休息 listener: 聽眾 response: 反應(yīng),回答 待會(huì)是聽眾反應(yīng)。
-Sam: What's she talking about? 什么意思?
-Jonah: This is when other people get to call in and dump on what you said.call: 打電話 dump on: 上當(dāng),受騙,被??利用 dump: 傾倒,傾瀉 別人打電話罵你。
-Sam: Oh, oh.This is really fun, and helpful.helpful: 有用的 有意思,真有用。
-Clerk: I'll bet he's tall with a cute butt.cute: 可愛的 butt: 屁股,臀部 他一定是高大翹臀。
-Harriet: Bet he hasn't bathed in weeks and he stinks.bath: 洗澡 stink: 發(fā)出臭味 我說他幾周不洗澡,臭死人。
-Clerk: Harriet, shut up.Hi.Can I help you? shut up: 閉嘴 shut: 關(guān)閉 閉嘴,需要什么嗎?
-Annie: Tea with the bag out.茶,外帶。
-Clerk: Maybe I'll hustle myself out to Seattle.Give him a gift for New Year's Eve.hustle: 催促,猛推 gift: 禮物
也許我會(huì)趕去,送他個(gè)新年賀禮。
-Harriet: You go on out there if you want to, but don't open his refrigerator.refrigerator: 冰箱
去呀,千萬別開他冰箱。
They don't cover anything when they put it in the fridge.cover: 覆蓋 fridge: 冰箱 男人最邋遢,They just stick it in there and leave it till it walks out by itself.stick: 堅(jiān)持 leave: 留下,遺忘 till: 直到 東西放到生蛆。
What I'm saying is, I wouldn't kick this guy out of my bed for eating crackers.kick: 踢 cracker: 餅干
我是說,我不會(huì)為小事把他踢下床。
-Clerk: You know what I'm saying? Sixty-five cents.聽到了吧?6角5。
-Dr.Marcia: Let's take a call before we get back to Sleepless.這通之后,便回到“夜未眠”。
Knoxville, Tennessee, you're on the air.Talk to me.田納西Knoxville市,請(qǐng)說。
-Knoxville: Yes, I would just like to know where I could get this man's address.address: 地址,住址 我想知道他的住址。-Clerk: Honey, get in line.get in line: 排隊(duì) 甜心,排隊(duì)吧。
-Dr.Marcia: We don't give that information.Next caller, go ahead.information: 信息 caller: 打電話者 我們沒有那些信息。下一位。
If there was one question I was allowed to ask… question: 問題 我想問個(gè)問題。-Sam: Oh, go ahead.問吧。-Dr.Marcia: People who truly loved once are far more likely to love again, Sam.真愛過的人很難再戀愛。
Do you think there's someone out there you could love as much as your wife? 你想你能再如此深愛嗎?
-Sam: Well, Dr.Marcia Fieldstone, that's hard to imagine.imagine: 設(shè)想,想象
Marcia醫(yī)生,這很難想像。
-Dr.Marcia: What are you going to do? 你打算怎么辦?
-Sam: Well, I'm going to get out of bed every morning...我打算每天清晨起床,Breathe in and out all day long.breathe: 呼吸 整天呼吸。
Then after a while I won't have to remind myself...remind: 提醒
過陣子??我就不必提醒自己??
To get out of bed in the morning and breathe in and out.起床呼吸。
And then after a while, after a while: 過了一會(huì)兒 while: 一會(huì)兒,一段時(shí)間 再過一陣子??
I won't have to think about how...我就不會(huì),I had it great and perfect for a while.perfect: 完美的 想起過去的甜蜜。
-Dr.Marcia: Sam, tell me what was so special about your wife? special: 特別的
尊夫人的魅力何在?
-Sam: Well, how long is your program? program: 程序,節(jié)目 你的節(jié)目有多長(zhǎng)? Oh, well, it was a… 呃,只是??
It was a million tiny little things.million: 百萬 tiny: 微小的 無數(shù)件小事情,When you added them all up, it just meant we were supposed to be together.add: 加,相加 supposed: 應(yīng)該,料想 若加起來,那表示我們前生注定。
And I knew it.I knew it.The very first time I touched her.touch: 觸碰,觸摸
我知道,頭一次接觸她時(shí)我便知道。It was like coming home...就像回家。
Only to no home I'd ever known.卻是前所未知的家。
I was just taking her hand...to help her out of a car...而我只是牽她的手??扶她下車。And I knew it.我就知道了。It was like… 就像是??-Annie: Magic.magic: 魔力 魔力。
-Sam: Magic.魔力。
-Dr.Marcia: Well, folks, it's time to wrap it up.wrap: 包,隱藏,掩護(hù) 時(shí)間到,I'm Dr.Marcia Fieldstone in Chicago.我是芝城的Marcia醫(yī)生。
And to all my listeners, a magical and merry Christmas.magical: 魔力的,魔法的 merry: 愉快的 祝所有聽眾有個(gè)神奇的圣誕夜。And to you, Sleepless in Seattle, 還有你“西雅圖夜未眠”。
we hope you'll call again soon.Let us know how it's going.hope: 希望 call: 打電話 希望再聽到你的進(jìn)展。
-Sam: Oh, You can count on it.count on: 指望,依靠 一言為定。
-Song: When you find me I know somewhere Over the rainbow The bluebirds glide Birds fly Over the rainbow Why, then, oh, why Can't I
-Colleague: This man sells the greatest soup you've ever eaten...sell: 銷售,賣 soup: 湯
他的湯汁鮮美。And he is the meanest man in America.mean: 吝嗇的,卑鄙的 人卻極卑鄙。
I feel very strongly about this, Becky.It's not just about the soup.strongly: 強(qiáng)烈地,激烈地 很有寫頭,不止是湯。-Becky: Do it.What else? 寫吧,還有什么?
-Wyatt: New Year's Eve.Please don't make me write it.紐約除夕夜,可別叫我采訪這個(gè)。-Becky: Listen to this.聽著。
Phone service in the greater Chicago area was tied up for two hours...service: 服務(wù) area: 區(qū)域,地區(qū) tied up: 阻塞,塞車 芝加哥電信中斷兩小時(shí)。
Christmas Eve when some kid calls a phone-in radio show...phone-in: 來電節(jié)目 radio: 收音機(jī),電臺(tái) 因一名兒童向電臺(tái)訴說,And says that his dad needs a new wife.其父需要再婚。
Two thousand women called the station asking for the guy's number.ask for: 請(qǐng)求,索取 number: 號(hào)碼,數(shù)字 兩千名婦女來電索取電話號(hào)碼。
-Annie: I heard it.This kid calls up and says, “My dad needs a wife.” 我有聽到,他說“我爸需要個(gè)妻子”。
This shrink forces the guy to the phone and says, “You want to talk about it?” shrink: 心理醫(yī)生 force: 強(qiáng)迫
主持人逼當(dāng)事人現(xiàn)聲說法,“你想談?wù)剢帷保?He says, “No, as a matter of fact, I don't.” as a matter of fact: 事實(shí)上,實(shí)際上 matter: 原因,事件 他說不。
Suddenly, for no reason at all, he talks about how much he loved his wife...suddenly: 突然 reason: 原因
接著他說出他有多愛他老婆。
And how he just fell in love with her...fall in love with: 愛上,陷入愛河
如何愛上他老婆。
like he was one of those cows in Michigan.cow: 母牛,奶牛
像Michigan那些母牛。
-Becky: What cows In Michigan? 什么母牛?
