第一篇:中國(guó)共產(chǎn)黨章程 英文版
CONSTITUTION OF THE COMMUNIST PARTY OF CHINA
(Amended and adopted at the Seventeenth National Congress of the Communist Party of China on October 21, 2007)
General Program
The Communist Party of China is the vanguard both of the Chinese working class and of the Chinese people and the Chinese nation.It is the core of leadership for the cause of socialism with Chinese characteristics and represents the development trend of China’s advanced productive forces, the orientation of China’s advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people.The realization of communism is the highest ideal and ultimate goal of the Party.The Communist Party of China takes Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents as its guide to action.Marxism-Leninism brings to light the laws governing the development of the history of human society.Its basic tenets are correct and have tremendous vitality.The highest ideal of communism pursued by the Chinese Communists can be realized only when the socialist society is fully developed and highly advanced.The development and improvement of the socialist system is a long historical process.So long as the Chinese Communists uphold the basic tenets of Marxism-Leninism and follow the road suited to China’s specific conditions and chosen by the Chinese people of their own accord, the socialist cause in China will be crowned with final victory.The Chinese Communists, with Comrade Mao Zedong as their chief representative, created Mao Zedong Thought by integrating the basic tenets of Marxism-Leninism with the concrete practice of the Chinese revolution.Mao Zedong Thought is Marxism-Leninism applied and developed in China;it consists of a body of theoretical principles concerning the revolution and construction in China and a summary of experience therein, both of which have been proved correct by practice;and it represents the crystallized, collective wisdom of the Communist Party of China.Under the guidance of Mao Zedong Thought, the Communist Party of China led the
people of all ethnic groups in the country in their prolonged revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism, winning victory in the new-democratic revolution and founding the People’s Republic of China, a people’s democratic dictatorship.After the founding of the People’s Republic, it led them in carrying out socialist transformation successfully, completing the transition from New Democracy to socialism, establishing the basic system of socialism and developing socialism economically, politically and culturally.After the Third Plenary Session of the Eleventh Party Central Committee, the Chinese Communists, with Comrade Deng Xiaoping as their chief representative, analyzed their experience, both positive and negative, gained since the founding of the People’s Republic, emancipated their minds, sought truth from facts, shifted the focus of the work of the whole Party onto economic development and carried out reform and opening to the outside world, ushering in a new era of development in the cause of socialism, gradually formulating the line, principles and policies concerning the building of socialism with Chinese characteristics and expounding the basic questions concerning the building, consolidation and development of socialism in China, and thus creating Deng Xiaoping Theory.Deng Xiaoping Theory is the outcome of the integration of the basic tenets of Marxism-Leninism with the practice of contemporary China and the features of the times, a continuation and development of Mao Zedong Thought under new historical conditions;it represents a new stage of development of Marxism in China, it is Marxism of contemporary China and it is the crystallized, collective wisdom of the Communist Party of China.It is guiding the socialist modernization of China from victory to victory.After the Fourth Plenary Session of the Thirteenth Party Central Committee and in the practice of building socialism with Chinese characteristics, the Chinese Communists, with Comrade Jiang Zemin as their chief representative, acquired a deeper understanding of what socialism is, how to build it and what kind of party to build and how to build it, accumulated new valuable experience in running the Party and state and formed the important thought of Three Represents.The important thought of Three Represents is a continuation and development of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory;it reflects new requirements for the work of the Party and state arising from the developments and changes in China and other parts of the world today;it serves as a powerful theoretical weapon for strengthening and improving Party building and for promoting self-improvement and
development of socialism in China;and it is the crystallized, collective wisdom of the Communist Party of China.It is a guiding ideology that the Party must uphold for a long time to come.Persistent implementation of the Three Represents is the foundation for building the Party, the cornerstone for its governance and the source of its strength.Since the Sixteenth National Congress, the Central Committee of the Party has followed the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents and, by pooling the wisdom of the whole Party to meet new requirements of development, formulated the Scientific Outlook on Development, which puts people first and calls for comprehensive, balanced and sustainable development.The outlook is a scientific theory that is in the same line as Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents and keeps up with the times.It is an important guiding principle for China’s economic and social development and a major strategic thought that must be upheld and applied in developing socialism with Chinese characteristics.The fundamental reason behind all of China’s achievements and progress since the reform and opening up policy was introduced is, in the final analysis, that the Party has blazed a path of socialism with Chinese characteristics and established a system of theories of socialism with Chinese characteristics.All Party members must cherish the path and the system that the Party explored and created after going through all the hardships, keep to the path and uphold the system for a long time to come and constantly develop them.They must hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics and strive to fulfill the three historical tasks of advancing the modernization drive, achieving national reunification, and safeguarding world peace and promoting common development.China is in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come.This is a historical stage which cannot be skipped in socialist modernization in China which is backward economically and culturally.It will last for over a hundred years.In socialist construction the Party must proceed from China’s specific conditions and take the path of socialism with Chinese characteristics.At the present stage, the principal contradiction in Chinese society is one between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of production.Owing to both domestic circumstances and foreign influences, class struggle will continue to exist within a certain scope for a long time and may possibly grow acute under certain
conditions, but it is no longer the principal contradiction.In building socialism, the basic task is to further release and develop the productive forces and achieve socialist modernization step by step by carrying out reform in those aspects and links of the production relations and the superstructure that do not conform to the development of the productive forces.The Party must uphold and improve the basic economic system, with public ownership playing a dominant role and different economic sectors developing side by side, as well as the system of distribution under which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist, encourage some areas and some people to become rich first, gradually eliminate poverty, achieve common prosperity, continuously meet the people’s ever-growing material and cultural needs on the basis of the growth of production and social wealth and promote people’s all-round development.Development is the Party’s top priority in governing and rejuvenating the country.The general starting point and criterion for judging all the Party’s work should be how it benefits development of the productive forces in China’s socialist society, adds to the overall strength of socialist China and improves the people’s living standards.The Party must respect work, knowledge, talent and creation and ensure that development is for the people, by the people and with the people sharing in its fruits.The beginning of the new century marks China’s entry into the new stage of development of building a moderately prosperous society in all respects and accelerating socialist modernization.The Party must promote all-round economic, political, cultural and social development in accordance with the overall arrangements for the cause of socialism with Chinese characteristics.The strategic objectives of economic and social development at this new stage in the new century are to consolidate and develop the relatively comfortable life initially attained, bring China into a moderately prosperous society of a higher level to the benefit of well over one billion people by the time of the Party’s centenary and bring the per capita GDP up to the level of moderately developed countries and realize modernization in the main by the time of the centenary of the People’s Republic of China.The basic line of the Communist Party of China in the primary stage of socialism is to lead the people of all ethnic groups in a concerted, self-reliant and pioneering effort to turn China into a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious modern socialist country by making economic development the central
task while upholding the Four Cardinal Principles and the reform and opening up policy.In leading the cause of socialism, the Communist Party of China must persist in taking economic development as the central task, making all other work subordinate to and serve this central task.The Party must lose no time in speeding up development, implement the strategy of rejuvenating the country through science and education, the strategy of strengthening the nation with trained personnel and the strategy of sustainable development, and give full play to the role of science and technology as the primary productive force.The Party must take advantage of the advancement of science and technology to improve the quality of workers and promote sound and rapid development of the national economy.The Four Cardinal Principles – to keep to the socialist road and to uphold the people’s democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought – are the foundation on which to build the country.Throughout the course of socialist modernization the Party must adhere to the Four Cardinal Principles and combat bourgeois liberalization.Reform and opening up are the path to a stronger China.The Party must carry out fundamental reform of the economic structure that hampers the development of the productive forces, and keep to and improve the socialist market economy;it must also carry out corresponding political restructuring and reform in other fields.The Party must adhere to the basic state policy of opening up and assimilate and exploit the achievements of all other cultures.It must be bold in making explorations and breaking new ground in reform and opening up, make its reform decisions more scientific, better coordinate its reform measures and blaze new trails in practice.The Communist Party of China leads the people in developing the socialist market economy.It unwaveringly consolidates and develops the public sector of the economy and unswervingly encourages, supports and guides the development of the non-public sector.It gives play to the basic role of market forces in allocating resources and works to set up a sound system of macroeconomic regulation.The Party works to balance urban and rural development, development among regions, economic and social development, relations between man and nature, and domestic development and opening to the outside world, adjust the economic structure, and transform the pattern of economic development.It is dedicated to building a new socialist countryside, taking a new path of industrialization with Chinese
characteristics, and making China an innovative country and a resource-conserving, environment-friendly society.The Communist Party of China leads the people in promoting socialist democracy.It integrates its leadership, the position of the people as masters of the country, and the rule of law, takes the path of political development under socialism with Chinese characteristics, expands socialist democracy, improves the socialist legal system, builds a socialist country under the rule of law, consolidates the people’s democratic dictatorship, and builds socialist political civilization.It upholds and improves the system of people’s congresses, the system of multiparty cooperation and political consultation under its leadership, the system of regional ethnic autonomy, and the system of self-governance at the primary level of society.It takes effective measures to protect the people’s right to manage state and social affairs as well as economic and cultural programs.It respects and safeguards human rights.It encourages the free airing of views and works to establish sound systems and procedures of democratic election, decision-making, administration and oversight.It strengthens state legislation and law enforcement so as to bring all work of the state under the rule of law.The Communist Party of China leads the people in developing an advanced socialist culture.It promotes socialist cultural and ethical progress, combines the rule of law and the rule of virtue in running the country and works to raise the ideological and moral standards and scientific and educational levels of the entire nation so as to provide a powerful ideological guarantee, motivation and intellectual support for reform, opening up and socialist modernization.It adheres to Marxism as its guiding ideology, fosters the common ideal of socialism with Chinese characteristics, promotes patriotism-centered national spirit and the spirit of the times centering on reform and innovation and advocates the socialist maxims of honor and disgrace.It works to enhance the people’s sense of national dignity, self-confidence and self-reliance, resist corrosion by decadent capitalist and feudal ideas and wipe out all social evils so that the people will have high ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline.It also needs to imbue its members with the lofty ideal of communism.The Party strives to develop educational, scientific and cultural programs, carry forward the fine traditional culture of the Chinese nation, and develop a thriving socialist culture.The Communist Party of China leads the people in building a harmonious socialist society.In accordance with the general requirements for democracy and the rule of law, equity and justice, honesty and fraternity, vigor and vitality, stability and order, and harmony between man and nature and the principle of all the people building and sharing a harmonious socialist society, the Party focuses its efforts on improving people’s lives by solving the most specific problems of the utmost and immediate concern to the people and strives to create a situation in which all people do their best, find their proper places in society and live together in harmony.The Party strictly distinguishes between the two different types of contradictions – those between ourselves and the enemy and those among the people – and works to handle them correctly.It will strengthen comprehensive measures to maintain law and order, and resolutely combat criminal activities that endanger national security and interests, social stability and economic development and bring criminals to justice in accordance with the law, so as to maintain lasting social stability.The Communist Party of China persists in its leadership over the People’s Liberation Army and other armed forces of the people, builds up the strength of the People’s Liberation Army, ensures that it accomplishes its historical missions at this new stage in the new century, and gives full play to its role in consolidating national defense, defending the motherland and participating in the socialist modernization drive.The Communist Party of China upholds and promotes socialist ethnic relations based on equality, solidarity, mutual assistance and harmony, actively trains and promotes cadres from among ethnic minorities, helps ethnic minorities and ethnic autonomous areas with their economic, cultural and social development, and ensures that all ethnic groups work together for common prosperity and development.The Party strives to fully implement its basic principle for its work related to religious affairs, and rallies religious believers in making contributions to economic and social development.The Communist Party of China rallies all workers, farmers and intellectuals, and all the democratic parties, personages without party affiliation and the patriotic forces of all ethnic groups in China in further expanding and fortifying the broadest possible patriotic united front embracing all socialist workers, all builders of the cause of socialism and all patriots who support socialism or who support the reunification of the motherland.The Party will constantly strengthen the unity of all the Chinese
people, including the compatriots in Hong Kong and Macao special administrative regions and in Taiwan as well as overseas Chinese.It will promote long-term prosperity and stability in Hong Kong and Macao and complete the great cause of reunifying the motherland in conformity with the principle of “one country, two systems.” The Communist Party of China adheres to an independent foreign policy of peace, follows the path of peaceful development and a win-win strategy of opening up, takes both the domestic and international situations into consideration, and vigorously develops relations with other countries in order to bring about a favorable international environment for China’s reform, opening up and modernization.In international affairs, it safeguards China’s independence and sovereignty, opposes hegemonism and power politics, defends world peace, promotes human progress, and pushes for the building of a harmonious world of lasting peace and common prosperity.It develops relations between China and other countries on the basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual nonaggression, noninterference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.It strives for the constant development of good-neighborly relations between China and the surrounding countries and for the strengthening of the unity and cooperation between China and other developing countries.The Communist Party of China develops relations with communist parties and other political parties in other countries in accordance with the principles of independence, complete equality, mutual respect and noninterference in each other’s internal affairs.In order to lead the people of all ethnic groups in China in attaining the great goal of socialist modernization, the Communist Party of China must adhere to its basic line, strengthen its governance capability and vanguard nature, and comprehensively carry forward the great new undertaking to build itself in a spirit of reform and innovation.The Party must steadfastly build itself for public interests, exercise governance for the people, practice self-discipline, be strict with its members, and carry forward its fine traditions and style of work.It must constantly improve its art of leadership and governance, raise its ability to resist corruption, prevent degeneration and withstand risks, constantly strengthen its class foundation, expand its mass base and enhance its creativity, cohesion and combat effectiveness, so that it will stand forever in the forefront of the times and make itself a strong nucleus that can lead all the Chinese
people in the unceasing march along the road of socialism with Chinese characteristics.In building itself, the Party must be determined to meet the following four essential requirements: First, adhering to the Party’s basic line.The whole Party must achieve unity in thinking and in action with Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Party’s basic line, thoroughly apply the Scientific Outlook on Development and persevere in doing so for a long time to come.The Party must integrate the reform and opening up policy with the Four Cardinal Principles, carry out its basic line in all fields of endeavor, implement in an all-round way its basic program for the primary stage of socialism and combat all “Left” and Right erroneous tendencies, maintaining vigilance against Right tendencies, primarily against “Left” tendencies.The Party must intensify the building of leading bodies at all levels, selecting and promoting cadres who have scored outstanding achievements in their public service and have won the trust of the masses in reform, opening up and the modernization drive, and train and cultivate millions upon millions of successors to the cause of socialism, thus ensuring organizationally the implementation of the Party’s basic theory, line, program and experience.Second, persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times.The Party’s ideological line is to proceed from reality in handling all matters, to integrate theory with practice, to seek truth from facts, and to verify and develop the truth through practice.All Party members must adhere to this ideological line, promote the truth-seeking and pragmatic spirit, explore new ways, boldly experiment with new methods, go in for innovation, work creatively, constantly study new situations, review new experience and solve new problems, enrich and develop Marxism in practice, and advance the endeavor to adapt Marxism to Chinese conditions.Third, persevering in serving the people wholeheartedly.The Party has no special interests of its own apart from the interests of the working class and the broadest masses of the people.At all times the Party gives top priority to the interests of the people, shares weal and woe with them, maintains the closest possible ties with them, and persists in exercising power for them, showing concern for them and working for their interests, and it does not allow any member to become divorced from the masses or place himself or herself above them.The Party follows the mass line in its work, doing everything for the masses, relying on them in every task, carrying out the