-Annie:It was on 60 Minutes.新聞播過,There were those cows that got zapped by stray voltage.zap: 殺死,震擊 stray: 雜散的,迷路的 voltage: 電壓 母牛被電流擊中,No one knows why.沒人知道原因。
Maybe it was Wisconsin.也許是Wisconsin。
But anyway, I was listening to him talk about how much he loved his wife...Anyway: 總之,無論如何
總之我聽他講他如何愛他妻子的時(shí)候,聽著聽著?? and suddenly I was crying.cry: 哭泣 就開始哭了。
It's like what happens when I watch those phone company ads.happen: 發(fā)生 watch: 看到,觀看 company: 公司 ads: 廣告 就像看到電話公司廣告。
I don't have to see the whole thing just the part where...whole: 整個(gè) part: 部分 只需看哪一部分。
The daughter gives the mother the refrigerator with the big red bow on it.daughter: 女兒 refrigerator: 冰箱 bow: 鞠躬,彎腰 那女人送她媽??冰箱那一幕。
-Becky:The Polaroid commercial.Two 5-year-olds at their grandfather's birthday party.commercial: 商業(yè)廣告,盈利的 birthday: 生日
兩個(gè)孩子替爺爺廣告。
-Annie:They're making the album with the glue.album: 相簿,專輯 glue: 膠水 拍照。
-Becky:That kills me.看了就感動(dòng)。
You should write something about this.write: 書寫,寫
你該寫一篇相關(guān)報(bào)導(dǎo)。-Annie:About What? 寫些什么?
-Becky:Whatever It is.whatever: 無論什么,不管什么 隨便。
-Colleague: I'll tell you.Two thousand women calling a radio station for a husband.thousand: 千 call: 打電話
我告訴你吧,兩千個(gè)女人尋夫。
There are a lot of desperate women out there looking for love.desperate: 絕望的,不顧一切 look for: 尋找 多少女人渴望愛情??!-Wyatt: Especially over a certain age.especially: 特別,尤其 certain: 某些,確定的 尤其過了某個(gè)年齡。
-Colleague: You know it's easier to be killed by a terrorist than get married over the age of 40.terrorist: 恐怖分子 married: 結(jié)婚的
被恐怖份子殺死比較容易,年過四十想嫁就難了。-Annie: That is not true.That statistic is not true.statistic: 數(shù)據(jù)
這項(xiàng)數(shù)據(jù)不正確。
-Becky: That's right.It's not true.But it feels true.沒錯(cuò),但感覺正確。
-Wyatt: It feels true because it is true.because: 因?yàn)?,由?因?yàn)槟鞘鞘聦?shí)。
-Annie: There's practically a whole book about how that's not true.practically: 實(shí)際上,事實(shí)上
有專書駁斥。
-Wyatt: Calm down.You brought It up.calm:平靜,安靜 bring up: 提出 是你先說的。
-Annie: I did not, Wyatt.Did you even read that book? 我沒有。你看過那書沒?
-Wyatt: Did anyone read It all the way through? through: 徹底,從頭至尾 有誰看過?
-Becky: Are you two finished? finish: 完成
你倆有完沒完?
Fine.Now where were we? 講到哪了?
-Annie: If someone is a widower, why do they say that he was widowed? widower: 鰥夫 widowed: 鰥居的 若有人喪妻,為何稱他鰥夫?
Why don't they say he was widowered? widowered: 成為鰥夫的 而不直接稱喪妻人? I was just wondering.wonder: 懷疑,驚奇 我亂想的。
-Becky: What was that about up there? 怎么回事?
-Annie: What was What? 什么?
-Becky: What's with you? 你怎么搞的?
-Annie: Nothing's with me.沒事。
-Becky: Something's with you.你心里有事。
-Annie: What Are You saying? 你胡說什么?
-Becky: Whatever It is, You can tell me.你可以告訴我。Sleepless in Seattle? sleepless: 失眠的,不休息的 “西雅圖夜未眠”?
-Annie: That's what she called him on the show because he can't sleep.因?yàn)樗卟胚@么叫他。
-Becky: And now 2,000 women want his number.want: 想要 number: 號(hào)碼 兩千個(gè)女人要他的電話。
The guy could be a crack head, a transvestite...crack: 破裂的,爆裂的 transvestite: 異裝癖,變態(tài)裝癖 他也許吸毒??性變態(tài),暴露狂
A flasher, a junkie, a chain-saw murderer...flasher: 閃光器 junkie: 有毒癮者 chain: 鐵鏈 saw: 鋸子 murderer: 謀殺者 電鋸殺人狂,Or someone really sick, someone like my Rick.sick: 變態(tài)的,生病的 或像我男友那種。
-Annie: Actually, he sounded nice.actually: 事實(shí)上,實(shí)際上 他聽起來蠻溫和的。
-Becky: Oh? Oh, really? Now we're getting down to it.哦,是嗎?是嗎?原來如此。
-Annie: Please.Becky, I'm madly in love with Walter.madly: 瘋狂地
拜托,我正與Walter狂戀中。
He did the craziest thing the other night.What was that? crazy: 瘋狂的
那天晚上他好瘋。Oh, it was so funny.funny: 有趣的,滑稽的 太好玩了!
We were hysterical.What was that? hysterical: 歇斯底里的,異常興奮的 我們笑翻了,什么事呢?
-Walter: You know, I've got to go to Boston for the convention, right? convention: 大會(huì),會(huì)議,公約 我要到波士頓開會(huì)。
Then I got to visit Winston-Hughes about switching over our computers.visit: 拜訪,出訪 switch: 開關(guān),轉(zhuǎn)換,切換 computer: 電腦 再到Winston-Hughes公司賣電腦。
But why don't we meet in New York for Valentine's Day weekend? meet: 見面 Valentine’s Day: 情人節(jié)
情人節(jié)周末我們紐約見,好吧?-Annie: Walter, I'd love to!好呀,Walter。
-Walter: We can stay at the Plaza.stay: 停留,逗留 Plaza: 廣場(chǎng) 我們住廣場(chǎng)大飯店。
-Annie: Ice-stake in Central Park.stake in: 立樁圍住 到中央公園溜冰。-Walter: Register.register: 登記,注冊(cè),出納,收銀,引申為逛街 逛街。
-Annie: Register? 逛街?