principle of “from the masses, to the masses,” and translating its correct views into action by the masses of their own accord.The biggest political advantage of the Party lies in its close ties with the masses while the biggest potential danger for it as a ruling party comes from its divorce from them.The Party’s style of work and its maintenance of ties with the masses of the people are a matter of vital importance to the Party.The Party will establish a sound system for punishing and preventing corruption by fighting it in a comprehensive way, addressing both its symptoms and root cause and combining punishment with prevention, with the emphasis on prevention.The Party will persistently oppose corruption and step up efforts to improve its style of work and uphold integrity.Fourth, upholding democratic centralism.Democratic centralism is a combination of centralism on the basis of democracy and democracy under centralized guidance.It is the fundamental organizational principle of the Party and is also the mass line applied in the Party’s political activities.The Party must fully expand intra-Party democracy, safeguard the democratic rights of its members, and give play to the initiative and creativity of Party organizations at all levels as well as its members.Correct centralism must be practiced so as to ensure the solidarity, unity and concerted action in the whole Party and prompt and effective implementation of its decisions.The sense of organization and discipline must be strengthened, and all members are equal before Party discipline.Oversight of leading Party organs and of Party members holding leading positions must be strengthened and the system of intra-Party oversight constantly improved.In its internal political activities, the Party conducts criticism and self-criticism in the correct way, waging ideological struggles over matters of principle, upholding truth and rectifying mistakes.Diligent efforts must be made to create a political situation in which there are both centralism and democracy, both discipline and freedom, both unity of will and personal ease of mind and liveliness.Leadership by the Party means mainly political, ideological and organizational leadership.The Party must meet the requirements of reform, opening up and socialist modernization, persist in scientific, democratic and law-based governance, and strengthen and improve its leadership.Acting on the principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters, the Party must play the role as the core of leadership among all other organizations at the corresponding levels.It must concentrate on leading economic development, organize
and coordinate all forces in a concerted effort to focus on economic development and promote all-round economic and social development.The Party must practice democratic and scientific decision-making;formulate and implement the correct line, principles and policies;do its organizational, publicity and educational work well and make sure that all Party members play an exemplary and vanguard role.The Party must conduct its activities within the framework of the Constitution and laws of the country.It must see to it that the legislative, judicial and administrative organs of the state and the economic, cultural and people’s organizations work with initiative and independent responsibility and in unison.The Party must strengthen its leadership over trade unions, the Communist Youth League, women’s federations and other mass organizations, and give full scope to their roles.The Party must adapt itself to the march of events and changing circumstances, improving its system and style of leadership and raising its governance capability.Party members must work in close cooperation with non-Party persons in the common endeavor to build socialism with Chinese characteristics.Chapter I Membership
Article 1.Any Chinese worker, farmer, member of the armed forces, intellectual or any advanced element of other social strata who has reached the age of eighteen and who accepts the Party’s program and Constitution and is willing to join and work actively in one of the Party organizations, carry out the Party’s resolutions and pay membership dues regularly may apply for membership in the Communist Party of China.Article 2.Members of the Communist Party of China are vanguard fighters of the Members of the Communist Party of China must serve the people wholeheartedly, Chinese working class imbued with communist consciousness.dedicate their whole lives to the realization of communism, and be ready to make any personal sacrifices.Members of the Communist Party of China are at all times ordinary members of the working people.Communist Party members must not seek any personal gain or
privileges, although the relevant laws and policies provide them with personal benefits and job-related functions and powers.Article 3.Party members must fulfill the following duties: 1)To conscientiously study Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, study the Scientific Outlook on Development, study the Party’s line, principles, policies and resolutions, acquire essential knowledge concerning the Party, obtain general, scientific, legal and professional knowledge and work diligently to enhance their ability to serve the people.2)To implement the Party’s basic line, principles and policies, take the lead in reform, opening up and socialist modernization, encourage the people to work hard for economic development and social progress and play an exemplary and vanguard role in production, work, study and social activities.3)To adhere to the principle that the interests of the Party and the people stand above everything else, subordinating their personal interests to the interests of the Party and the people, being the first to bear hardships and the last to enjoy comforts, working selflessly for the public interests and working to contribute more.4)To conscientiously observe the Party discipline, abide by the laws and regulations of the state in an exemplary way, rigorously guard secrets of the Party and state, execute the Party’s decisions, and accept any job and actively fulfill any task assigned them by the Party.5)To uphold the Party’s solidarity and unity, be loyal to and honest with the Party, match words with deeds, firmly oppose all factions and small-clique activities and oppose double-dealing and scheming of any kind.6)To earnestly engage in criticism and self-criticism, boldly expose and correct shortcomings and mistakes in work and resolutely combat corruption and other negative phenomena.7)To maintain close ties with the masses, disseminate the Party’s views among them, consult with them when problems arise, keep the Party informed of their views and demands in good time and defend their legitimate interests.8)To promote new socialist ways and customs, take the lead in putting into practice the socialist maxims of honor and disgrace, and advocate communist ethics.To step forward and fight bravely in times of difficulty or danger, daring to make any sacrifice to defend the interests of the country and the people.Article 4.Party members enjoy the following rights: 1)To attend relevant Party meetings, read relevant Party documents, and benefit from the Party’s education and training.2)To participate in the discussion of questions concerning the Party’s policies at Party meetings and in Party newspapers and journals.3)To make suggestions and proposals regarding the work of the Party.4)To make well-grounded criticism of any Party organization or member at Party meetings, to present information or charges against any Party organization or member concerning violations of discipline or the law to the Party in a responsible way, to demand disciplinary measures against such a member, or call for dismissal or replacement of any incompetent cadre.5)To participate in voting and elections and to stand for election.6)To attend, with the right of self-defense, discussions held by Party organizations to decide on disciplinary measures to be taken against themselves or to appraise their work and behavior;other Party members may also bear witness or argue on their behalf.7)In case of disagreement with a Party resolution or policy, to make reservations and present their views to Party organizations at higher levels even up to the Central Committee, provided that they resolutely carry out the resolution or policy while it is in force.8)To put forward any request, appeal, or complaint to higher Party organizations even up to the Central Committee and ask the organizations concerned for a responsible reply.No Party organization, up to and including the Central Committee, has the right to deprive any Party member of the above-mentioned rights.Article 5.New Party members must be admitted through a Party branch, and the principle of individual admission must be adhered to.An applicant for Party membership must fill out an application form and be recommended by two full Party members.The application must be accepted at a general membership meeting of the Party branch concerned and approved by the next higher Party organization, and the applicant must undergo observation for a probationary period before being granted full membership.Party members who recommend an applicant must make genuine efforts to acquaint themselves with the applicant’s ideology, character, personal record and
work performance and explain to each applicant the Party’s program and Constitution, qualifications for membership and the duties and rights of members, and must make a responsible report to the Party organization on the matter.The Party branch committee must canvass the opinions of persons concerned, inside and outside the Party, about an applicant for Party membership and, after establishing the latter’s qualification through rigorous examination, submit the application to a general membership meeting for discussion.Before approving the admission of applicants for Party membership, the next higher Party organization concerned must appoint people to talk with them, in order to get to know them better and help deepen their understanding of the Party.In special circumstances, the Central Committee of the Party or the Party committee of a province, autonomous region or municipality directly under the central government may admit new Party members directly.Article 6.A probationary Party member must take an admission oath in front of the Party flag.The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party’s program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member’s duties, carry out the Party’s decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.Article 7.The probationary period of a probationary member is one year.The Party organization should make serious efforts to educate and observe the probationary members.Probationary members have the same duties as full members.They enjoy the rights of full members except those of participating in voting and elections and standing for election.Upon the expiration of the probationary period of a probationary member, the Party branch concerned should promptly discuss whether he or she is qualified for full membership.A probationary member who conscientiously performs his or her duties and is qualified for full membership shall be granted full membership as scheduled;if continued observation and education are needed, the probationary period may be extended, but by no more than one year;if a probationary member fails to perform his or her duties and is found to be unqualified for full membership, his or her probationary membership shall be annulled.Any decision to grant a probationary
member full membership, extend a probationary period, or annul a probationary membership must be made through discussion held by the general membership meeting of the Party branch concerned and approved by the next higher Party organization.The probationary period of a probationary member begins from the day the general membership meeting of the Party branch admits him or her as a probationary member.The Party standing of a member begins from the day he or she is granted full membership on the expiration of the probationary period.Article 8.Every Party member, irrespective of position, must be organized into a branch, cell or other specific unit of the Party to participate in the regular activities of the Party organization and accept oversight by the masses inside and outside the Party.Leading Party cadres must attend democratic meetings held by the Party committee or leading Party members’ group.There shall be no privileged Party members who do not participate in the regular activities of the Party organization and do not accept oversight by the masses inside and outside the Party.Article 9.Party members are free to withdraw from the Party.When a Party member asks to withdraw, the Party branch concerned shall, after discussion by its general membership meeting, remove his or her name from the Party rolls, make the removal public and report it to the next higher Party organization for the record.The Party branch shall try to educate the Party member who lacks revolutionary will, fails to fulfill the duties of a Party member, or is not qualified for membership and require him or her to correct his or her mistakes within a prescribed time.If the member remains incorrigible after education, he or she should be persuaded to withdraw from the Party.The case shall be discussed and decided by the general membership meeting of the Party branch concerned and submitted to the next higher Party organization for approval.If the Party member being persuaded to withdraw refuses to do so, the case shall be submitted to the general membership meeting of the Party branch concerned for discussion to decide on the removal of the said member’s name from the Party rolls, after which the decision shall be submitted to the next higher Party organization for approval.A Party member who fails to take part in regular Party activities, pay membership dues or do work assigned by the Party for six successive months without good reason is regarded as having given up membership.The general membership meeting of the
Party branch concerned shall decide on the removal of such a person’s name from the Party rolls and report it to the next higher Party organization for approval.Chapter II
The Party’s Organizational System
Article 10.The Party is an integral body organized under its program and Constitution and on the basis of democratic centralism.The Party’s basic principles of democratic centralism are as follows: 1)Individual Party members are subordinate to the Party organization, the minority is subordinate to the majority, the lower Party organizations are subordinate to the higher Party organizations, and all the constituent organizations and members of the Party are subordinate to the National Congress and the Central Committee of the Party.2)The Party’s leading bodies at all levels are elected except for the representative organs dispatched by them and the leading Party members’ groups in non-Party organizations.3)The highest leading body of the Party is the National Congress and the Central Committee elected by it.The leading bodies of local Party organizations are the Party congresses at their respective levels and the Party committees elected by them.Party committees are responsible, and report their work, to the Party congresses at their respective levels.4)Higher Party organizations shall pay constant attention to the views of lower organizations and the rank-and-file Party members, and solve in good time the problems they raise.Lower Party organizations shall report on their work to, and request instructions from, higher Party organizations;at the same time, they shall handle, independently and in a responsible manner, matters within their jurisdiction.Higher and lower Party organizations should exchange information and support and oversee each other.Party organizations at all levels should increase transparency in Party affairs in accordance with regulations to keep Party members better informed of these affairs and to provide them with more opportunities to participate in them.5)Party committees at all levels function on the principle of combining collective leadership with individual responsibility based on division of work.All major issues shall be decided upon by the Party committees after discussion in accordance with the
principle of collective leadership, democratic centralism, individual consultations and decision by meetings.The members of the Party committees should earnestly exercise their functions and powers in accordance with the collective decisions taken and division of work.6)The Party forbids all forms of personality cult.It is necessary to ensure that the activities of the Party leaders are subject to oversight by the Party and the people, and at the same time to uphold the prestige of all the leaders who represent the interests of the Party and the people.Article 11.The election of delegates to Party congresses and of members of Party committees at all levels should reflect the will of the voters.Elections shall be held by secret ballot.The lists of candidates shall be submitted to the Party organizations and voters for full deliberation and discussion.The election procedure in which the number of candidates nominated is greater than the number of persons to be elected may be used directly in a formal election or this procedure may be used first in a preliminary election in order to draw up a list of candidates for the formal election.The voters have the right to inquire about the candidates, demand a change or reject one in favor of another.No organization or individual shall in any way compel voters to elect or not to elect any candidate.If any violation of the Party Constitution occurs in the election of delegates to local Party congresses at all levels or to Party congresses at the primary level, the Party committee at the next higher level, after investigation and verification, should decide to declare the election invalid and take appropriate measures.The decision shall be reported to the Party committee at the next higher level for checking and approval before it is formally announced and implemented.A tenure system is adopted for delegates to Party congresses at all levels.Article 12.When necessary, the Central Committee of the Party and the local Party committees at all levels will convene conferences of delegates to discuss and decide on major problems that require timely solution.The number of delegates to such conferences and the procedure governing their election shall be determined by the Party committees convening them.Article 13.The formation of a new Party organization or the dissolution of an existing one shall be decided upon by the higher Party organization.When the congress of a local Party organization at any level or the congress of a Party organization at the primary level is not in session, the next higher Party
organization may, when it deems it necessary, transfer or appoint responsible members of that organization.The Party’s Central Committee and local Party committees at all levels may send out their representative organs.The Party’s Central Committee and committees of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government implement the system of inspection tours.Article 14.When making decisions on important questions affecting the lower organizations, the leading bodies of the Party at all levels should, under normal circumstances, solicit opinions of the lower organizations.Measures should be taken to ensure that the lower organizations can exercise their functions and powers normally.Except in special circumstances, higher leading bodies should not interfere with matters that ought to be handled by lower organizations.Article 15.Only the Central Committee of the Party has the power to make decisions on major policies of a nationwide character.Party organizations of various departments and localities may make suggestions with regard to such policies to the Central Committee, but shall not make any decisions or publicize their views outside the Party without authorization.Lower Party organizations must firmly implement the decisions of higher Party organizations.If lower organizations consider that any decisions of higher organizations do not suit the specific conditions in their localities or departments, they may demand modification.If the higher organizations insist on their original decisions, the lower organizations must carry out such decisions and refrain from publicly voicing their differences, but retain the right to report to the next higher Party organization.Newspapers, journals and other means of publicity run by Party organizations at all levels must disseminate the line, principles, policies and resolutions of the Party.Article 16.When discussing and making decisions on any matter, Party organizations must keep to the principle of subordination of the minority to the majority.A vote must be taken when major issues are decided on.Serious consideration should be given to the differing views of a minority.In case of controversy over major issues in which supporters of the two opposing views are nearly equal in number, except in emergencies where action must be taken in