-Walter: You know, for dishes, glasses, silver, everything.dish: 盤子 glass: 玻璃 silver: 銀器,餐具 買餐具銀器。How about it? 好不好?
-Annie: I'll take you to Chinatown for dim sum.Chinatown: 唐人街 dim sum: 點(diǎn)心,甜點(diǎn) 我?guī)闳ヌ迫私诛嫴琛?/p>
-Walter: Does It have wheat In it? wheat: 小麥 是麥做的嗎?
-Annie: I don't think so.不是吧。
-Walter: Dim sum, dim sum 點(diǎn)心,點(diǎn)心??
-People: Ten, nine, eight, seven, six...five, four, three, two, one!10,9??8,7,6??5,4,3,2,1!
-Sam: Hey, Jonah.Wake up.Wake up, man.The ball's dropping.wake up: 醒來,蘇醒 wake: 新過來 ball: 球,舞會(huì) drop: 掉落,墜落 Jonah,醒醒,球要掉下來了。-People: Happy new year!新年快樂。
-Sam: Okay, pal.I got ya.It's okay.There we go.pal: 朋友,伙伴
好的,好了。上樓吧。-Jonah: Happy new year.新年快樂。
-Sam: Happy new year.新年快樂。
-Jonah: Kiss Howard.親Howard。
-Sam: Good night, Howard.晚安Howard。
-Song: Sometimes I wonder Why I spend The lonely night Dreaming of a song The melody Haunts my reverie And I am once again with you When our love was new And each kiss an inspiration But that was long ago Now my consolation Is in the stardust of a song Beside the garden wall When stars are bright You are in my arms The nightingale Tells his fairy tale Of paradise where roses bloom
-Maggie: Can I have half your beer? half: 一半 beer: 啤酒 我可以喝一半啤酒嗎?-Sam: Sure.Go ahead.喝吧。
-Maggie: What did I used to say? Here's looking at you? Here's mud in your eye? mud: 泥土,污點(diǎn)
我以前都怎么說?看著你,敬你的眼神。
-Sam: Here's to us.You used to say, “Here's to us.” Oh, babe.敬我們,你以前都說“敬我們”。寶貝。I miss you so much it hurts.miss: 想念 hurt: 痛苦,受傷 我想你想到心痛。
-Man1: What do You want to do? 怎么動(dòng)手?
-Man2: We'll tell him when he gets here.告訴他。
-Man1: You want to tell him.你說。
-Man2: I don't mind telling him.She's here.mind: 介意
我說好了,她回來了。
-Man1: She's back.She has another idea.她回來了,她又有新點(diǎn)子。-Man2: I don't need… need: 需要 我不需要??
-Sam: Claire, how are you? 你好嗎?
-Claire: I'm so glad you're here.glad: 高興的 好高興碰到你。
I heard you on the radio.I told everyone about it.radio: 收音機(jī),電臺(tái)
我聽到你上電臺(tái),我通告全天下了。-Man1: We already knew.already: 已經(jīng)
我們已經(jīng)知道了。-Sam: How did you… 你們?cè)趺矗?Man2: Grace.Grace。
-Sam: The dispatcher? dispatcher: 調(diào)度員,配電員 那個(gè)配電員?
All of Seattle knows.等于昭告全西雅圖。
-Claire: I was brushing my teeth and suddenly there you were.brush: 刷子,刷洗 teeth: 牙齒 suddenly: 突然 當(dāng)時(shí)我正在刷牙,突然發(fā)現(xiàn)你在。
I couldn't believe my ears.I called my mother in Las Vegas.believe: 相信,信任 call: 打電話 我不敢相信,馬上打給我媽。
I said, “Mother, turn on the radio.That's my architect.” turn on: 打開 radio: 收音機(jī) architect: 建筑師 叫她打開收音機(jī),那是我的建筑師耶。It is so nice...男人肯?? when a man can express his feelings.express: 表達(dá) feeling: 感情,感覺 流露真情好感人。
-Man1: It's wonderful.I wish I could express My feelings.wonderful: 精彩的,極好的帥呆了!我就做不到。
-Sam: So, Claire, is there a problem? problem: 問題,麻煩 有什么問題?
-Claire: I was tossing And turning last night.tossing: 顛簸,搖蕩
我昨晚失眠,我知道那滋味。
I realized I'm never going to fit my platters in the refrigerator we ordered.realize: 意識(shí)到 fit: 適合 platter: 大淺盤 refrigerator: 冰箱 order: 預(yù)訂,訂購(gòu) 因?yàn)楸浞挪幌卤P子。
When I give parties, I always put in platters.我一向用盤子盛點(diǎn)心待客。
So I thought I would get the Sub-Zero refrigerator instead.The only problem… instead: 代替,替代
我就換了個(gè)冰箱,唯一的問題??-Man1: We have to redo all the cabinets.redo: 重做 cabinet: 內(nèi)閣,櫥柜 架子得重訂。
-Sam: We'll be into this wall.得嵌進(jìn)壁里。
-Man1: That's a bearing wall.bearing: 軸承,支座 那是主墻。
-Sam: That's a delay, Claire, of… delay: 推遲,延遲 已經(jīng)拖了??-Man2: Two, three 二??三??-Sam: Five, six… 五,六??
-Man1: Twelve weeks.十二周。
-Claire: I don't mind.The important thing is to get it right.important: 重要的
我不管,做好才重要。-Sam: Absolutely.absolutely: 絕對(duì)地,完全地 是的。
-Claire: Your words.I've got to rush.La décorateur calls.Bye!rush: 匆促,匆忙 décorateur: 設(shè)計(jì)師,布景師 是你說的,我和設(shè)計(jì)師還有約,再見。-Men: Bye-bye.再見。
-Man1: Well, this is fate.She's divorced.fate: 命運(yùn) divorced: 離婚的 命呀,她離婚了,We don't want to redo the cabinets, and you need a wife.我們不想重做,你少個(gè)老婆。
What do they call that when everything intersects? intersect: 相交,交叉
倒霉事攪成一團(tuán)怎么形容?-Sam: The Bermuda Triangle.triangle: 三角
Bermuda三角洲。
-Postman: And here's another one.You got room for one more here? room: 空間
又一袋,有地方放嗎?
There you go.You all right there? 給你。提的動(dòng)吧?
-Jonah: Look at this, Dad.They're all for you.爸,你看,都是你的。
-Postman: Yes, sir.There you go.是的,先生,給你。
-Sam: “Sleepless in Seattle.In care of Dr.Marcia Fieldstone?” 西雅圖夜未眠,Marcia Fieldstone轉(zhuǎn)交。
-Postman: If you have trouble sleeping, drink a glass of water from the other side.trouble: 麻煩,困難 drink: 喝,飲水
睡不著就低頭喝水。
-Jonah: I thought that was for hiccups.hiccup: 打嗝
那不是治打嗝嗎?