accordance with the majority view, the decision should be put off to allow for further investigation, study and exchange of opinions followed by another vote.Under special circumstances, the controversy may be reported to the next higher Party organization for a ruling.When, on behalf of the Party organization, an individual Party member is to express views on major issues beyond the scope of the existing decisions of the Party organization, the content must be referred to the Party organization for prior discussion and decision, or referred to the next higher Party organization for instructions.No Party member, whatever his or her position, is allowed to make decisions on major issues on his or her own.In an emergency, when a decision by an individual is unavoidable, the matter must be reported to the Party organization immediately afterwards.No leader is allowed to take decisions arbitrarily or to place himself or herself above the Party organization.Article 17.The central, local and primary organizations of the Party must all pay great attention to Party building.They shall regularly discuss and examine the Party’s work in publicity, education, organization and discipline inspection, its mass work and united front work.They must carefully study ideological and political developments inside and outside the Party.Chapter III
Central Organizations of the Party Article 18.The National Congress of the Party is held once every five years and convened by the Central Committee.It may be convened before the normally scheduled date if the Central Committee deems it necessary or if more than one third of the organizations at the provincial level so request.Except under extraordinary circumstances, the Congress may not be postponed.The number of delegates to the National Congress of the Party and the procedure Article 19.The functions and powers of the National Congress of the Party are as 1)To hear and examine the reports of the Central Committee;2)To hear and examine the reports of the Central Commission for Discipline 3)To discuss and decide on major questions concerning the Party;governing their election shall be determined by the Central Committee.follows: Inspection;
4)To revise the Constitution of the Party;5)To elect the Central Committee;and 6)To elect the Central Commission for Discipline Inspection.Article 20.The powers and functions of the National Conference of the Party are as follows: to discuss and make decisions on major questions;and to replace members and elect additional members of the Central Committee and the Central Commission for Discipline Inspection.The number of members and alternate members of the Central Committee to be replaced or newly elected shall not exceed one fifth of the respective totals of members and alternate members of the Central Committee elected by the National Congress of the Party.Article 21.The Central Committee of the Party is elected for a term of five years.However, when the next National Congress is convened before or after its normally scheduled date, the term shall be correspondingly shortened or extended.Members and alternate members of the Central Committee must have a Party standing of five years or more.The number of members and alternate members of the Central Committee shall be determined by the National Congress.Vacancies on the Central Committee shall be filled by its alternate members in the order of the number of votes by which they were elected.The Central Committee of the Party meets in plenary session at least once a year, and such sessions are convened by its Political Bureau.The Political Bureau reports its work to these sessions and accepts their oversight.When the National Congress is not in session, the Central Committee carries out its resolutions, directs the entire work of the Party and represents the Communist Party of China in its external relations.Article 22.The Political Bureau, the Standing Committee of the Political Bureau and the General Secretary of the Central Committee of the Party are elected by the Central Committee in plenary session.The General Secretary of the Central Committee must be a member of the Standing Committee of the Political Bureau.When the Central Committee is not in session, the Political Bureau and its The Secretariat of the Central Committee is the working body of the Political Standing Committee exercise the functions and powers of the Central Committee.Bureau of the Central Committee and its Standing Committee.The members of the Secretariat are nominated by the Standing Committee of the Political Bureau of the
Central Committee and are subject to endorsement by the Central Committee in plenary session.The General Secretary of the Central Committee is responsible for convening the meetings of the Political Bureau and its Standing Committee and presides over the work of the Secretariat.The members of the Military Commission of the Central Committee are decided on by the Central Committee.The central leading bodies and leaders elected by each Central Committee shall, when the next National Congress is in session, continue to preside over the Party’s day-to-day work until the new central leading bodies and leaders are elected by the next Central Committee.Article 23.Party organizations in the Chinese People’s Liberation Army carry on their work in accordance with the instructions of the Central Committee.The political work organ of the Military Commission of the Central Committee is the General Political Department of the Chinese People’s Liberation Army;the General Political Department directs Party and political work in the army.The organizational system and organs of the Party in the armed forces are prescribed by the Military Commission of the Central Committee.Chapter IV
Local Organizations of the Party Article 24.The Party congress of a province, autonomous region, municipality directly under the central government, city divided into districts, autonomous prefecture, county(banner), autonomous county, city not divided into districts, or municipal district is held once every five years.Local Party congresses are convened by the Party committees at the corresponding levels.Under extraordinary circumstances, they may be held before or after their normally scheduled dates upon approval by the next higher Party committees.The number of delegates to the local Party congresses at any level and the procedure governing their election are determined by the Party committees at the corresponding levels and should be reported to the next higher Party committees for approval.Article 25.The functions and powers of the local Party congresses at all levels 1)To hear and examine the reports of the Party committees at the corresponding 2)To hear and examine the reports of the commissions for discipline inspection 3)To discuss and adopt resolutions on major issues in the given areas;and 4)To elect the Party committees and commissions for discipline inspection at the Article 26.The Party committee of a province, autonomous region, municipality are as follows: levels;at the corresponding levels;corresponding levels.directly under the central government, city divided into districts, or autonomous prefecture is elected for a term of five years.The members and alternate members of such a committee must have a Party standing of five years or more.The Party committee of a county(banner), autonomous county, city not divided into districts, or municipal district is elected for a term of five years.The members and alternate members of such a committee must have a Party standing of three years or more.When local Party congresses at all levels are convened before or after their normally scheduled dates, the terms of the committees elected by the previous congresses shall be correspondingly shortened or extended.The number of members and alternate members of the local Party committees at all levels shall be determined by the next higher committees.Vacancies on the local Party committees at all levels shall be filled by their alternate members in the order of the number of votes by which they were elected.The local Party committees at all levels meet in plenary session at least twice a The local Party committees at all levels shall, when the Party congresses of the year.given areas are not in session, carry out the directives of the next higher Party organizations and the resolutions of the Party congresses at the corresponding levels, direct work in their own areas and report on it to the next higher Party committees at regular intervals.Article 27.The local Party committees at all levels elect, at their plenary sessions, their standing committees, secretaries and deputy secretaries and report the results to the higher Party committees for approval.The standing committees of the local Party
committees at all levels exercise the functions and powers of local Party committees when the latter are not in session.They continue to handle the day-to-day work when the next Party congresses at their levels are in session, until the new standing committees are elected.The standing committees of the local Party committees at all levels regularly report their work to plenary sessions of local Party committees and accept their oversight.Article 28.A prefectural Party committee, or an organization analogous to it, is the representative organ dispatched by a provincial or an autonomous regional Party committee to a prefecture covering several counties, autonomous counties or cities.It exercises leadership over the work in the given prefecture as authorized by the provincial or autonomous regional Party committee.Chapter V
Primary Organizations of the Party Article 29.Primary Party organizations are formed in enterprises, rural areas, government organs, schools, research institutes, communities, social organizations, companies of the People’s Liberation Army and other basic units, where there are at least three full Party members.In primary organizations, primary Party committees and committees of general Party branches or Party branches are set up as the work requires and according to the number of Party members, subject to approval by the higher Party organizations.A primary Party committee is elected by a general membership meeting or a meeting of delegates, the committee of a general Party branch or a Party branch is elected by a general membership meeting, and candidates for these committees are nominated on the basis of extensively soliciting opinions from Party members and non-Party persons.Article 30.A primary Party committee is elected for a term of three to five years, while a general Party branch committee or a Party branch committee is elected for a term of two or three years.Results of the election of a secretary and deputy secretaries of a primary committee, general branch committee or branch committee of the Party shall be reported to the next higher Party organization for approval.Article 31.The primary Party organizations are militant bastions of the Party in the basic units of society, where all the Party’s work proceeds and they serve as the foundation of its fighting capacity.Their main tasks are: 1)To disseminate and carry out the Party’s line, principles and policies, the resolutions of the Central Committee of the Party and other higher Party organizations, and their own resolutions;to give full play to the exemplary and vanguard role of Party members, and to unite and organize the cadres and the rank and file inside and outside the Party to fulfill the tasks of their own units.2)To organize Party members to conscientiously study Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, study the Scientific Outlook on Development, study the Party’s line, principles, policies and resolutions, acquire essential knowledge concerning the Party and obtain general, scientific, legal and professional knowledge.3)To educate, manage, oversee and serve Party members;raise their overall quality;strengthen their Party spirit;ensure that they regularly participate in the activities of Party organizations, make criticism and self-criticism, and maintain and observe Party discipline;see that they truly fulfill their duties;protect their rights from encroachment;and improve management of Party members among the floating population.4)To maintain close ties with the masses, constantly seek their criticisms and opinions regarding Party members and the Party’s work, safeguard the legitimate rights and interests of the masses and do effective ideological and political work among them.5)To give full scope to the initiative and creativity of Party members and the masses and to discover, nurture and recommend fine, talented people from among Party members and the masses and encourage them to contribute their skills and learning to reform, opening up and socialist modernization.6)To educate and train the activists who apply for Party membership, attend to the routine work concerning the recruitment of new members and attach great importance to recruiting Party members from among those in the forefront of production and work and from among young people.7)To see to it that Party and non-Party cadres strictly observe the law and administrative discipline and the financial and economic statutes and personnel
regulations of the state and that none of them infringe on the interests of the state, the collective or the masses.8)To encourage Party members and the masses to conscientiously resist unhealthy practices and wage resolute struggles against all illegal and criminal activities.Article 32.The primary Party committees in communities, townships and towns and the Party organizations in villages and communities provide leadership for the work in their localities and assist administrative departments, economic institutions and self-governing mass organizations in fully exercising their functions and powers.In a state-owned or collective enterprise, the primary Party organization acts as the political nucleus and works for the operation of the enterprise.The primary Party organization guarantees and oversees the implementation of the principles and policies of the Party and the state in its own enterprise and backs the meeting of shareholders, board of directors, board of supervisors and manager(factory director)in the exercise of their functions and powers according to law.It relies wholeheartedly on the workers and office staff, supports the work of the congresses of representatives of workers and office staff and participates in making final decisions on major questions in the enterprise.It works to improve its own organization and provides leadership over ideological and political work, efforts for cultural and ethical progress and the trade unions, the Communist Youth League and other mass organizations.In a non-public economic institution, the primary Party organization carries out the Party’s principles and policies, provides guidance to and oversees the enterprise in observing the laws and regulations of the state, exercises leadership over the trade union, the Communist Youth League organization and other mass organizations, rallies the workers and office staff around it, safeguards the legitimate rights and interests of all quarters and stimulates the healthy development of the enterprise.In an institution where the administrative leaders assume full responsibility, the primary Party organization acts as the political nucleus.In an institution where the administrative leaders assume full responsibility under the leadership of the Party committee, the primary Party organization discusses and decides on major issues and at the same time ensures that the administrative leaders are able to fully exercise their functions and powers.In offices of the Party or the state at all levels, the primary Party organizations assist the chief administrators in fulfilling their tasks and improving their work.They
exercise oversight over all Party members, including the chief administrators who are Party members, but do not direct the work of their units.Chapter VI Party Cadres
Article 33.Party cadres are the backbone of the Party’s cause and public servants of the people.The Party selects its cadres according to the principle that they should possess both political integrity and professional competence, adheres to the practice of appointing people on their merits and opposes favoritism;it exerts genuine efforts to make the ranks of the cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and more professionally competent.The Party attaches great importance to education, training, selection and assessment of cadres, especially to the training and selection of outstanding young cadres.The Party actively promotes the reform of the cadre system.The Party attaches great importance to the training and promotion of women cadres and cadres from among the ethnic minorities.Article 34.Leading Party cadres at all levels must show exemplary performance in carrying out their duties as Party members prescribed in Article 3 of this Constitution and must meet the following basic requirements: 1)Know Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory well enough to perform their duties, earnestly put the important thought of Three Represents into practice, take the lead in applying the Scientific Outlook on Development, try hard to analyze and solve practical problems with the stand, viewpoint and methods of Marxism, keep stressing study, political awareness and integrity, and be able to stand the test of all trials and tribulations.2)Have the lofty ideal of communism and firm conviction in socialism with Chinese characteristics, firmly implement the Party’s basic line, principles and policies, be determined to carry out reform and opening up, devote themselves to the cause of modernization, work hard to start undertakings in socialist construction, foster a correct view on evaluating their performances and make solid achievements that can stand the test of practice and time to the satisfaction of the people.3)Persist in emancipating their minds, seeking truth from facts, keeping up with the times and blazing new trails in a pioneering spirit;conduct earnest investigations
and studies so as to be able to integrate the Party’s principles and policies with the actual conditions in their localities or departments and work efficiently;tell the truth, do practical work, seek tangible results and oppose formalism.4)Be fervently dedicated to the revolutionary cause and imbued with a strong sense of political responsibility, have practical experience, and be qualified for leading posts in organizational ability, general education and vocational knowledge.5)Properly exercise the power invested in them by the people, handle matters according to law, be upright and clean and work diligently for the people, set an example by their own actions, work hard and live simply, maintain close ties with the masses, uphold the Party’s mass line, conscientiously accept the criticism and oversight by the Party and the masses, improve their moral standards, exercise self-respect, self-examination, self-caution and self-motivation, combat bureaucratism, and fight against malpractices such as abuse of power for personal gain.6)Uphold the Party’s system of democratic centralism, maintain a democratic style of work, take the overall situation into consideration, and be good at uniting and working with other comrades, including those who hold differing opinions.Article 35.Party cadres should be able to cooperate with non-Party cadres, respect them and be open-minded in learning from their strong points.Party organizations at all levels must be good at discovering and recommending talented non-Party cadres with practical learning for leading posts, and ensure that the latter enjoy authority commensurate with their posts and can fully play their roles.Article 36.Leading Party cadres at all levels, whether elected through democratic procedure or appointed by a leading body, are not entitled to lifelong tenure, and they can be transferred from or relieved of their posts.Cadres no longer fit to continue working due to old age or poor health should retire according to the regulations of the state.Chapter VII Party Discipline
Article 37.Party discipline refers to the rules of conduct that must be observed by Party organizations at all levels and by all Party members.It is the guarantee that the unity and solidarity of the Party are safeguarded and that the tasks of the Party are accomplished.Party organizations must strictly observe and maintain Party discipline.A Communist Party member must conscientiously act within the bounds of Party discipline.Article 38.Party organizations should criticize, educate or take disciplinary measures against members who violate Party discipline, depending on the nature and seriousness of their mistakes and in the spirit of “l(fā)earning from past mistakes to avoid future ones, and curing the sickness to save the patient.”
Party members who have seriously violated the criminal law shall be expelled from the Party.It is strictly forbidden in the Party to take any measures against a member that contravene the Party Constitution or the laws of the state, or to retaliate against or frame a member.Any offending organization or individual must be dealt with according to Party discipline and the laws of the state.Article 39.There are five measures for enforcing Party discipline: warning, serious warning, removal from Party posts, probation within the Party, and expulsion from the Party.The period for which a Party member is placed on probation shall not exceed two years.During that period, the Party member concerned has no right to participate in voting or elections or stand for election.A Party member who during that time truly rectifies his or her mistake shall have his or her rights as a Party member restored.Party members who refuse to mend their ways shall be expelled from the Party.Expulsion is the ultimate Party disciplinary measure.In deciding on or approving an expulsion, Party organizations at all levels should study all the relevant facts and opinions and exercise extreme caution.Article 40.Any disciplinary measure to be taken against a Party member must be discussed and decided on at a general membership meeting of the Party branch concerned, and reported to the primary Party committee concerned for approval.If the case is relatively important or complicated, or involves the expulsion of a member, it shall be reported to a Party commission for discipline inspection at or above the county level for examination and approval, in accordance with the specific situation.Under special circumstances, a Party committee or a commission for discipline inspection at or above the county level has the authority to decide directly on disciplinary measures to be taken against a Party member.Any decision to remove a member or alternate member of the Central Committee or a local committee at any level from his or her posts within the Party, to place such
a person on probation within the Party or to expel such a person from the Party must be approved by a two thirds majority vote at a plenary meeting of the Party committee to which he or she belongs.In special circumstances, the decision may be taken first by the Standing Committee of the Political Bureau of the Central Committee or the standing committee of a local Party committee, pending confirmation at the plenary meeting of the Party committee.Such a disciplinary measure against a member or alternate member of a local Party committee is subject to approval by the higher Party committee.A member or alternate member of the Central Committee who has seriously violated the criminal law shall be expelled from the Party on decision by the Political Bureau of the Central Committee;a member or alternate member of a local Party committee who has seriously violated the criminal law shall be expelled from the Party on decision by the standing committee of the Party committee at the corresponding level.Article 41.When a Party organization is deciding on a disciplinary measure against a Party member, it should investigate and verify the facts in an objective way.The Party member in question must be informed of a decision regarding any disciplinary measure to be taken and of the facts on which it is based.The person concerned must be given a chance to account for himself or herself and speak in his or her own defense.If the member does not accept the decision, he or she can appeal, and the Party organization concerned must promptly deal with or forward his or her appeal, and must not withhold or suppress it.Those who cling to erroneous views and unjustifiable demands shall be educated by criticism.Article 42.If a Party organization fails to uphold Party discipline, it must be investigated.In case a Party organization seriously violates Party discipline and is unable to rectify the mistake on its own, the next higher Party committee should, after verifying the facts and considering the seriousness of the case, decide on the reorganization or dissolution of the organization, report the decision to the Party committee at the next higher level for examination and approval, and then formally announce and carry out the decision.Chapter VIII Party Organs for Discipline Inspection
Article 43.The Party’s Central Commission for Discipline Inspection functions under the leadership of the Central Committee of the Party.The Party’s local commissions for discipline inspection at all levels and primary commissions for discipline inspection function under the dual leadership of the Party committees at the corresponding levels and the next higher commissions for discipline inspection.The Party’s commissions for discipline inspection at all levels serve a term of the same duration as the Party committees at the corresponding levels.The Party’s Central Commission for Discipline Inspection elects, in plenary session, its standing committee, secretary and deputy secretaries and reports the results to the Central Committee for approval.Local commissions for discipline inspection at all levels elect, at their plenary sessions, their respective standing committees, secretaries and deputy secretaries.The results of the elections are subject to endorsement by the Party committees at the corresponding levels and should be reported to the next higher Party committees for approval.The question of whether a primary Party committee should set up a commission for discipline inspection or simply appoint a discipline inspection commissioner shall be determined by the next higher Party organization in light of the specific circumstances.The committees of general Party branches and Party branches shall have discipline inspection commissioners.The Party’s Central Commission for Discipline Inspection shall, when its work so requires, accredit discipline inspection groups or commissioners to Party or state organs at the central level.Leaders of the discipline inspection groups or discipline inspection commissioners may attend relevant meetings of the leading Party organizations in the said organs as non-voting participants.The leading Party organizations in the organs concerned must support their work.Article 44.The main tasks of the Party’s commissions for discipline inspection at all levels are as follows: to uphold the Constitution and other statutes of the Party, to check up on the implementation of the line, principles, policies and resolutions of the Party and to assist the respective Party committees in improving the Party’s style of work and in organizing and coordinating the work against corruption.The commissions for discipline inspection at all levels shall frequently provide education for Party members on their duty to observe Party discipline and adopt decisions for the upholding of Party discipline;they shall oversee Party members
holding leading positions in exercising their power;they shall examine and deal with relatively important or complicated cases of violation of the Constitution or other statutes of the Party by Party organizations or Party members and decide on or rescind disciplinary measures against Party members involved in such cases;they shall deal with complaints and appeals made by Party members;and they shall guarantee the rights of Party members.The commissions for discipline inspection at all levels shall report to the Party committees at the corresponding levels on the results of their handling of cases of special importance or complexity, as well as on the problems encountered.The local commissions for discipline inspection at all levels and primary commissions for discipline inspection shall also present such reports to the higher commissions.If a commission for discipline inspection at any level discovers any violation of Party discipline by a member of the Party committee at the corresponding level, it may take the initial step of verifying the facts and, if it is necessary to put a case on file, it should report to the Party committee at the corresponding level for approval, and if a member of the standing committee of the Party committee is involved, it should first report to the Party committee at the corresponding level and then to the commission for discipline inspection at the next higher level for approval.Article 45.Higher commissions for discipline inspection have the power to examine the work of the lower commissions and to approve or modify their decisions on any case.If decisions so modified have already been ratified by the Party committee at the corresponding level, the modification must be approved by the next higher Party committee.If a local commission for discipline inspection or a primary commission for discipline inspection does not agree with a decision made by the Party committee at the corresponding level in dealing with a case, it may demand the commission at the next higher level reexamine the case;if a local or primary commission discovers cases of violation of Party discipline by the Party committee at the corresponding level or by its members, and if that Party committee fails to deal with them properly or at all, it has the right to appeal to the higher commission for assistance in dealing with such cases.Chapter IX
Leading Party Members’ Groups
Article 46.A leading Party members’ group may be formed in the leading body of a central or local state organ, people’s organization, economic or cultural institution or other non-Party unit.The group plays the role of the core of leadership.Its main tasks are: to see to it that the Party’s line, principles and policies are implemented, to discuss and decide on matters of major importance in its unit, to do well in cadre management, to rally the non-Party cadres and the masses in fulfilling the tasks assigned by the Party and the state and to guide the work of the Party organization of the unit and those directly under it.Article 47.The composition of a leading Party members’ group is decided by the Party organization that approves its establishment.The group shall have a secretary and, if necessary, deputy secretaries.A leading Party members’ group must accept the leadership of the Party organization that approves its establishment.Article 48.Party committees may be set up in state organs which exercise centralized leadership over their subordinate units.The Central Committee of the Party shall provide the specific procedure for their establishment and define their functions, powers and tasks.Chapter X