-Postman: Does It work for hiccups? 是嗎?
-Jonah: For hiccups, take a spoonful of sugar and hold it in your mouth for a minute.spoonful: 一勺,一匙的量 sugar: 糖 hold: 控制,保留 含一匙糖可以止嗝。-Postman: Really? 是嗎?
-Sam: Thank you.謝謝。
What possessed you to give them our address? possess: 占有,控制 address: 地址 你為何把地址告訴電臺(tái)?-Jonah: They called and asked for it.他們打來問呀。
“Dear Sleepless in Seattle...” 親愛的西雅圖夜未眠。
You're the most attractive man I ever laid ears on.attractive: 吸引的人,有魅力的 你是我聽過最吸引人的男人。
-Sam: Wait, wait, wait.They called? How did they get our number? number: 號(hào)碼
他們打來?他們?cè)鯐?huì)知道電話號(hào)碼? Let me guess.You gave it to them.guess: 猜測(cè)
我來猜,你給的。
-Jonah: You have to give them your phone number, or they won't let you on the air.phone: 電話 on the air: 在廣播,廣播中 不給你就不能上節(jié)目。
“Dear Sleepless in Seattle, I live in Tulsa.” 親愛的夜未眠,我住Tulsa,Where's that? 那在哪?
-Sam: It's in Oklahoma.Do You know Where Oklahoma is? Oklahoma州,你知道那是哪里嗎?-Jonah: Somewhere In the middle.middle: 中間的 中部?
-Sam: I'm not even gonna think about what they're not teaching you in school.gonna: =going to,將要 teach: 教,教育 你在學(xué)校上些什么呀?
Yeah, it's somewhere in the middle.somewhere: 在某處,某個(gè)地方 在中部沒錯(cuò)。
Generally speaking, we should rule out anyone that doesn't live near here.generally: 總體上,通常 rule out: 排除,取消,刷掉 rule: 控制 通常來說,不住附近的人都要刷掉。-Jonah: She's willing to fly anywhere.fly: 飛行
反正她愿意搭飛機(jī)來。
-Sam: She looks like my third grade teacher.I hated my third grade teacher.grade: 年級(jí) teacher: 老師
她像我小三時(shí)導(dǎo)師,我討厭她。
Wait a minute.She is my third grade teacher!wait: 等待 minute: 分鐘
且慢,她真的是我小學(xué)導(dǎo)師。
-Jonah: Aren't you gonna read any of these? read: 閱讀
這些你不看嗎?
-Sam: This is not how it's done.不看,約會(huì)不是這樣約的。
I'd much rather Just see somebody I like...And get a feeling about them...rather: 寧愿,寧可
我寧愿看到本人,感覺一下,and ask them if they want to have a drink.drink: 飲酒,喝一杯 請(qǐng)她喝一杯。
-Jonah: Or a slice of pizza? slice: 薄片 pizza: 比薩餅 或吃片比薩?
-Sam: Not dinner.Not necessarily on the first date.dinner: 晚餐 necessarily: 必須地 date: 約會(huì) 不,第一次約會(huì)不吃飯。
Halfway through dinner you could be really sorry you asked them to dinner.halfway: 半路 really: 事實(shí)上,實(shí)際上 免得吃到一半后悔。
Whereas, if it's just a drink...if you like them, whereas: 然而,鑒于 喝飲料的話,喜歡??
you could always ask them to dinner.always: 永遠(yuǎn),總是 才請(qǐng)她吃飯,But if not, you can just say, Well, that was great.And then you go home.See what I mean? mean: 意味著,意味,打算
否則??你就說很好,拍拍屁股走人,懂嗎? I wonder if it still works this way.wonder: 疑惑,懷疑 不知是否退流行了。
-Jonah: It doesn't.They ask you.對(duì),現(xiàn)在是女追男。
-Sam: I'm starting to notice that.start: 開始 notice: 注意,留心 我正開始發(fā)覺。
-Jonah: If you get a new wife, I guess you'll have sex with her, huh? sex: 性
你娶新太太,就要有性關(guān)系?-Sam: I certainly hope so.certainly: 當(dāng)然 hope: 希望 當(dāng)然羅。
-Jonah: Will She scratch up your back? scratch: 抓,刮 她會(huì)抓你的背嗎?-Sam: What? 什么?
-Jonah: In movies, women are always scratching up the man's back and screaming.movie: 電影 scream: 尖叫
電影里女人都抓男人的背尖叫。-Sam: How do You know this? 你怎么知道的?
-Jonah: Jed's got cable.cable: 有線電視 Jed家有第四臺(tái)。
-Sam: Oh, Jed's got cable.Hand me that towel behind you, please.Thank you.hand: 遞,交給 towel: 毛巾 behind: 后面,背后 哦,Jed家有第四臺(tái)。毛巾遞給我,后面,謝謝。-Jonah: I need it too.我也要用。
-Sam: Here.Let me get you.Jed's got cable.我?guī)湍悴痢ed家有第四臺(tái)。
-Song: Another bride Another groom Another sunny honeymoon Another season And that's the reason for makin' whoopee When the sun is high in the afternoon sky You can always find something to do But from dusk till dawn as the clock ticks on Something happens to you In the wee small hours Of the morning While the whole wide world Is fast asleep You lie awake And think about the boy And never ever think Of counting sheep
-Man’s voice: Welcome back to the “Best of Dr.Marcia Fieldstone”...Marcia醫(yī)生節(jié)目回顧。
Remember Marooned In Miami? remember: 記得
記得邁阿密的Marooned嗎?
-Woman1: He says he doesn't love me anymore.anymore: 不再,再也不 他不再愛我。
-Dr.Marcia: Why would you want to be with someone who doesn't love you? 為何留戀一個(gè)不愛你的人?
-Man’s voice: Disappointed in Denver.disappointed: 失望的 Denver失望者。
-Woman2: Every time I come close to orgasm, he goes to make himself a sandwich.orgasm: 性高潮,極度興奮 sandwich: 三明治 每次我快到高潮時(shí),他就去做三明治。
-Dr.Marcia: Why don't you make him a sandwich beforehand? beforehand: 提前,事先 何不先替他做好?
-Man’s voice: Sleepless in Seattle.sleepless: 失眠的,不休息的 西雅圖夜未眠。
-Sam: Well, I'm going to get out of bed every morning...我打算每天清晨起床,And breathe in and out all day long.breathe: 呼吸 整天呼吸,Then after a while I won't have to remind myself...remind: 提醒
過陣子??我就不必提醒自己,To get out of bed in the morning and breathe in and out.起床,呼吸。
And then after a while I won't have to think about how...think: 想起,認(rèn)為
再過一陣子,我就不會(huì)想起?? I had it great and perfect for a while.perfect: 完美的 想起過去的甜蜜。
-Dr.Marcia: Sam, tell me what was so special about your wife? special: 特別的
尊夫人的魅力何在?