Relationship Between the Party and the Communist Youth League of China
Article 49.The Communist Youth League of China is a mass organization of advanced young people under the leadership of the Communist Party of China;it is a school where a large number of young people learn about socialism with Chinese characteristics and about communism through practice;it is the Party’s assistant and reserve force.The Central Committee of the Communist Youth League functions under the leadership of the Central Committee of the Party.The local chapters of the Communist Youth League are under the leadership of the Party committees at the corresponding levels and of the higher organizations of the League itself.Article 50.Party committees at all levels must strengthen their leadership over Communist Youth League organizations and pay attention to selecting and training League cadres.The Party must firmly support the Communist Youth League in the
lively and creative performance of its work to suit the characteristics and needs of young people, and give full play to the League’s role as a shock force and as a bridge linking the Party with young people.Those secretaries of League committees at or below the county level or in enterprises and institutions who are Party members may attend meetings of Party committees at the corresponding levels and meetings of their standing committees as non-voting participants.Chapter XI
Party Emblem and Flag
Article 51.The emblem of the Communist Party of China is a design of sickle Article 52.The flag of the Communist Party of China is a red flag highlighted by Article 53.The Party emblem and flag are the symbol and sign of the Communist and hammer.a golden Party emblem on it.Party of China.Party organizations at all levels and all Party members shall safeguard the sanctity of the Party emblem and flag.Party emblems and flags should be made and used according to regulations.
第二篇:中國(guó)共產(chǎn)黨章程
《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》學(xué)習(xí)
一、《黨章》概述
(一)黨章的基本概念
黨章是黨的章程的簡(jiǎn)稱,它是政黨內(nèi)部最基本和最高的政治行為規(guī)范,是一個(gè)政黨的政治態(tài)度和組織形態(tài)的集中體現(xiàn),是完備的政黨組織所不可缺少的。
黨章是立黨、治黨、管黨的總章程
《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》(以下簡(jiǎn)稱黨章),是中國(guó)共產(chǎn)黨為實(shí)現(xiàn)黨的綱領(lǐng)所制定的根本法規(guī),是黨的各級(jí)組織和全體黨員必須嚴(yán)格遵守的基本準(zhǔn)則和規(guī)定。
(二)黨章的地位、作用
簡(jiǎn)單來(lái)講,黨章的作用是保證全黨在思想上、政治上、組織上、作風(fēng)上、行動(dòng)上的一致,從而實(shí)現(xiàn)黨的政治路線、現(xiàn)階段目標(biāo)和為黨的最終目標(biāo)共產(chǎn)主義而奮斗。是黨存在、發(fā)展和奪取勝利的一個(gè)基本條件。
1.黨章是黨的整體意志的體現(xiàn)
由黨的全國(guó)代表大會(huì)討論并通過(guò) 2.黨章是黨內(nèi)的普遍行為規(guī)范
所有黨組織和黨員,都必須執(zhí)行和遵守。不允許有特殊黨員存在。3.黨章是具有最高權(quán)威和最大約束力的黨內(nèi)法規(guī)
黨章與其它黨內(nèi)法規(guī)是“母法”與“子法”的關(guān)系。
總書(shū)記強(qiáng)調(diào):
“認(rèn)真學(xué)習(xí)黨章、嚴(yán)格遵守黨章,是學(xué)習(xí)貫徹黨的十八大精神的重要內(nèi)容。學(xué)習(xí)黨章,自覺(jué)維護(hù)中央權(quán)威。要把學(xué)習(xí)黨章同學(xué)習(xí)黨的十八大精神緊密結(jié)合起來(lái),同學(xué)習(xí)中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系緊密結(jié)合起來(lái)。”
(三)歷屆黨章回顧
2012年11月14日,中國(guó)共產(chǎn)黨第十八次全國(guó)代表大會(huì)通過(guò)了《中國(guó)共產(chǎn)黨章程(修正案)》,中國(guó)共產(chǎn)黨自1921年誕生至十八大,先后制定、修正過(guò)十八次黨章。(包含一大的《中國(guó)共產(chǎn)黨第一個(gè)綱領(lǐng)》和十三大的《中國(guó)共產(chǎn)黨章程部分條文修正案》)黨的一大通過(guò)《中國(guó)共產(chǎn)黨第一個(gè)綱領(lǐng)》
1921年7月,中國(guó)共產(chǎn)黨在上海召開(kāi)第一次全國(guó)代表大會(huì)(13位代表,全國(guó)50多名黨員),大會(huì)討論和通過(guò)了《中國(guó)共產(chǎn)黨第一個(gè)綱領(lǐng)》,這是黨的歷史上關(guān)于黨的建設(shè)的第一個(gè)馬克思主義的光輝文獻(xiàn),標(biāo)志著黨的正式創(chuàng)立。
一大黨綱:提出黨的政治主張
1921年7月,黨的一大制定的《中國(guó)共產(chǎn)黨第一個(gè)綱領(lǐng)》,以高度凝煉的文字確定了黨的名稱,提出了黨的政治主張。這表明中國(guó)共產(chǎn)黨從成立起,就是一個(gè)用馬克思列寧主義武裝起來(lái)的、以實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義為奮斗目標(biāo)的、完全新型的無(wú)產(chǎn)階級(jí)政黨。
二大黨章:制定黨內(nèi)紀(jì)律規(guī)范 1922年7月,黨的二大通過(guò)第一部正式黨章——《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》
標(biāo)志著黨的創(chuàng)建工作基本完成。二大黨章把“紀(jì)律”單獨(dú)列為一章,詳細(xì)規(guī)定了黨內(nèi)的紀(jì)律規(guī)范,以及對(duì)違紀(jì)黨員的紀(jì)律處分。這表明,在嚴(yán)酷環(huán)境下誕生的中國(guó)共產(chǎn)黨,一開(kāi)始就以嚴(yán)密的組織和嚴(yán)格的紀(jì)律區(qū)別于其他任何政黨。
三大黨章:嚴(yán)格黨員發(fā)展程序
1923年6月,黨的三大通過(guò)的黨章——《中國(guó)共產(chǎn)黨第一次修正章程》
入黨介紹人從原來(lái)的一人增加為 2 人
第一次規(guī)定了黨員候補(bǔ)期這對(duì)于嚴(yán)格黨員發(fā)展程序、提高黨員質(zhì)量具有重要意義。
四大黨章:重視黨支部的作用
1925年1月,黨的四大通過(guò)的《中國(guó)共產(chǎn)黨第二次修正章程》 規(guī)定“凡有黨員3人以上均得成立黨支部”。這表明我們黨高度重視黨的基層組織建設(shè),尤其注意發(fā)揮黨支部的作用。首次把中央最高領(lǐng)導(dǎo)人的稱謂改為總書(shū)記。五大黨章:提出黨的組織原則
1927年6月1日,黨的五大通過(guò)的黨章——中央政治局通過(guò)的《中國(guó)共產(chǎn)黨第三次修正章程決案》,唯一的不是由黨的全國(guó)代表大會(huì)通過(guò)的黨章。
共12章85條,是我們黨歷史上條目最多的黨章,提出了很多個(gè)第一
1.第一次明確規(guī)定黨員年齡必須在18歲以上; 2.第一次明確提出黨的組織原則為民主集中制;
3.第一次明確黨的組織系統(tǒng)按照全國(guó)、省、市或縣、區(qū)、生產(chǎn)單位五個(gè)層次劃分,并規(guī)定了各級(jí)黨組織的職責(zé)任務(wù); 4.第一次明確“支部是黨的基本組織”。
5.第一次規(guī)定設(shè)立中央政治局和中央常務(wù)委員會(huì);
6.第一次規(guī)定選舉產(chǎn)生中央及省監(jiān)察委員會(huì)這一黨的紀(jì)律檢查機(jī)關(guān);
7.第一次明確規(guī)定了黨團(tuán)(即黨組)的設(shè)置及其職責(zé); 8.第一次把黨與青年團(tuán)的關(guān)系單獨(dú)列為一章,等等。這部黨章對(duì)于革命危機(jī)時(shí)刻鞏固黨的組織起了一定作用。六大黨章:對(duì)民主集中制的完善
黨的六大通過(guò)的黨章《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》,規(guī)定了堅(jiān)持民主集中制的三條原則,對(duì)于健全完善黨的民主集中制具有重要意義。
(1928年6月18日至7月11日在蘇聯(lián)莫斯科舉行的中國(guó)共產(chǎn)黨第六次全國(guó)代表大會(huì),是我們黨唯一一次在外國(guó)召開(kāi)的全國(guó)代表大會(huì)。)
七大黨章:確立毛澤東思想的指導(dǎo)地位
1945年4月至6月,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)即將取得勝利前夕,黨的七大在延安召開(kāi)。在長(zhǎng)期斗爭(zhēng)中逐漸成熟起來(lái)的中國(guó)共產(chǎn)黨,對(duì)中國(guó)革命規(guī)律和黨的建設(shè)規(guī)律的認(rèn)識(shí)達(dá)到了新的水平。
七大黨章最重要的內(nèi)容是:
第一次增寫了具有深刻內(nèi)涵的總綱,明確闡述了黨的性質(zhì)、宗旨、綱領(lǐng)和指導(dǎo)思想,中國(guó)革命的性質(zhì)、動(dòng)力、任務(wù)和特點(diǎn),黨領(lǐng)導(dǎo)中國(guó)革命的基本方針,加強(qiáng)黨的建設(shè)的基本要求等,增強(qiáng)了黨章的理論性和指導(dǎo)性;第一次確立了毛澤東思想在全黨的指導(dǎo)地位;第一次規(guī)定了黨員的四項(xiàng)義務(wù)和四項(xiàng)權(quán)利;第一次對(duì)民主集中制作了科學(xué)表述;第一次把“四個(gè)服從”載入黨章。
黨的八大(1956)通過(guò)的黨章——是中國(guó)共產(chǎn)黨執(zhí)政以后制定的第一部黨章。
提出了全面開(kāi)展社會(huì)主義建設(shè)的任務(wù);
提出了黨在社會(huì)主義建設(shè)時(shí)期的基本路線;
指出了我國(guó)社會(huì)的主要矛盾。
體現(xiàn)了執(zhí)政黨工作重心的轉(zhuǎn)變。
八大黨章:工作重心轉(zhuǎn)移
1956年9月召開(kāi)的八大,是中國(guó)共產(chǎn)黨執(zhí)政后召開(kāi)的第一次全國(guó)代表大會(huì)。八大黨章充分體現(xiàn)了執(zhí)政黨建設(shè)的新特點(diǎn),明確提出了對(duì)執(zhí)政黨建設(shè)的新要求,反映了我們黨探索執(zhí)政黨建設(shè)的新成果。
八大黨章的主要內(nèi)容:
一是提出了全面建設(shè)社會(huì)主義的任務(wù)和實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的目標(biāo),黨的一切工作的根本目的,是最大限度地滿足人民的物質(zhì)生活和文化生活的需要。這正確地反映了我國(guó)社會(huì)主義社會(huì)的主要矛盾,體現(xiàn)了執(zhí)政黨工作重心的轉(zhuǎn)變。
二是提出必須不斷地發(fā)揚(yáng)黨的工作中群眾路線的傳統(tǒng)。三是提出了堅(jiān)持民主集中制的六條原則。四是明確規(guī)定了黨員的十項(xiàng)義務(wù)和七項(xiàng)權(quán)利。
九大至十一大黨章:失誤和挫折
從1957年的反右派斗爭(zhēng)到1978年黨的十一屆三中全會(huì)前夕,中國(guó)共產(chǎn)黨在探索社會(huì)主義建設(shè)道路過(guò)程中發(fā)生了重大失誤,黨的自身建設(shè)也遭到嚴(yán)重挫折。在這20年當(dāng)中,中國(guó)共產(chǎn)黨召開(kāi)了三次全國(guó)代表大會(huì),制定了三部黨章,即九大黨章、十大黨章和十一大黨章。
十二大黨章:總結(jié)黨的建設(shè)歷史經(jīng)驗(yàn)
1982年9月,黨的十二大通過(guò)的黨章,全面總結(jié)黨的建設(shè)歷史經(jīng)驗(yàn)。在總綱中體現(xiàn)了新形勢(shì)新任務(wù)對(duì)執(zhí)政黨建設(shè)的新要求;在國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)史上第一次增加了禁止個(gè)人崇拜的內(nèi)容;增加了“黨的干部”一章,提出了干部隊(duì)伍“四化”方針;首次寫進(jìn)入黨誓詞。
十三大修正案:突出改革和制度建設(shè)
1987年11月,黨的十三大通過(guò)的《中國(guó)共產(chǎn)黨章程部分條文修正案》,是第一次也是迄今為止唯一的一次,用部分條文修正的形式對(duì)黨章進(jìn)行修改。修正案共10條,總共有13處增刪改動(dòng),著重體現(xiàn)在黨的領(lǐng)導(dǎo)體制和黨內(nèi)選舉制度的改革方面。表明黨的建設(shè)正在走上一條不搞政治運(yùn)動(dòng),而靠改革和制度建設(shè)的新路子。
十四大黨章:提出“建設(shè)有中國(guó)特色社會(huì)主義的理論”的概念 1992年10月,黨的十四大通過(guò)的黨章,第一次鄭重提出了鄧小平“建設(shè)有中國(guó)特色社會(huì)主義的理論”的概念,把建設(shè)有中國(guó)特色社會(huì)主義的理論和在這個(gè)理論指導(dǎo)下制定的黨的“一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn)”的基本路線及一系列方針載入黨章。
十五大黨章:鄧小平理論確立為黨的指導(dǎo)思想
1997年9月,黨的十五大通過(guò)的黨章,第一次明確提出了“鄧小平理論”的科學(xué)概念,并把它確立為我們黨的指導(dǎo)思想。黨章總綱規(guī)定:“中國(guó)共產(chǎn)黨以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論作為自己的行動(dòng)指南?!?/p>
十六大黨章:“三個(gè)代表”重要思想確立為黨的指導(dǎo)思想
2002年11月,黨的十六大通過(guò)的黨章,把“三個(gè)代表”重要思想確立為黨必須長(zhǎng)期堅(jiān)持的指導(dǎo)思想。提出了全面建設(shè)小康社會(huì)的奮斗目標(biāo);增寫了其他社會(huì)階層的先進(jìn)分子可以申請(qǐng)入黨、堅(jiān)持民主集中制的十六字原則等內(nèi)容;新增了黨徽黨旗一章。這部體現(xiàn)鮮明時(shí)代特征、具有豐富內(nèi)涵的黨章,總共有60多處改動(dòng)。
十七大黨章:以改革創(chuàng)新精神全面推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程
2007年10月,黨的十七大通過(guò)的黨章,體現(xiàn)科學(xué)發(fā)展觀、中國(guó)特色社會(huì)主義道路和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系等馬克思主義中國(guó)化的最新成果。
十八大黨章修改主要集中在六個(gè)方面
一是對(duì)科學(xué)發(fā)展觀作出新的定位和闡述。
二是充實(shí)完善中國(guó)特色社會(huì)主義重要成就的內(nèi)容。
三是充實(shí)了堅(jiān)持改革開(kāi)放的內(nèi)容。
四是充實(shí)了中國(guó)特色社會(huì)主義總體布局的內(nèi)容。
五是充實(shí)完善關(guān)于黨的建設(shè)總體要求的內(nèi)容。
六是對(duì)部分條文作了適當(dāng)修改。
黨的十八大通過(guò)的新黨章,除“總綱”外共十一章,共五十三條。2012年11月14日通過(guò)
二、《黨章》的基本內(nèi)容
總綱
1、黨的性質(zhì):中國(guó)共產(chǎn)黨是中國(guó)工人階級(jí)的先鋒隊(duì),同時(shí)是中國(guó)人民和中華民族的先鋒隊(duì),是中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)核心,代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國(guó)最廣大人民的根本利益。
2、目標(biāo):黨的最高理想和最終目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)共產(chǎn)主義。
3、指導(dǎo)思想:中國(guó)共產(chǎn)黨以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想和科學(xué)發(fā)展觀作為自己的行動(dòng)指南。
4、基本路線(初級(jí)階段):領(lǐng)導(dǎo)和團(tuán)結(jié)全國(guó)各族人民,以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則,堅(jiān)持改革開(kāi)放,自力更生,艱苦創(chuàng)業(yè),為把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而奮斗。
5、黨的思想路線:一切從實(shí)際出發(fā),理論聯(lián)系實(shí)際,實(shí)事求是,在實(shí)踐中檢驗(yàn)真理和發(fā)展真理。
6、黨的宗旨:全心全意為人民服務(wù)。
7、黨的組織原則:民主集中制。努力造成又有集中又有民主,又有紀(jì)律又有自由,又有統(tǒng)一意志又有個(gè)人心情舒暢的生動(dòng)活潑的政治局面。
第一章 黨員
1、規(guī)定了黨員的條件、義務(wù)、權(quán)利、入黨的程序。
2、預(yù)備黨員的義務(wù)同正式黨員一樣。預(yù)備黨員的權(quán)利,除了沒(méi)有表決權(quán)、選舉權(quán)和被選舉權(quán)以外,也同正式黨員一樣。
3、黨的組織生活:是黨組織對(duì)黨員進(jìn)行教育、管理、監(jiān)督的重要形式。它主要依托黨支部、黨小組開(kāi)展活動(dòng)。主要形式有黨員大會(huì)、支部委員會(huì)、黨小組會(huì)、黨員領(lǐng)導(dǎo)干部民主生活會(huì)以及黨課、民主評(píng)議黨員、評(píng)選先進(jìn)黨員和黨組織等。
4、黨員發(fā)展:根據(jù)黨章第五、六、七條和發(fā)展黨員工作的有關(guān)規(guī)定,入黨需要履行的主要手續(xù)是:要求入黨的人自愿提出申請(qǐng),有兩名正式黨員作介紹人;填寫入黨志愿書(shū),經(jīng)過(guò)支部委員會(huì)嚴(yán)格審查,支部大會(huì)討論通過(guò);上級(jí)黨組織派人談話和審查批準(zhǔn),舉行入黨宣誓;經(jīng)過(guò)預(yù)備期的考察,為具備黨員條件的預(yù)備黨員辦理轉(zhuǎn)正手續(xù)。
5、黨員義務(wù):
(1)認(rèn)真學(xué)習(xí)馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想,學(xué)習(xí)黨的路線、方針、政策及決議,學(xué)習(xí)黨的基本知識(shí),學(xué)習(xí)科學(xué)、文化和業(yè)務(wù)知識(shí),努力提高為人民服務(wù)的本領(lǐng)。(2)貫徹執(zhí)行黨的基本路線和各項(xiàng)方針、政策,帶頭參加改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè),帶動(dòng)群眾為經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步艱苦奮斗,在生產(chǎn)、工作、學(xué)習(xí)和社會(huì)生活中起先鋒模范作用。
(3)堅(jiān)持黨和人民的利益高于一切,個(gè)人利益服從黨和人民的利益,吃苦在前,享受在后,克已奉公,多做貢獻(xiàn)。
(4)自覺(jué)遵守黨的紀(jì)律,模范遵守國(guó)家的法律法規(guī),嚴(yán)格保守黨和國(guó)家的秘密,執(zhí)行黨的決定,服從組織分配,積極完成黨的任務(wù)。(5)維護(hù)黨的團(tuán)結(jié)和統(tǒng)一,對(duì)黨忠誠(chéng)老實(shí),言行一致,堅(jiān)決反對(duì)一切派別組織和小集團(tuán)活動(dòng),反對(duì)陽(yáng)奉陰違的兩面派行為和一切陰謀詭計(jì)。
(6)切實(shí)開(kāi)展批評(píng)和自我批評(píng),勇于揭露和糾正工作中的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,堅(jiān)決同消極腐敗現(xiàn)象作斗爭(zhēng)。
(7)密切聯(lián)系群眾,向群眾宣傳黨的主張,遇事同群眾商量,及時(shí)向黨反映群眾的意見(jiàn)和要求,維護(hù)群眾的正當(dāng)利益。
(8)發(fā)揚(yáng)社會(huì)主義新風(fēng)尚,提倡共產(chǎn)主義道德,為了保護(hù)國(guó)家和人民的利益,在一切困難和危險(xiǎn)的時(shí)刻挺身而出,英勇斗爭(zhēng),不怕?tīng)奚?/p>
6、黨員權(quán)利:
(1)參加黨的有關(guān)會(huì)議,閱讀黨的有關(guān)文件,接受黨的教育和培訓(xùn)。
(2)在黨的會(huì)議上和黨報(bào)黨刊上,參加關(guān)于黨的政策問(wèn)題的討論。(3)對(duì)黨的工作提出建議和倡議。
(4)在黨的會(huì)議上有根據(jù)地批評(píng)黨的任何組織和任何黨員,向黨負(fù)責(zé)地揭發(fā)、檢舉黨的任何組織和任何黨員違法亂紀(jì)的事實(shí),要求處分違法亂紀(jì)的黨員,要求罷免或撤換不稱職的干部。
6、黨員權(quán)利:
(1)參加黨的有關(guān)會(huì)議,閱讀黨的有關(guān)文件,接受黨的教育和培訓(xùn)。(2)在黨的會(huì)議上和黨報(bào)黨刊上,參加關(guān)于黨的政策問(wèn)題的討論。(3)對(duì)黨的工作提出建議和倡議。
(4)在黨的會(huì)議上有根據(jù)地批評(píng)黨的任何組織和任何黨員,向黨負(fù)責(zé)地揭發(fā)、檢舉黨的任何組織和任何黨員違法亂紀(jì)的事實(shí),要求處分違法亂紀(jì)的黨員,要求罷免或撤換不稱職的干部。
第二章 黨的組織制度
1、黨的根本組織制度是民主集中制。黨員個(gè)人服從黨的組織,少數(shù)服從多數(shù),下級(jí)組織服從上級(jí)組織,全黨各個(gè)組織和全體黨員服從黨的全國(guó)代表大會(huì)和中央委員會(huì)。
2、黨的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān),都由選舉產(chǎn)生(除它們派出的代表機(jī)關(guān)和在非黨組織中的黨組外)
第三章 黨的中央組織
1、黨的最高領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān),是黨的全國(guó)代表大會(huì)和它所產(chǎn)生的中央委員會(huì)。在全國(guó)代表大會(huì)閉會(huì)期間,中央委員會(huì)執(zhí)行全國(guó)代表大會(huì)的決議,領(lǐng)導(dǎo)黨的全部工作,對(duì)外代表中國(guó)共產(chǎn)黨。
2、中央政治局和它的常務(wù)委員會(huì)在中央委員會(huì)全體會(huì)議閉會(huì)期間,行使中央委員會(huì)的職權(quán)。中央委員會(huì)全體會(huì)議由中央政治局召集,每年至少舉行一次。
3、中央書(shū)記處是中央政治局和它的常務(wù)委員會(huì)的辦事機(jī)構(gòu);
4、中央委員會(huì)總書(shū)記負(fù)責(zé)召集中央政治局會(huì)議和中央政治局常務(wù)委員會(huì)會(huì)議,并主持中央書(shū)記處的工作。
第四章 黨的地方組織
1、黨的地方組織:黨的省、自治區(qū)、直轄市、設(shè)區(qū)的市和自治州、縣(旗)、自治縣、不設(shè)區(qū)的市和市轄區(qū)的代表大會(huì),每五年舉行一次。
2、黨的地方各級(jí)代表大會(huì)的職權(quán)是:(1)聽(tīng)取和審查同級(jí)委員會(huì)的報(bào)告;(2)聽(tīng)取和審查同級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)的報(bào)告;(3)討論本地區(qū)范圍內(nèi)的重大問(wèn)題并作出決議;
(4)選舉同級(jí)黨的委員會(huì),選舉同級(jí)黨的紀(jì)律檢查委員會(huì)。
第五章 黨的基層組織
1、黨的組織:黨的組織分為三種,黨的中央組織、黨的地方組織、黨的基層組織。
2、黨的基層組織:包括基層委員會(huì)、總支部委員會(huì)和支部委員會(huì)三種。企業(yè)、農(nóng)村、機(jī)關(guān)、學(xué)校、科研院所、街道社區(qū)、社會(huì)組織、人民解放軍連隊(duì)和其他基層單位,凡是有正式黨員三人以上的,都應(yīng)當(dāng)成立黨的基層組織。
第六章 黨的干部
干部任用:黨的干部是黨的事業(yè)的骨干,是人民的公仆。黨按照德才兼?zhèn)涞脑瓌t選拔干部,堅(jiān)持任人唯賢,反對(duì)任人唯親,努力實(shí)現(xiàn)干部隊(duì)伍的革命化、年輕化、知識(shí)化、專業(yè)化。
黨重視教育、培訓(xùn)、選拔、考核和監(jiān)督干部,特別是培養(yǎng)、選拔優(yōu)秀年輕干部。
黨重視培養(yǎng)、選拔女干部和少數(shù)民族干部。
第七章 黨的紀(jì)律
1、黨的紀(jì)律:黨的紀(jì)律是黨的各級(jí)組織和全體黨員必須遵守的行為規(guī)則,是維護(hù)黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、完成黨的任務(wù)的保證。黨組織必須嚴(yán)格執(zhí)行和維護(hù)黨的紀(jì)律,共產(chǎn)黨員必須自覺(jué)接受黨的紀(jì)律的約束。
2、黨的紀(jì)律處分:警告、嚴(yán)重警告、撤銷黨內(nèi)職務(wù)、留黨察看、開(kāi)除黨籍。
第八章 黨的紀(jì)律檢查機(jī)關(guān)
(1)黨的中央紀(jì)律檢查委員會(huì)在黨中央的領(lǐng)導(dǎo)下工作;
(2)黨的地方紀(jì)律檢查委員會(huì)和基層黨的紀(jì)律檢查委員會(huì)在同級(jí)黨委和上級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)的雙重領(lǐng)導(dǎo)下工作;
(3)黨的各級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)每屆任期和同級(jí)黨的委員會(huì)相同。
第九章 黨組
在中央和地方國(guó)家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、經(jīng)濟(jì)組織、文化組織和其他非黨組織的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)中,可以成立黨組。黨組發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)核心作用。黨組的任務(wù),主要是負(fù)責(zé)貫徹執(zhí)行黨的路線、方針、政策;討論和決定本單位的重大問(wèn)題;做好干部管理工作;團(tuán)結(jié)黨外干部和群眾,完成黨和國(guó)家交給的任務(wù);指導(dǎo)機(jī)關(guān)和直屬單位黨組織的工作。
第十章 黨和共產(chǎn)主義青年團(tuán)的關(guān)系
中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)是中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的先進(jìn)青年的群眾組織,是廣大青年在實(shí)踐中學(xué)習(xí)中國(guó)特色社會(huì)主義和共產(chǎn)主義的學(xué)校,是黨的助手和后備軍。
黨是共青團(tuán)組織的領(lǐng)導(dǎo)者; 共青團(tuán)是黨的助手和后備軍;助手:完成黨交給的各項(xiàng)任務(wù),并向黨組織提出建議;后備軍;協(xié)助黨組織培養(yǎng)千百萬(wàn)接班人的任務(wù),并源源不斷地向黨推薦優(yōu)秀團(tuán)員入黨。
第十一章 黨徽黨旗
中國(guó)共產(chǎn)黨黨徽底色為紅色,上有由黃色的錘子、鐮刀交叉組成的圖案。紅色象征革命,黃色的錘子、鐮刀代表工人和農(nóng)民的勞動(dòng)工具,象征著中國(guó)共產(chǎn)黨是中國(guó)工人階級(jí)的先鋒隊(duì),代表著工人階級(jí)和廣大人民群眾的根本利益。
三、《黨章》學(xué)習(xí)中需注意的方面
(一)要學(xué)習(xí)最新黨章,通讀全文
(二)要注意把握中國(guó)共產(chǎn)黨是兩個(gè)“先鋒隊(duì)”
中國(guó)共產(chǎn)黨是中國(guó)工人階級(jí)的先鋒隊(duì),同時(shí)是中國(guó)人民和中華 民族的先鋒隊(duì),是中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)核心。
(三)要注意把握科學(xué)發(fā)展觀的深刻內(nèi)涵。以人為本,全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展
(四)要注意把握改革開(kāi)放以來(lái)我們?nèi)〉靡磺谐煽?jī)和進(jìn)步的根本原因。
(五)要注意把握我國(guó)的四項(xiàng)基本原則
堅(jiān)持社會(huì)主義道路、堅(jiān)持人民民主專政、堅(jiān)持中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)、堅(jiān)持馬克思列寧主義毛澤東思想這四項(xiàng)基本原則,是我們的立國(guó)之本。
(六)要注意把握社會(huì)主義核心價(jià)值體系的基本內(nèi)容
馬克思主義指導(dǎo)思想,中國(guó)特色社會(huì)主義共同理想,以愛(ài)國(guó)主義為核心的民族精神和以改革創(chuàng)新為核心的時(shí)代精神,社會(huì)主義榮辱觀,構(gòu)成社會(huì)主義核心價(jià)值體系的基本內(nèi)容。
(七)要注意把握社會(huì)主義和諧社會(huì)的總要求
民主法治、公平正義、誠(chéng)信友愛(ài)、充滿活力、安定有序、人與自然和諧相處。
(八)要注意把握中國(guó)共產(chǎn)黨的根本組織原則民主集中制是中國(guó)共產(chǎn)黨的根本組織原則。
(九)要把握申請(qǐng)入黨的基本條件
年滿十八歲的中國(guó)工人、農(nóng)民、軍人、知識(shí)分子和其他社會(huì)階層的先進(jìn)分子,承認(rèn)黨的綱領(lǐng)和章程,愿意參加黨的一個(gè)組織并在其中積極工作、執(zhí)行黨的決議和按期繳納黨費(fèi)的,可以申請(qǐng)加入中國(guó)共產(chǎn)黨。
(十)要注意把握預(yù)備黨員和正式黨員在義務(wù)、權(quán)利上的區(qū)別
預(yù)備黨員的義務(wù)同正式黨員一樣。預(yù)備黨員的權(quán)利,除了沒(méi)有表決權(quán)、選舉權(quán)和被選舉權(quán)以外,也同正式黨員一樣。
(十一)要注意把握黨員的義務(wù)、權(quán)利
黨員義務(wù)、權(quán)利的具體內(nèi)容見(jiàn)《黨章》。
(十二)要注意把握預(yù)備黨員的預(yù)備期和黨員的黨齡的計(jì)算方法
預(yù)備黨員的預(yù)備期,從支部大會(huì)通過(guò)他為預(yù)備黨員之日算起。黨員的黨齡,從預(yù)備期滿轉(zhuǎn)為正式黨員之日算起。
(十三)牢記黨的性質(zhì)、宗旨、指導(dǎo)思想、黨的基本路線、黨員條件、黨員的權(quán)利義務(wù)、入黨誓詞;
(十四)正確理解和掌握中國(guó)特色社會(huì)主義理論、總綱中闡述的大政方針,以及黨的組織制度、黨的紀(jì)律、黨徽、黨旗等知識(shí);
(十五)了解黨的組織機(jī)構(gòu)和黨內(nèi)議事程序、規(guī)則,了解黨章的歷史沿革和黨章的作用。
第三篇:中國(guó)共產(chǎn)黨章程(精選)
2014年鄭州市場(chǎng)4月出差計(jì)劃
預(yù)計(jì)出差周期3.30至4.4號(hào)
3.31至4.4號(hào)與旅行社聯(lián)合前往鄭州各大高校派
發(fā) 大學(xué)生旅游年 邀請(qǐng)函
朱軍
2014-3-27
第四篇:《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》(精選)
附件三
《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》
1、十九大新修訂的黨章是在何時(shí)通過(guò)的? 答:2017年10月24日。
2、十九大新修訂的黨章共多少章多少條? 答:11章55條。
3、黨的性質(zhì)是什么?
答:中國(guó)共產(chǎn)黨是中國(guó)工人階級(jí)的先鋒隊(duì),同時(shí)是中國(guó)人民和中華民族的先鋒隊(duì),是中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)核心,代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國(guó)最廣大人民的根本利益。
4、“三個(gè)代表”的重要內(nèi)容是什么?
答:代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國(guó)最廣大人民的根本利益。
5、黨的行動(dòng)指南是什么?
答:馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀、習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想。
6、黨章總綱指出:馬克思列寧主義揭示了人類社會(huì)歷史發(fā)展規(guī)律,這個(gè)規(guī)律的重要性是什么?
答:它的基本原理是正確的,具有強(qiáng)大的生命力。
7、從哪次會(huì)議以來(lái),開(kāi)辟了社會(huì)主義事業(yè)發(fā)展的新時(shí)期? 答:十一屆三中全會(huì)。
8、始終做到“三個(gè)代表”,是我們黨的什么? 答:立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源。
9、黨徽是什么圖案?
答:鐮刀和錘頭組成的圖案。
10、黨旗是什么圖案?
答:旗面綴有金黃色黨徽?qǐng)D案的紅旗。
11、改革開(kāi)放以來(lái)我們?nèi)〉靡磺谐煽?jī)和進(jìn)步的根本原因,歸結(jié)起來(lái)就是:開(kāi)辟了中國(guó)特色社會(huì)主義道路,形成了中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系,確立了什么,發(fā)展了什么?
答:確立了中國(guó)特色社會(huì)主義制度,發(fā)展了中國(guó)特色社會(huì)主義文化。
12、我國(guó)的社會(huì)主義建設(shè),必須從我國(guó)的國(guó)情出發(fā),走什么樣的路? 答:中國(guó)特色社會(huì)主義道路。
13、我國(guó)社會(huì)主義建設(shè)的根本任務(wù)是什么?
答:進(jìn)一步解放生產(chǎn)力,發(fā)展生產(chǎn)力,逐步實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化,并且為此而改革生產(chǎn)關(guān)系和上層建筑中不適應(yīng)生產(chǎn)力發(fā)展的方面和環(huán)節(jié)。
14、我國(guó)必須堅(jiān)持什么樣的基本經(jīng)濟(jì)制度?
答:必須堅(jiān)持和完善公有制為主體、多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展的基本經(jīng)濟(jì)制度。
15、我國(guó)堅(jiān)持什么樣的分配制度?
答:堅(jiān)持和完善按勞分配為主體、多種分配方式并存的分配制度。
16、共青團(tuán)的地方各級(jí)組織受哪里領(lǐng)導(dǎo)? 答:同級(jí)黨的委員會(huì)。
17、改革開(kāi)放應(yīng)當(dāng)大膽探索,勇于開(kāi)拓,提高改革決策的科學(xué)性,更加注重改革的什么,在實(shí)踐中開(kāi)創(chuàng)新路?
答:系統(tǒng)性、整體性、協(xié)同性。
18、黨章中要求的政治生活局面是什么?
答:又有集中又有民主,又有紀(jì)律又有自由,又有統(tǒng)一意志又有個(gè)人心情舒暢生動(dòng)活潑的局面。
19、黨章中提到的三個(gè)“有利于”內(nèi)容是什么?
答:有利于發(fā)展社會(huì)主義社會(huì)的生產(chǎn)力,有利于增強(qiáng)社會(huì)主義國(guó)家的綜合國(guó)力,有利于提高人民的生活水平。
20、必須堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想,堅(jiān)持什么的發(fā)展理念。答:創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開(kāi)放、共享。
21、在新世紀(jì)新時(shí)代,經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的戰(zhàn)略目標(biāo)是什么?
答:到建黨一百年時(shí),全面建成小康社會(huì);到新中國(guó)成立一百年時(shí),全面建成社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)。
22、黨在社會(huì)主義初級(jí)階段的基本路線是什么?
答:領(lǐng)導(dǎo)和團(tuán)結(jié)全國(guó)各族人民,以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則,堅(jiān)持改革開(kāi)放,自力更生,艱苦創(chuàng)業(yè),為把我國(guó)建設(shè)成為富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)而奮斗。
23、黨在領(lǐng)導(dǎo)社會(huì)主義事業(yè)中,必須堅(jiān)持以什么為中心? 答:經(jīng)濟(jì)建設(shè)。
24、什么是我們的立國(guó)之本? 答:堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則。
25、黨章中的四項(xiàng)基本原則的內(nèi)容什么?
答:堅(jiān)持社會(huì)主義道路、堅(jiān)持人民民主專政、堅(jiān)持中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)、堅(jiān)持馬克思列寧主義毛澤東思想。
26、我們的強(qiáng)國(guó)之路是什么? 答:堅(jiān)持改革開(kāi)放。
27、我們要堅(jiān)持什么樣的基本國(guó)策? 答:對(duì)外開(kāi)放。
28、完善什么體系,加強(qiáng)法律實(shí)施工作,實(shí)現(xiàn)國(guó)家各項(xiàng)工作法治化? 答:中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系。
29、建設(shè)社會(huì)主義精神文明,實(shí)行什么和什么相結(jié)合? 答:依法治國(guó)和以德治國(guó)。
30、提高全民族的思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì),為改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)提供強(qiáng)大的什么?
答:思想保證、精神動(dòng)力和智力支持。
31、加強(qiáng)社會(huì)主義核心價(jià)值體系建設(shè),堅(jiān)持馬克思主義指導(dǎo)思想,樹(shù)立中國(guó)特色社會(huì)主義共同理想,弘揚(yáng)以什么為核心民族精神和以什么為核心的時(shí)代精神?
答:愛(ài)國(guó)主義,改革創(chuàng)新。
32、堅(jiān)持什么,堅(jiān)決維護(hù)國(guó)家主權(quán)、安全、發(fā)展利益? 答:總體國(guó)家安全觀。
33、建設(shè)社會(huì)主義生態(tài)文明,樹(shù)立什么樣的的生態(tài)文明理念,增強(qiáng)什么樣的意識(shí)?
答:尊重自然、順應(yīng)自然、保護(hù)自然;綠水青山就是金山銀山。
34、要建設(shè)什么類型的馬克思主義執(zhí)政黨? 答:學(xué)習(xí)型、服務(wù)型、創(chuàng)新型。
35、黨的建設(shè)必須堅(jiān)決實(shí)現(xiàn)哪五項(xiàng)基本要求? 答:①堅(jiān)持黨的基本路線。
②堅(jiān)持解放思想,實(shí)事求是,與時(shí)俱進(jìn),求真務(wù)實(shí)。③堅(jiān)持全心全意為人民服務(wù)。④堅(jiān)持民主集中制。⑤堅(jiān)持從嚴(yán)管黨治黨。
36、黨的思想路線是什么?
答:一切從實(shí)際出發(fā),理論聯(lián)系實(shí)際,實(shí)事求是,在實(shí)踐中檢驗(yàn)真理和發(fā)展真理。
37、黨的最大政治優(yōu)勢(shì)是什么? 答:密切聯(lián)系群眾。
38、黨執(zhí)政后的最大危險(xiǎn)是什么? 答:脫離群眾。
39、黨的群眾路線是指什么?
答:一切為了群眾,一切依靠群眾,從群眾中來(lái),到群眾中去,把黨的正確主張變?yōu)槿罕姷淖杂X(jué)行動(dòng)。
40、什么是中國(guó)特色社會(huì)主義最本質(zhì)的特征,是中國(guó)特色社會(huì)主義制度的最大優(yōu)勢(shì)?
答:中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)。
41、黨必須加強(qiáng)對(duì)什么組織的領(lǐng)導(dǎo),使它們保持和增強(qiáng)政治性、先進(jìn)性、群眾性,充分發(fā)揮作用?
答:工會(huì)、共產(chǎn)主義青年團(tuán)、婦女聯(lián)合會(huì)等群團(tuán)組織。
42、黨章規(guī)定,可以申請(qǐng)入黨的年齡為? 答:18歲。
43、黨章規(guī)定,黨員必須履行的義務(wù)和享有的權(quán)利各有多少項(xiàng)? 答:義務(wù)8項(xiàng)、權(quán)利8項(xiàng)。
44、入黨誓詞的內(nèi)容是什么?