-Sam: Well, how long is your program? program: 節(jié)目,項(xiàng)目 你的節(jié)目有多長(zhǎng)?
Oh, well, it was a…It was a million tiny little things.million: 百萬 tiny: 微小的 無數(shù)件?? When you added them all up, it just meant we were supposed to be together.add up: 加起來,相加 suppose: 假定,推測(cè) 小事情,若加起來,那表示我們前生注定。
And I knew it.I knew it the very first time I touched her.touch: 觸摸,觸碰
我知道,頭一次接觸她時(shí),我便知道。It was like coming home...就像回家,Only to no home I'd ever known.卻是前所未知的家。
I was just taking her hand...to help her out of a car...而我只是牽她的手,扶她下車?? and I knew it.我就知道了。It was like...就像是?? Magic.magic: 魔力,魔法 魔力。
-Annie: I think I'm going crazy, Dennis.Are you happily married? crazy: 瘋狂的 happy: 高興的 married: 結(jié)婚的 我快要瘋掉了。你婚姻幸福嗎?-Dennis: What? 什么?
-Annie: I mean, Why did You get married? 你為何結(jié)婚?
Was it all trumpets and fireworks? trumpet: 喇叭聲 fireworks: 煙火 你們熱情難熄?
-Dennis: I got married because Betsy said we had to break up or get married...so we got married.because: 因?yàn)?break up: 分手,破裂
Betsy說不結(jié)婚就分手,所以我們就結(jié)婚了。-Annie: But when you first met her...你們邂逅時(shí),Did you believe she was the only person for you? believe: 相信,信任 person: 人 你心中只有她嗎?
That in some mystical, cosmic way it was fated? mystical: 神秘的 cosmic: 宇宙的 fate: 命中注定,宿命 像是命中注定要結(jié)合?
-Dennis: Annie, when you're attracted to someone...attracted: 被吸引的
Annie,兩情相悅只是??
it just means that your subconscious is attracted to their subconscious...subconsciously.subconscious: 潛意識(shí) subconsciously: 下意識(shí)地 潛意識(shí)互相吸引。
What we think of as fate is two neuroses knowing they're a perfect match.neuroses: 神經(jīng) match: 匹配
命運(yùn)只是兩條,完全吻合的神經(jīng)。-Annie: I don't even know him.我根本不認(rèn)識(shí)他。
I am having all of these fantasies about some man I have never even met...who lives in Seattle!fantasy: 幻想
我對(duì)個(gè)住在西雅圖??莫不相識(shí)的人產(chǎn)生幻想。-Dennis: It rains nine months of the year in Seattle.西雅圖一年下九個(gè)月的雨。
-Annie: I know!I know!I do not want to move to Seattle.move: 遷居,搬家 我知道,我不想搬去。
But what I really don't want to do is end up always wondering...end up: 結(jié)束,完成 wonder: 懷疑,疑惑 但我不想??
what might have happened and knowing I could have done something.happen: 發(fā)生
有所為卻不為而遺憾終生。
What do you think? It's just cold feet, isn't it? cold feet: 害怕,膽怯 cold: 冷的 feet: 腳 你覺得呢?臨陣退縮是嗎?
Everybody panics before they get married.Didn't you? panic: 痛苦,恐慌 before: 之前 每個(gè)人婚前都會(huì)緊張,你呢?-Dennis: Yes, I did.我也是。
-Annie: Yes, you did.哦,你也是。
Thank you very much, Dennis.I feel so much better just having blown this off.blow off: 放出,吹出 blow: 吹 謝謝,說出來我舒服多了。-Dennis: Anytime.anytime: 隨時(shí),無一例外地 不客氣。
-Man1: Sandy has a girlfriend, Glenda.She's a weight lifter.weight lifter: 舉重者 weight: 重量,加重 lifter: 舉重運(yùn)動(dòng)員 Sandy有個(gè)女友練舉重的。
It's not like her neck is bigger than her head.neck: 脖子
頸子不比頭粗。
-Sam: No, no, I'm not asking you to set me up.I don't need your help with that.set up: 設(shè)立,設(shè)計(jì) need: 需要 不不,我不是要你替我作媒。
I just want to know what it's like out there.只是想搞清楚狀況。
-Man1: That's what I'm trying to tell you, what women are looking for.Pecs and a cute butt.pecs: 胸肌 cute: 可愛的,酷的 butt: 屁股 現(xiàn)在的女人找有胸肌和翹屁股的男人。-Sam: Like, “He has the cutest butt”? 像??他的屁股好正點(diǎn)?-Man1: Yeah.是的。
-Sam: Where did I hear that recently? recently: 最近,近來 最近在哪聽過?-Man1: Everywhere.everywhere: 到處,處處 到處都在說。
You can't even turn on the news nowadays without hearing about...nowadays: 當(dāng)今,現(xiàn)今 連報(bào)新聞的都這么說。
how some babe thought some guy's butt was cute.babe: 寶貝,嬰兒 guy: 家伙 有的人的屁股很翹。
Who the first woman to say this was, I don't know.But it caught on.catch on: 流行,變得流行
不知是誰先起的頭,但流行啦。-Sam: So how's my butt? 那我的屁股呢?-Man1:Not bad.還不賴。
-Sam: Really? Is It cute though? though: 雖然,盡管 真的?翹不翹?-Man1: I don't know.難說。
-Sam: Are we grading on a curve? grade: 評(píng)分,打分 curve: 曲線,彎曲 以功能來評(píng)分嗎?
-Man1: When's the last time You were out there? 你多久前約會(huì)的?
-Sam: Jimmy Carter, 1978.Jimmy Carter時(shí)代,1978年。
-Man1: Things are a little different now.different: 不同的,與眾不同的 現(xiàn)在方式有點(diǎn)改變。
First you have to be friends.You have to like each other.each other: 互相
首先你們先交朋友,彼此喜歡。
Then you neck.This could go on for years.neck: 脖子,接吻
再親吻,這階段可以維持好幾年。
Then you have tests.Then you get to do it with a condom.test: 測(cè)試,實(shí)驗(yàn) condom: 避孕套 接著是驗(yàn)血戴保險(xiǎn)套。
The good news is, you split the check.split: 分開,劈開 check: 支票 但飯錢可以平分。
-Sam: I don't think I could let a woman pay for dinner.pay for: 支付,賠償,付款 我不能讓女人出飯錢。
-Man1: Great.They'll throw a parade in your honor.throw: 扔,投擲 parade: 游行,列隊(duì) honor: 榮譽(yù) 全市市民會(huì)極度推崇你。
You'll be man of the year in Seattle magazine.magazine: 雜志
你會(huì)是西雅圖人物。Tiramisu.tiramisu: 意大利式甜點(diǎn),芝士餅 千層糕。
-Sam: What is tiramisu? 什么是千層糕?-Man1: You'll find out.到時(shí)便知道。-Sam: What is it? 什么嘛?