答:我志愿加入中國(guó)共產(chǎn)黨,擁護(hù)黨的綱領(lǐng),遵守黨的章程,履行黨員義務(wù),執(zhí)行黨的決定,嚴(yán)守黨的紀(jì)律,保守黨的秘密,對(duì)黨忠誠(chéng),積極工作,為共產(chǎn)主義奮斗終身,隨時(shí)準(zhǔn)備為黨和人民犧牲一切,永不叛黨。
45、黨員要堅(jiān)持什么高于一切? 答:黨和人民的利益。
46、發(fā)展黨員必須堅(jiān)持什么原則? 答:個(gè)別吸收。
47、發(fā)展黨員必須把什么放在首位? 答:政治標(biāo)準(zhǔn)。
48、申請(qǐng)入黨的人要有幾名正式黨員作為介紹人? 答:兩名。
49、入黨介紹人的職責(zé)是什么?
答:要認(rèn)真了解申請(qǐng)人的思想、品質(zhì)、經(jīng)歷和工作表現(xiàn),向他解釋黨的綱領(lǐng)和黨的章程,說(shuō)明黨員的條件、義務(wù)和權(quán)利,并向黨組織作出負(fù)責(zé)的報(bào)告。
50、黨員的入黨時(shí)間和黨齡從什么時(shí)候算起?
答:入黨時(shí)間從支部大會(huì)通過(guò)他為預(yù)備黨員之日開(kāi)始計(jì)算,黨齡為預(yù)備期滿轉(zhuǎn)為正式黨員之日開(kāi)始計(jì)算。
51、黨員在什么情況下被認(rèn)為是自行脫黨?
答:黨員如果沒(méi)有正當(dāng)理由,連續(xù)六個(gè)月不參加黨的組織生活;或不交納黨費(fèi);或不做黨所分配的工作;就被認(rèn)為是自行脫黨。
52、在特殊情況下,黨的什么機(jī)構(gòu)可以直接接收黨員? 答: 中央和省、自治區(qū)、直轄市委員會(huì).53、預(yù)備黨員的預(yù)備期是多長(zhǎng)時(shí)間?
答:預(yù)備期為一年,需要繼續(xù)考察和教育的,可以延長(zhǎng)預(yù)備期,但不能超過(guò)一年。
54、預(yù)備黨員轉(zhuǎn)為正式黨員,或延長(zhǎng)預(yù)備期,或取消預(yù)備黨員資格,都應(yīng)當(dāng)經(jīng)過(guò)哪個(gè)會(huì)議通過(guò)?
答:所在黨支部黨員大會(huì)。
55、預(yù)備黨員預(yù)備期滿后,黨組織經(jīng)過(guò)考察認(rèn)為其不履行黨員義務(wù),不具備黨員條件的,應(yīng)當(dāng)怎樣做?
答:取消預(yù)備黨員資格。
56、黨員要求退黨,應(yīng)當(dāng)經(jīng)支部大會(huì)討論后宣布除名,并報(bào)哪里備案? 答:上級(jí)黨組織。
57、黨的民主集中制的基本原則是:
答:黨員個(gè)人服從黨的組織,少數(shù)服從多數(shù),下級(jí)組織服從上級(jí)組織,全黨各個(gè)組織和全體黨員服從黨的全國(guó)代表大會(huì)和中央委員會(huì)。
58、黨的最高領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)什么?
答:黨的全國(guó)代表大會(huì)和它所產(chǎn)生的中央委員會(huì)。
59、黨的各級(jí)委員會(huì)實(shí)行什么制度? 答:集體領(lǐng)導(dǎo)和個(gè)人分工負(fù)責(zé)相結(jié)合。
60、黨的地方各級(jí)代表大會(huì)和基層代表大會(huì)的選舉,如果發(fā)生違反黨章的情況,應(yīng)采取什么措施?
答:上一級(jí)黨的委員會(huì)在調(diào)查核實(shí)后,應(yīng)作出選舉無(wú)效和采取相應(yīng)措施的決定,并報(bào)再上一級(jí)黨的委員會(huì)審查批準(zhǔn),正式宣布執(zhí)行。
61、黨的各級(jí)代表大會(huì)代表實(shí)行什么制度? 答:任期制。62、黨的中央和省、自治區(qū)、直轄市委員會(huì)實(shí)行巡視制度,在一屆任期內(nèi),對(duì)所管理的地方、部門、企事業(yè)單位黨組織實(shí)現(xiàn)什么?
答:巡視全覆蓋。
63、黨組織討論決定問(wèn)題,必須執(zhí)行什么原則? 答:少數(shù)服從多數(shù)
64、中央委員會(huì)全體會(huì)議由哪里召集? 答:中央政治局。65、中央軍事委員會(huì)實(shí)行什么制度? 答:主席負(fù)責(zé)制。
66、黨的地方各級(jí)代表大會(huì)由哪里召集? 答:同級(jí)黨的委員會(huì)。
67、黨的地方各級(jí)代表大會(huì)每幾年舉行一次?
答:五年,在特殊情況下,經(jīng)上一級(jí)委員會(huì)批準(zhǔn),可以提前或延期舉行。68、黨的省、自治區(qū)、直轄市、設(shè)區(qū)的市和自治州的委員會(huì)的委員和候補(bǔ)委員必須有幾年以上的黨齡?
答:五年。
69、黨的縣(旗)、自治縣、不設(shè)區(qū)的市和市轄區(qū)的委員會(huì)的委員和候補(bǔ)委員必須有幾年以上的黨齡?
答:三年。
70、黨的地方各級(jí)委員會(huì)全體會(huì)議,每年至少召開(kāi)幾次? 答:兩次。
71、企業(yè)、農(nóng)村、機(jī)關(guān)、學(xué)校、科研院所、街道社區(qū)、社會(huì)組織、人民解放軍連隊(duì)和其他基層單位,凡是有正式黨員幾人以上的,都應(yīng)當(dāng)成立黨的基層組織?
答:三人。
72、黨的基層組織,根據(jù)什么,經(jīng)上級(jí)黨組織批準(zhǔn),分別設(shè)立黨的基層委員會(huì)、總支部委員會(huì)、支部委員會(huì)?
答:工作需要和黨員人數(shù)。
73、街道、鄉(xiāng)、鎮(zhèn)黨的基層委員會(huì)和村、社區(qū)黨組織,領(lǐng)導(dǎo)本地區(qū)的工作和基層社會(huì)治理,支持和保證哪些組織充分行使職權(quán)?
答:行政組織、經(jīng)濟(jì)組織和群眾自治組織
74、黨支部是黨的基礎(chǔ)組織,擔(dān)負(fù)什么職責(zé)?
答:直接教育黨員、管理黨員、監(jiān)督黨員和組織群眾、宣傳群眾、凝聚群眾、服務(wù)群眾。
75、黨按照什么原則選拔干部? 答:德才兼?zhèn)?、以德為先?6、黨選拔干部反對(duì)什么? 答:任人唯親。
77、黨的紀(jì)律是黨的各級(jí)組織和全體黨員必須遵守的行為規(guī)則,是什么的保證?
答:維護(hù)黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、完成黨的任務(wù)。78、黨的紀(jì)律主要包括什么?
答:政治紀(jì)律、組織紀(jì)律、廉潔紀(jì)律、群眾紀(jì)律、工作紀(jì)律、生活紀(jì)律。79、對(duì)黨員的紀(jì)律處分有哪五種?
答:警告、嚴(yán)重警告、撤銷黨內(nèi)職務(wù)、留黨察看、開(kāi)除黨籍。80、留黨察看最長(zhǎng)不超過(guò)幾年? 答:兩年。
81、對(duì)黨的中央委員會(huì)和地方各級(jí)委員會(huì)的委員、候補(bǔ)委員,給以撤銷黨內(nèi)職務(wù)、留黨察看或開(kāi)除黨籍的處分,必須由本人所在的委員會(huì)全體會(huì)議多少的多數(shù)決定。答:三分之二以上。
82、對(duì)于嚴(yán)重違犯黨的紀(jì)律、本身又不能糾正的黨組織,上一級(jí)黨的委員會(huì)在查明核實(shí)后,應(yīng)作出什么處分?
答:應(yīng)根據(jù)情節(jié)嚴(yán)重的程度,作出進(jìn)行改組或予以解散的決定,并報(bào)再上一級(jí)黨的委員會(huì)審查批準(zhǔn),正式宣布執(zhí)行。
83、黨的各級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)的主要任務(wù)是什么?
答:維護(hù)黨的章程和其他黨內(nèi)法規(guī),檢查黨的路線、方針、政策和決議的執(zhí)行情況,協(xié)助黨的委員會(huì)推進(jìn)全面從嚴(yán)治黨、加強(qiáng)黨風(fēng)建設(shè)和組織協(xié)調(diào)反腐敗工作。
84、黨組必須服從哪里領(lǐng)導(dǎo)? 答:批準(zhǔn)它成立的黨組織。
85、黨章中提到,要不斷發(fā)展我國(guó)同周邊國(guó)家的睦鄰友好關(guān)系,加強(qiáng)同發(fā)展中國(guó)家的團(tuán)結(jié)與合作。遵循共商共建共享原則,推進(jìn)什么建設(shè)?
答:“一帶一路”建設(shè)。
86、為什么說(shuō)堅(jiān)持改革開(kāi)放是我們的強(qiáng)國(guó)之路?
答:只有改革開(kāi)放,才能發(fā)展中國(guó)、發(fā)展社會(huì)主義、發(fā)展馬克思主義。87、大力發(fā)展教育、科學(xué)、文化事業(yè),推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,繼承革命文化,發(fā)展社會(huì)主義先進(jìn)文化,提高什么?
答:國(guó)家文化軟實(shí)力。
88、黨的基層委員會(huì)、總支部委員會(huì)、支部委員會(huì)每屆任期多少年? 答:三年至五年。
89、對(duì)黨的中央委員會(huì)委員、候補(bǔ)委員,給以警告、嚴(yán)重警告處分,由哪個(gè)機(jī)構(gòu)審議后,報(bào)黨中央批準(zhǔn)?
答:中央紀(jì)律檢查委員會(huì)常務(wù)委員會(huì)。
90、對(duì)地方各級(jí)黨的委員會(huì)委員、候補(bǔ)委員,給以警告、嚴(yán)重警告處分,應(yīng)由哪個(gè)機(jī)構(gòu)批準(zhǔn),并報(bào)它的同級(jí)黨的委員會(huì)備案。
答:上一級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)。91、《黨章》規(guī)定,中國(guó)共產(chǎn)黨員永遠(yuǎn)是勞動(dòng)人民的普通一員。除了法律和政策規(guī)定范圍內(nèi)的個(gè)人利益和工作職權(quán)外,所有共產(chǎn)黨員都不得謀求什么?
答:任何私利和特權(quán)。92、《黨章》規(guī)定,黨員必須切實(shí)開(kāi)展批評(píng)和自我批評(píng),勇于揭露和糾正工作中的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤、堅(jiān)決同什么現(xiàn)象作斗爭(zhēng)?
答:消極腐敗現(xiàn)象 93、《黨章》規(guī)定,對(duì)黨員的紀(jì)律處分,必須經(jīng)過(guò)什么會(huì)討論決定,報(bào)黨的基層委員會(huì)批準(zhǔn)?
答:支部大會(huì)。
94、預(yù)備黨員的權(quán)利,除了沒(méi)有哪些權(quán)利以外,同正式黨員一樣? 答:表決權(quán)、選舉權(quán)和被選舉權(quán)。
95、按照中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)修改的《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》規(guī)定,黨的各級(jí)代表大會(huì)的代表和委員會(huì)的產(chǎn)生,要體現(xiàn)什么的意志?
答:選舉人
96、按照中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)修改的《中國(guó)共產(chǎn)黨章程》規(guī)定,企業(yè)的黨組織討論決定問(wèn)題,必須執(zhí)行什么的原則? 答:少數(shù)服從多數(shù)。
97、《黨章》規(guī)定,黨的民主集中制的基本原則之一是“四個(gè)服從”,其具體內(nèi)容是什么?
答:黨員個(gè)人服從黨的組織,少數(shù)服從多數(shù),下級(jí)組織服從上級(jí)組織,全黨各個(gè)組織和全體黨員服從黨的全國(guó)代表大會(huì)和中央委員會(huì)。
第五篇:中國(guó)共產(chǎn)黨章程
中國(guó)共產(chǎn)黨章程
?
1、(單選題)黨的地方各級(jí)委員會(huì)全體會(huì)議,每年至少召開(kāi)()。
o o o o A.三次 B.兩次 C.四次 D.一次
正確答案:B 用戶選擇:B
?
2、(單選題)中國(guó)共產(chǎn)黨黨員是中國(guó)()的有共產(chǎn)主義覺(jué)悟的先鋒戰(zhàn)士。
o o o o A.農(nóng)民階級(jí) B.全體人民 C.工農(nóng)階級(jí) D.工人階級(jí)
正確答案:D 用戶選擇:C
?
3、(單選題)根據(jù)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》總綱,民族精神的核心是()。
o o o o A.愛(ài)國(guó)主義 B.民族主義 C.國(guó)際主義 D.民粹主義
正確答案:A 用戶選擇:A
?
4、(單選題)必須堅(jiān)持和完善()的基本經(jīng)濟(jì)制度。
o o A.私有制為主體,公有制為輔助
B.公有制為主導(dǎo)、多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 o o C.公有制為主體、多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 D.公有制和其他所有制經(jīng)濟(jì)平等共同發(fā)展
正確答案:C 用戶選擇:C
?
5、(單選題)完成了從新民主主義到社會(huì)主義的過(guò)渡,確立了社會(huì)主義基本制度的歷史事件是()。
o o o o A.三反五反 B.社會(huì)主義改造 C.人民公社運(yùn)動(dòng) D.打土豪,分田地
正確答案:B 用戶選擇:D
?
6、(單選題)民主集中制是()相結(jié)合。
o o o o A.民主基礎(chǔ)上的集權(quán)和集中指導(dǎo)下的民主 B.民主基礎(chǔ)上的集權(quán)和科學(xué)指導(dǎo)下的民主 C.民主基礎(chǔ)上的集中和集中指導(dǎo)下的民主 D.民主基礎(chǔ)上的集中和科學(xué)指導(dǎo)下的民主
正確答案:C 用戶選擇:A
?
7、(單選題)必須按照中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)總體布局,全面推進(jìn)經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)、()建設(shè)。
o o o o A.物質(zhì)文明 B.道德文明 C.精神文明 D.生態(tài)文明 正確答案:D 用戶選擇:B
?
8、(單選題)()是我們黨執(zhí)政興國(guó)的第一要?jiǎng)?wù)。
o o o o A.改革 B.教育 C.開(kāi)放 D.發(fā)展
正確答案:D 用戶選擇:A
?
9、(單選題)在社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的整個(gè)過(guò)程中,必須堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則,反對(duì)資產(chǎn)階級(jí)()。
o o o o A.自由化 B.腐朽化 C.享樂(lè)主義 D.民主化
正確答案:A 用戶選擇:A
?
10、(單選題)黨的省、自治區(qū)、直轄市的代表大會(huì),設(shè)區(qū)的市和自治州的代表大會(huì),縣(旗)、自治縣、不設(shè)區(qū)的市和市轄區(qū)的代表大會(huì),每()舉行一次。
o o o o A.五年 B.十年 C.三年 D.七年
正確答案:A 用戶選擇:A
?