-Man1: You'll see.你會(huì)知道。
-Sam: Some woman will want me to do it to her.I'm not going to know what it is.若對(duì)方要我做,我不會(huì)怎么辦?-Man1: You'll love it.包你愛死。
-Sam: This is going to be tough.Tough, tough.tough: 艱苦的,困難的 約會(huì)真難,This is going to be much tougher than I thought it was going to be.比我想像中難多了。
-Man1: How about that decorator on the Bennett job? decorator: 設(shè)計(jì)師,裝飾者 何不約班家那個(gè)設(shè)計(jì)師?-Sam: Victoria? Victoria?
-Man1: Yeah, she's perk.perk: 振作,打扮 對(duì),她挺騷的。-Sam: No, I don't… 不??
-Man1: Come on!來吧。
-Sam: I'm far away from that.far away from: 遠(yuǎn)離,離遠(yuǎn) 我還不敢開口。
-Man1: I'm just assembling notes.assembling: 裝配,聚集 note: 筆記,便箋 目前只是收集資料。
-Sam: Notes.How would I do that? 資料?我怎么開口?
-Man1: What do You mean? call her up.什么?打電話。
You say, “Let's get together.We'll look at swatches.” together: 一起 swatch: 樣本,樣品 你說:“過來看樣本?!?/p>
-Sam: Call her on the phone? Say, “Let's look at swatches”? 給她帶電話?過來看樣本?-Man1: Color schemes.color: 顏色,膚色 scheme: 計(jì)劃,圖表,體制 對(duì),膚色的。
-Sam: She's not gonna see through that? 她不會(huì)肯的。
-Man1: You don't do it like I do it.You do it in your own suave way.suave: 柔和的,溫和的 婉轉(zhuǎn)點(diǎn),別照念。Think Cary Grant.想想Cary Grant。
-Sam: Cary Grant would say, Come look at my swatches? Cary Grant會(huì)說“過來看我的樣本”?
-Man1: Maybe he did.I know he didn't do it in the movies.maybe: 也許,可能
你怎么知道?沒演出來罷了。-Sam: Gunga Din? 在“Gunga Din”里?
-Man1: Gunga Din is not a swatch kind of movie.movie: 電影 那不是愛情電影。
Who knows what he did in real life? real: 真實(shí)的
或許他在真實(shí)生活里說過,跟Dyan Cannon說?-Sam: But he did that with Dyan Cannon? 跟Dyan Cannon說過了?
-Man1: “Hello, Dyan.Take a look at these swatches.” Dyan,來看我的樣本。
-Sam: Jonah, I'm home.Hey, Jonah!Jonah,我回來了。Jonah!-Jonah: Hi, Dad.This is Jessica.爸,這是Jessica。
-Sam: Well, it's nice to meet you, Jessica.你好,Jessica。
-Jonah: Dad, this is amazing.If you play this backwards, it says, “Paul is dead.” amazing: 奇異的,令人驚異的 play: 玩,游戲 backwards: 倒,向后 好詭異哦!倒放時(shí),是“保羅死了”。-Sam: Yeah, I know.我知道。
-Jonah: How do you know? 你怎么知道?
Dad, could you shut the door? shut: 關(guān)閉
爸,門帶一下。-Sam: Sure.Sure.好。
-Jessica: H and G.H和G。
Hi and good-bye.嗨和再見。
-Song: I'm back in the saddle again Out where a friend is a friend Where the longhorn cattle feed on the lowly jimsonweed Back in the saddle again Ridin' the range once more Totin' my old.44 Where you sleep out every night
-Sam: Hello, Victoria? 喂,Victoria?
This is Sam Baldwin.I don't know if you remember me, but… remember: 記得,記住 我是Sam Baldwin,記得嗎? Oh, great.Hi.太好了。
I was wondering if…
wonder: 懷疑,猜想 我在想??
if you would like to have a drink with me? drink: 飲酒,喝一杯
你是否愿意和我喝一杯? Dinner? 晚餐?
Dinner would be even better.那更好??
Friday would be great.Yeah.How… 周五可以??
I hear that's a good place.hear: 聽到,聽說 聽說那地方不錯(cuò)。
How… 7:30 would be fine.And I'Il… 七點(diǎn)半很好,我??
Okay, I'll meet you there.Okay.好,到時(shí)見。So it's Friday...Friday: 星期五,周五 決定周五。
at 7:30 for dinner.七點(diǎn)半吃晚飯,Great.好極了。Me too.Bye.我也是,再見。
-Song: Back in the saddle again
-Hero: Are you in love with him? 你愛他嗎?
-Heroin: I'm not now.現(xiàn)在不愛了。
-Annie: Now those were the days when people knew how to be in love.那時(shí)的人才懂得愛。
-Becky: You're a basket case.basket: 籃子,簍子 case: 情況,容器 你有病。
-Annie: They knew it.因?yàn)樗麄冎??
Time, distance, nothing could separate them, because they knew it was right.distance: 距離,間隔 separate: 分開,隔開 because: 因?yàn)?,由?時(shí)空都無法使他們分離。It was real.It was…
那是真實(shí)正確的。
-Becky: A movie.That's your problem.problem: 問題,麻煩
這是電影,你的毛病就出在這。You don't want to be in love.你不想戀愛。
You want to be in love in a movie.Read it to me.read: 閱讀
你想在電影中愛,念給我聽。
-Annie: “Dear Sleepless and Son, I have never written a letter like this in my life.” write: 書寫
夜未眠父子:我沒想過這種信,-Becky: That's what everyone writes at the beginning of letters to strangers.beginning: 開始,開端 letter: 信件 stranger: 陌生人 每個(gè)人都這么寫。
-Annie: I know that.You think I don't know that? 我知道,你當(dāng)我白癡。-Becky: What about Walter? Walter怎么辦?
-Annie: Walter.Oh, I would give anything to marry Walter.marry: 結(jié)婚
Walter,我一心想嫁Walter。He's so unexpected.unexpected: 無法預(yù)料的,出乎意料的 他完全無法預(yù)料。
You think you can tell what he's like by just looking at him, but you can't.你以為你看得出,其實(shí)不行。
I should write something in this about magic.magic: 魔力
我該寫些關(guān)于魔力的事。-Becky: What? 什么?
-Annie: Something.What if I never meet him? What if this man is my destiny and I never meet him? destiny: 命運(yùn) never: 絕不
若我命中屬于他,卻無緣相識(shí)。
-Becky: Your destiny can be your doom.Look at me and Rick.doom: 注定,厄運(yùn)
命運(yùn)不一定好,例如我和Rick。-Annie: I want to meet you…
我想見你們。
-Hero: The top of the Empire State Building? top: 頂部 empire: 帝國(guó) 在帝國(guó)大廈頂樓?
-Becky: The top of the Empire State Building.在帝國(guó)大廈頂樓。-Heroin: That's perfect.perfect: 完美的 好極了!
-Becky: Sunset, Valentine's Day.sunset: 日落 情人節(jié)日落時(shí)。
-Annie: I'll be in New York with Walter.I can squeeze it in.squeeze: 壓榨,緊握
我那時(shí)和Walter在紐約,可以抽空。I'll be in New York with Walter.我將和Walter在紐約。
-Becky: Do you want to hear about destiny? want: 想要
想聽聽什么叫命運(yùn)嗎?
If I hadn't married Martin, I wouldn't have had the house with the dead tree.house: 房子 tree: 樹,大樹
我嫁給Martin,買了有棵死樹的房子。On account of which, I got divorced.on account of: 因?yàn)?,由?account: 導(dǎo)致,原因 divorce: 離婚 所以離婚了。
On account of which, I hit a car and met Rick while buying a neck brace.brace: 支柱,曲柄,振作 還害我撞車遇上Rick。
-Annie: Wait a minute.You never told me you got a divorce because of a dead tree.等等,你從未提過死樹害你離婚。-Becky: The tree man.是園丁。
-Annie: You fell in love with the tree man? 你愛上園???
-Becky: I did not say “l(fā)ove.” Did I say “l(fā)ove”? 我沒說愛,我有說嗎? This is my favorite part.favorite: 最喜歡的 我最愛看這段。
-Hero: It's now or never.此刻不做永無機(jī)會(huì)。
-Heroin: Never is a frightening word.frightening: 令人可怕的,可怕的 永無是個(gè)可怕的字眼。
-Hero: We'd be fools to let happiness pass us by.fool: 傻瓜 happiness: 幸福 pass: 通過,經(jīng)過 錯(cuò)過幸福,我們就是傻子。
-Becky: Winter must be cold for those with no warm memories.winter: 冬天 warm: 溫暖的 memory: 記憶,回憶 沒有溫暖回憶的冬季多冷啊。We've already missed the spring.already: 已經(jīng) miss: 錯(cuò)過 spring: 春天 我們已錯(cuò)過春天。
Men never get this movie.男人就看不懂這部戲。-Annie: I know.我知道。
-Jonah: Mommy!Mommy!Mommy!媽咪!媽咪!媽咪!-Sam: It's okay.I'm here.別怕,我在這,我來了。-Jonah: Dad!爸爸!
-Sam: I'm coming.It's all right.It's okay.我來了。沒事的,沒事的。It's all right.It's okay.好了。
What was that about? 夢(mèng)到什么?
-Jonah: It was sinking.sink: 下沉,消沉 沉了。
-Sam: What was? 什么沉了?
-Jonah: Our house.There was water coming in all the windows.window: 窗戶
房子,水從窗子灌進(jìn)來。
-Sam: Well, it's okay now.It's all right.現(xiàn)在沒事了,沒事了。So what should we do? 現(xiàn)在怎么辦?
Your mother used to...sing to you when you had bad dreams.sing: 唱歌 dream: 做夢(mèng),夢(mèng)想 你做惡夢(mèng)時(shí),你媽都唱歌給你聽。-Jonah: Bye-Bye, Blackbird.blackbird: 黑鳥,畫眉 再見,黑鳥。-Sam: Yeah.是的。
-Jonah: I miss her.miss: 思念,想念 我想她。
What do you think happens to someone after they die? think: 認(rèn)為,思考 after: 之后 die: 死亡 人死后會(huì)怎樣?-Sam: I don't know.我不知道。
-Jonah: Like, do You believe In heaven? believe: 相信,信任 heaven: 天堂 你相信有天堂嗎?
-Sam: I never did.Or the whole idea of an afterlife, but now I don't know.whole: 整個(gè),整體 afterlife: 生后,來生 從不信還有來生,但現(xiàn)在不確定了。
'Cause I have these dreams about…about your mom.因?yàn)槲覊?mèng)到??你媽。
And we have long talks...about you, how you're doing.talk: 談話
長(zhǎng)談??甚久,談你的情況。
Which she sort of knows, but I tell her anyway.sort of: 好像,有幾分地,一些 anyway: 無論如何,總之 她好像都知道,但我還是說。So what is that? 那怎么解釋?
It's sort of an afterlife, isn't it? 有點(diǎn)像來生吧?
-Jonah: I'm starting to forget her.forget: 忘記
我開始忘記她了。
-Sam: She could peel an apple...peel: 皮,剝 她會(huì)削蘋果??
in one long...curly strip.curly: 卷曲地 strip: 帶,條狀 皮都不斷。The whole apple.整個(gè)蘋果。
-Song: Pack up all my cares and woes Feelin' low Here I go I say bye-bye
-Sam: I love you, Jonah.我愛你,Jonah。-Sam: I love you, Dad.我愛你,爸。
-Becky: See you tomorrow.明天見。
-Song: Sugar's sweet So is she I say bye Bye Blackbird No one seems to love Or understand me now Oh, and hard luck stories They keep handin' me, yeah Where somebody shines a light I'm comin' on home tonight now Oh, Lord Yeah, darlin' I wanna say Bye-bye, blackbird Lord have mercy Somebody love me now
-Annie: Laurie? Hi, it' Annie.Laurie嗎?我是Annie。Fine.I'm fine.我很好。
Listen.I'm doing an article on call-in radio shows.article: 文章 call-in: 電話交談節(jié)目 我在做電臺(tái)直播節(jié)目專訪。
Do you know anyone who works for someone named Dr.Marcia Fieldstone? 你認(rèn)識(shí)Marcia Fieldstone的工作人員嗎?
I'm a writer for the Baltimore Sun and a friend of Laurie Johnson's.writer: 作者,作家
我是記者,我認(rèn)識(shí)Laurie Johnson。
I'm doing a piece on how people handle bereavement...Piece: 塊,件 handle: 處理 bereavement: 喪友,喪親 我在寫人們?nèi)绾翁幚肀瘧Q專稿。
and I understand you had a caller the other night, some guy from Seattle.understand: 理解,懂得嗎,明白 caller: 打電話者 聽說西雅圖有位聽眾??
-Jonah: This is Jonah Baldwin.We’re not in right now, but you can leave… leave: 遺留,留下
我是Jonah Baldwin,我們不在??-Annie: Baldwin.Baldwin。
-Screen: Welcome to nexus city news bureau….New search.nexus: 關(guān)系,聯(lián)系 bureau: 局,處 search: 搜索,尋找 歡迎搜尋新聞。Enter your request.enter: 進(jìn)入,輸入 request: 請(qǐng)求,需要 請(qǐng)輸入資料。
Find Samuel Baldwin.尋找Samuel Baldwin。
216 Samuel Baldwins found.Strike Y to print out or enter factors, strike: 擊打,敲擊 print: 印刷,出版 factor: 因素,要素,系數(shù) 216位Baldwins,請(qǐng)輸入資料。Find Samuel Baldwin, Jonah Baldwin.尋找Samuel,Jonah Baldwin。
Samuel Baldwin, Jonah Baldwin found, strike Y to print out or enter factors.尋獲。請(qǐng)輸入資料。
Deceased: Baldwin, Margaret Abbot.deceased: 死亡的,已故的 Margaret死亡。
Beloved wife of Samuel, mother of Jonah, June 1, funeral.10 a.m.Thursday beloved: 心愛的,摯愛的 funeral: 葬禮
Samuel之愛妻,Jonah之母。于六月一號(hào)星期四上午10點(diǎn)舉行葬禮。
Church of the Heavenly Rest, 110 N.State, in lieu of flowers contributions should be to Chicago Horticultural Society.天修教堂,北部110度。
Church: 教堂 lieu: 場(chǎng)所 contribution: 貢獻(xiàn),捐獻(xiàn) Chicago News Service, June 12, 1991.service: 服務(wù)
芝加哥新聞,1991年6月12日。Find Samuel Baldwin, Chicago 尋找Samuel Baldwin,芝加哥。4 Samuel Baldwins found.四位Samuel Baldwin。
Samuel Baldwin, Arrested for grand larceny, 1961.Samuel Baldwin, alderman convicted of accepting bribes,1967.arrest: 逮捕 Grand: 大的,宏偉的 larceny: 盜竊
alderman: 市議員 convicted: 有罪的 accept: 接受 bribe: 賄賂 一被捕,一為貪官。
Samuel Baldwin, current world record holder in Javelin Toss.current: 現(xiàn)今,最近的 record: 記錄 holder: 持有人,所有者 建筑師,標(biāo)槍紀(jì)錄保持人。-Annie: Architect.architect: 建筑師 建筑師。
-Sam: Okay, Clarise, I'm gonna be back either by midnight...or 8:30, if disaster strikes.gonna: =going to,將要 midnight: 午夜,半夜 disaster: 災(zāi)難 strike: 罷工,打擊,毆打 我凌晨或??八點(diǎn)半敗戰(zhàn)回來。Here's one for both of us.both: 兩個(gè)
這是寄給我倆的。
-Jonah: “Sleepless and Son, Baltimore.” 夜未眠父子,Baltimore。
-Sam: I left the restaurant's phone number.restaurant: 餐館,飯館 phone: 電話 number: 號(hào)碼 餐館的電話在這。
If there's a problem, the pediatrician's number is right above the phone.problem: 問題 pediatrician: 兒科醫(yī)生 above: 上面 小兒科醫(yī)生的電話在這。
Here's a bottle of ipecac if anybody drinks poison.By the juice glasses.bottle: 瓶子 ipecac: 吐根 poison: 毒物 juice: 果汁 glass: 玻璃杯 如誤飲毒劑,這有瓶吐劑。-Jonah: Fine.知道了。
-Sam: How do I look? 我這身如何?-Jonah: Great.很棒。
-Sam: Do I Look okay? 可以嗎?
Do I look all right? I look stupid.I look like I'm trying too hard.stupid: 愚蠢的 hard: 努力的,硬的 可以嗎?我一副急于討好的蠢樣。
I was gonna get a haircut, but then I'd look like I got one.haircut: 理發(fā)
該去理個(gè)發(fā),但是那樣我好像剪過了。-Jonah: This is a good letter, Dad.letter: 信件 這封信很好。
-Sam: The heels on these shoes are grotesque.Looks like I'm trying to be tall.heel: 鞋跟 grotesque: 古怪的,奇異的 鞋跟真丑,矮子樂似的。
-Jonah: Her name is Annie.Annie Reed.她叫Annie Reed。-Sam: Bye.再見。
-Jonah: Read this!Read this!爸,你看嘛,看看。
-Sam: “Dear Sleepless and Son, I've never written…Blah, blah.” blah: 廢話,瞎說
夜未眠父子,我從未寫過??
"I've been an excellent third baseman for as long as I remember...excellent: 完美的,優(yōu)秀的 baseman: 壘球手 remember: 記得 我是杰出三壘手,and while we're on the subject, let's just say that...while: 同時(shí) subject: 主題,話題 說到這個(gè),我想起,Brooks Robinson was the best third baseman ever.Brooks Robinson是最棒的三壘手。
It's important you agree with me, because I'm from Baltimore.important: 重要的 agree: 同意,贊成 because: 因?yàn)?,原?我是老鄉(xiāng)當(dāng)然無異議。
-Jonah: She thinks Brooks Robinson's the greatest.So do you.她跟你一樣喜歡Brooks Robinson。-Sam: Everyone thinks he's the greatest.大家都喜歡他。-Jonah: It's a sign.sign: 預(yù)兆
這是個(gè)好預(yù)兆。
-Sam: Come here.I'll show you a sign.Here's a sign.All right.show: 展示,顯示
過來,我教你什么叫預(yù)兆,這就是預(yù)兆。Where is Seattle? Right.西雅圖在哪?對(duì),Where is Baltimore? It's right there!Baltimore呢?這邊。
Look!One, two, three, four…There's like 26 states between here and there.state: 國(guó)家,州 between: 在??中間 看看,中間隔26州。Now that's a sign.這是啥預(yù)兆。
I'm outta here.Good-bye.Good night.I love you.我走了,晚安,我愛你。Clarise, did you move your car? move: 移開,移動(dòng)
Clarise,你車子移開了嗎?-Victoria: Thank You, Derrick.謝謝。-Derrick: You're welcome.不客氣。
-Victoria: I'll have…White wine? white: 白色的 wine: 酒,葡萄酒 我要??白酒?-Derrick: And You, sir? 你呢?
-Sam: I'm fine, thank you.You Look good.不用,謝謝。你很漂亮。
-Victoria: You Look good yourself.你也很英俊。
I thought you were never gonna call me.never: 絕不
我以為你永遠(yuǎn)不會(huì)打給我。-Sam: You did? 是嗎?
-Victoria: But I really wanted you to, and I thought you were never going to.really: 事實(shí)上,實(shí)際上
我好希望,但以為你不會(huì)打。-Waiter: Excuse me, Mr.Baldwin? excuse: 借口。原諒,寬恕 Baldwin先生,你的電話。-Sam: Yes? 是嗎?
-Waiter: There's a phone call for you.有人打電話找你。-Sam: Thank you.Hello? 謝謝。喂?
-Jonah: Dad, can we go to New York City for Valentine's Day? Valentine's Day: 情人節(jié)
爸,我們情人節(jié)去紐約好嗎?-Sam: What? 什么?
-Jonah: Annie Reed from Baltimore wants to meet us...Annie Reed約我們??
at the top of the Empire State Building on Valentine's Day.top: 頂部 empire: 帝國(guó) building: 建筑 帝國(guó)大廈頂樓見。-Sam: Jonah.Jonah。
-Jonah: What? 什么?
-Sam: Have you fallen down? Are you bleeding? fall down: 跌倒,落下 bleed: 流血