11、(單選題)必須堅(jiān)持和完善()的分配制度。o o o o A.按勞分配為主體、多種分配方式并存 B.按需分配為主體,按勞分配為補(bǔ)充 C.多勞多得,少勞少得,不勞不得 D.按勞分配為主體,按需分配為補(bǔ)充
正確答案:A 用戶選擇:A
?
12、(單選題)完善中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系,加強(qiáng)法律實(shí)施工作,實(shí)現(xiàn)國(guó)家各項(xiàng)工作()。
o o o o A.法制化 B.法治化 C.有法可依 D.有法必依
正確答案:B 用戶選擇:C
?
13、(單選題)根據(jù)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》總綱,時(shí)代精神的核心是()。
o o o o A.傳承歷史 B.繼往開(kāi)來(lái) C.改革創(chuàng)新 D.改革開(kāi)放
正確答案:C 用戶選擇:B
?
14、(單選題)預(yù)備黨員的預(yù)備期,從()算起。
o o o A.預(yù)備黨員進(jìn)行入黨宣誓之日 B.支部大會(huì)通過(guò)他為預(yù)備黨員之日 C.遞交入黨志愿書(shū)之日 o D.介紹人作出負(fù)責(zé)的報(bào)告之日
正確答案:B 用戶選擇:A
?
15、(單選題)黨的省、自治區(qū)、直轄市、設(shè)區(qū)的市和自治州的委員會(huì),委員和候補(bǔ)委員必須有()以上的黨齡。
o o o o A.七年 B.十年 C.三年 D.五年
正確答案:D 用戶選擇:C
?
16、(單選題)黨員有退黨的()。
o o o o A.責(zé)任 B.自由 C.權(quán)力 D.權(quán)利
正確答案:B 用戶選擇:D
?
17、(單選題)中國(guó)共產(chǎn)黨人追求的共產(chǎn)主義最高理想,只有在()充分發(fā)展和高度發(fā)達(dá)的基礎(chǔ)上才能實(shí)現(xiàn)。
o o o o A.資本主義社會(huì) B.封建主義社會(huì) C.共產(chǎn)主義社會(huì) D.社會(huì)主義社會(huì)
正確答案:D 用戶選擇:B ?
18、(單選題)只有改革開(kāi)放,才能發(fā)展中國(guó)、發(fā)展社會(huì)主義、發(fā)展()。
o o o o A.經(jīng)濟(jì)實(shí)力 B.資本主義 C.馬克思主義 D.麥卡錫主義
正確答案:C 用戶選擇:B
?
19、(單選題)黨員的黨齡,從()算起。
o o o o A.預(yù)備期滿轉(zhuǎn)為正式黨員之日 B.進(jìn)行入黨宣誓之日 C.遞交入黨志愿書(shū)之日 D.成為預(yù)備黨員之日
正確答案:A 用戶選擇:D
? 20、(單選題)黨員領(lǐng)導(dǎo)干部必須參加黨委、黨組的()。
o o o o A.黨群聯(lián)歡會(huì) B.執(zhí)政研討會(huì) C.媒體發(fā)布會(huì) D.民主生活會(huì)
正確答案:D 用戶選擇:A
?
21、(多選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定,黨的領(lǐng)導(dǎo)主要是()。
o o o A.組織的領(lǐng)導(dǎo) B.思想的領(lǐng)導(dǎo) C.經(jīng)濟(jì)的領(lǐng)導(dǎo) o D.政治的領(lǐng)導(dǎo)
正確答案:ABD 用戶選擇:ABC
?
22、(多選題)黨的干部是黨的事業(yè)的骨干,是人民的公仆。黨堅(jiān)持任人唯賢,反對(duì)任人唯親,努力實(shí)現(xiàn)干部隊(duì)伍的()。
o o o o A.專業(yè)化 B.知識(shí)化 C.革命化 D.年輕化
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
23、(多選題)始終做到“三個(gè)代表’,是我們黨的()。
o o o o A.強(qiáng)國(guó)之基 B.執(zhí)政之基 C.力量之源 D.立黨之本
正確答案:BCD 用戶選擇:ABCD
?
24、(多選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定,黨的全國(guó)代表大會(huì)的職權(quán)包括()。
o o o o A.討論并決定黨的重大問(wèn)題 B.修改黨的章程
C.聽(tīng)取和審查中央紀(jì)律檢查委員會(huì)的報(bào)告 D.聽(tīng)取和審查中央委員會(huì)的報(bào)告
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD ?
25、(多選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定,黨的民主集中制的基本原則是()。
o A.黨員個(gè)人服從黨的組織,少數(shù)服從多數(shù),下級(jí)組織服從上級(jí)組織,全黨各個(gè)組織和全體黨員服從黨的全國(guó)代表大會(huì)和中央委員會(huì)
o B.黨禁止任何形式的個(gè)人崇拜。要保證黨的領(lǐng)導(dǎo)人的活動(dòng)處于黨和人民的監(jiān)督之下,同時(shí)維護(hù)一切代表黨和人民利益的領(lǐng)導(dǎo)人的威信
o C.黨的各級(jí)委員會(huì)實(shí)行集體領(lǐng)導(dǎo)和個(gè)人分工負(fù)責(zé)相結(jié)合的制度,凡屬重大問(wèn)題都要按照集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個(gè)別醞釀、會(huì)議決定的原則,由黨的委員會(huì)集體討論,作出決定,委員會(huì)成員要根據(jù)集體的決定和分工,切實(shí)履行自己的職責(zé)
o D.黨的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān),除它們派出的代表機(jī)關(guān)和在非黨組織中的黨組外,都由選舉產(chǎn)生
正確答案:ABCD 用戶選擇:AB
?
26、(多選題)凡屬重大問(wèn)題都要按照()的原則,由黨的委員會(huì)集體討論,作出決定。
o o o o A.集體領(lǐng)導(dǎo) B.個(gè)別醞釀 C.會(huì)議決定 D.民主集中
正確答案:ABCD 用戶選擇:AC
?
27、(多選題)黨的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部必須模范地履行本章程第三條所規(guī)定的黨員的各項(xiàng)義務(wù),并且必須具備以下哪些基本條件?()
o A.有強(qiáng)烈的革命事業(yè)心和政治責(zé)任感,有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),有勝任領(lǐng)導(dǎo)工作的組織能力、文化水平和專業(yè)知識(shí)
o B.正確行使人民賦予的權(quán)力,堅(jiān)持原則,依法辦事,清正廉潔,勤政為民,以身作則,艱苦樸素,密切聯(lián)系群眾,堅(jiān)持黨的群眾路線,自覺(jué)地接受黨和群眾的批評(píng)和監(jiān)督,加強(qiáng)道德修養(yǎng),講黨性、重品行、作表率,做到自重、自省、自警、自勵(lì),反對(duì)官僚主義,反對(duì)任何濫用職權(quán)、謀求私利的不正之風(fēng)
o C.堅(jiān)持和維護(hù)黨的民主集中制,有民主作風(fēng),有全局觀念,善于團(tuán)結(jié)同志,包括團(tuán)結(jié)同自己有不同意見(jiàn)的同志一道工作
o D.堅(jiān)持解放思想,實(shí)事求是,與時(shí)俱進(jìn),開(kāi)拓創(chuàng)新,認(rèn)真調(diào)查研究,能夠把黨的方針、政策同本地區(qū)、本部門的實(shí)際相結(jié)合,卓有成效地開(kāi)展工作,講實(shí)話,辦實(shí)事,求實(shí)效,反對(duì)形式主義
正確答案:ABCD 用戶選擇:BC
?
28、(多選題)黨的基層組織是黨在社會(huì)基層組織中的戰(zhàn)斗堡壘,是黨的全部工作和戰(zhàn)斗力的基礎(chǔ),它的基本任務(wù)包括()。
o A.監(jiān)督黨員干部和其他任何工作人員嚴(yán)格遵守國(guó)法政紀(jì),嚴(yán)格遵守國(guó)家的財(cái)政經(jīng)濟(jì)法規(guī)和人事制度,不得侵占國(guó)家、集體和群眾的利益
o o B.教育黨員和群眾自覺(jué)抵制不良傾向,堅(jiān)決同各種違法犯罪行為作斗爭(zhēng) C.充分發(fā)揮黨員和群眾的積極性創(chuàng)造性,發(fā)現(xiàn)、培養(yǎng)和推薦他們中間的優(yōu)秀人才,鼓勵(lì)和支持他們?cè)诟母镩_(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)中貢獻(xiàn)自己的聰明才智
o D.對(duì)要求入黨的積極分子進(jìn)行教育和培養(yǎng),做好經(jīng)常性的發(fā)展黨員工作,重視在生產(chǎn)、工作第一線和青年中發(fā)展黨員
正確答案:ABCD 用戶選擇:AB
?
29、(多選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定,對(duì)黨的中央委員會(huì)和地方各級(jí)委員會(huì)的委員、候補(bǔ)委員,給以哪些處分,必須由本人所在的委員會(huì)全體會(huì)議三分之二以上的多數(shù)決定?()
o o o o A.記大過(guò) B.開(kāi)除黨籍 C.留黨察看 D.撤銷黨內(nèi)職務(wù)
正確答案:BCD 用戶選擇:AC ? 30、(多選題)下列屬于黨員享有的權(quán)利有()。
o o o o A.在黨的會(huì)議上和黨報(bào)黨刊上,參加關(guān)于黨的政策問(wèn)題的討論 B.行使表決權(quán)、選舉權(quán),有被選舉權(quán)
C.參加黨的有關(guān)會(huì)議,閱讀黨的有關(guān)文件,接受黨的教育和培訓(xùn) D.對(duì)黨的工作提出建議和倡議
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
31、(多選題)黨的地方各級(jí)代表大會(huì)的職權(quán)包括()。
o o o o A.聽(tīng)取和審查同級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)的報(bào)告
B.選舉同級(jí)黨的委員會(huì),選舉同級(jí)黨的紀(jì)律檢查委員會(huì) C.討論本地區(qū)范圍內(nèi)的重大問(wèn)題并作出決議 D.聽(tīng)取和審查同級(jí)委員會(huì)的報(bào)告
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
32、(多選題)黨組的任務(wù),主要包括()。
o o o o A.做好干部管理工作
B.討論和決定本單位的重大問(wèn)題
C.團(tuán)結(jié)黨外干部和群眾,完成黨和國(guó)家交給的任務(wù) D.負(fù)責(zé)貫徹執(zhí)行黨的路線、方針、政策
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
33、(多選題)要抓緊時(shí)機(jī),加快發(fā)展,實(shí)施(),充分發(fā)揮科學(xué)技術(shù)作為第一生產(chǎn)力的作用,依靠科技進(jìn)步,提高勞動(dòng)者素質(zhì),做到效益好、質(zhì)量高、速度快,努力把經(jīng)濟(jì)建設(shè)搞上去。
o o A.可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 B.科教興國(guó)戰(zhàn)略 o o C.以戰(zhàn)止戰(zhàn)戰(zhàn)略 D.人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略
正確答案:ABD 用戶選擇:ABCD
?
34、(多選題)黨的干部必須正確行使人民賦予的權(quán)力,自覺(jué)地接受黨和群眾的批評(píng)和監(jiān)督,做到(),反對(duì)官僚主義,反對(duì)任何濫用職權(quán)、謀求私利的不正之風(fēng)。
o o o o A.自重 B.自勵(lì) C.自警 D.自省
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
35、(多選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定,黨員必須履行()義務(wù)。
o A.密切聯(lián)系群眾,向群眾宣傳黨的主張,遇事同群眾商量,及時(shí)向黨反映群眾的意見(jiàn)和要求,維護(hù)群眾的正當(dāng)利益
o B.發(fā)揚(yáng)社會(huì)主義新風(fēng)尚,帶頭實(shí)踐社會(huì)主義榮辱觀,提倡共產(chǎn)主義道德,為了保護(hù)國(guó)家和人民的利益,在一切困難和危險(xiǎn)的時(shí)刻挺身而出,英勇斗爭(zhēng),不怕?tīng)奚?/p>
o C.切實(shí)開(kāi)展批評(píng)和自我批評(píng),勇于揭露和糾正工作中的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,堅(jiān)決同消極腐敗現(xiàn)象作斗爭(zhēng)
o D.維護(hù)黨的團(tuán)結(jié)和統(tǒng)一,對(duì)黨忠誠(chéng)老實(shí),言行一致,堅(jiān)決反對(duì)一切派別組織和小集團(tuán)活動(dòng),反對(duì)陽(yáng)奉陰違的兩面派行為和一切陰謀詭計(jì)
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
36、(多選題)黨的紀(jì)律主要包括()。
o o A.群眾工作紀(jì)律 B.組織紀(jì)律 o o C.經(jīng)濟(jì)工作紀(jì)律 D.政治紀(jì)律
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABCD
?
37、(多選題)申請(qǐng)入黨的人,要經(jīng)過(guò)(),并且經(jīng)過(guò)預(yù)備期的考察,才能成為正式黨員。
o o o o A.中央黨組織 B.支部大會(huì)通過(guò) C.上級(jí)黨組織批準(zhǔn) D.同級(jí)黨組織批準(zhǔn)
正確答案:BC 用戶選擇:ABC
?
38、(多選題)根據(jù)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》的規(guī)定,下列關(guān)于黨組的說(shuō)法正確的有()。
o A.在中央和地方國(guó)家機(jī)關(guān)、人民團(tuán)體、經(jīng)濟(jì)組織、文化組織和其他非黨組織的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)中,可以成立黨組
o o o B.黨組設(shè)書(shū)記,必要時(shí)還可以設(shè)副書(shū)記 C.黨組必須服從批準(zhǔn)它成立的黨組織領(lǐng)導(dǎo) D.黨組的成員,由批準(zhǔn)成立黨組的黨組織決定
正確答案:ABCD 用戶選擇:ABC
?
39、(多選題)我們黨擔(dān)負(fù)著團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)人民()的重任。
o o o o A.實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興 B.推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化 C.全面建成小康社會(huì) D.全面建設(shè)小康社會(huì) 正確答案:ABC 用戶選擇:ABC
? 40、(多選題)(),都要求我們以改革創(chuàng)新精神全面推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程,全面提高黨的建設(shè)科學(xué)化水平。
o o o o A.形勢(shì)的發(fā)展 B.執(zhí)政的需求 C.人民的期盼 D.事業(yè)的開(kāi)拓
正確答案:ACD 用戶選擇:ABC
?
41、(判斷題)黨員如果沒(méi)有正當(dāng)理由,連續(xù)六個(gè)月不參加黨的組織生活,或不交納黨費(fèi),或不做黨所分配的工作,就被認(rèn)為是自行脫黨。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì) 用戶選擇:對(duì)
?
42、(判斷題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定,在特殊情況下,黨的中央和省、自治區(qū)、直轄市委員會(huì)可以直接接收黨員。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì) 用戶選擇:對(duì)
?
43、(判斷題)預(yù)備黨員的權(quán)利,除了沒(méi)有表決權(quán)、選舉權(quán)和被選舉權(quán)以外,也同正式黨員一樣。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì) 用戶選擇: ?
44、(判斷題)黨的各級(jí)代表大會(huì)的代表和委員會(huì)的產(chǎn)生,要體現(xiàn)選舉人的意志,選舉采用無(wú)記名投票的方式。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
45、(判斷題)申請(qǐng)入黨的人,必須經(jīng)過(guò)預(yù)備期的考察,才能成為正式黨員。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
46、(判斷題)每個(gè)黨員,不論職務(wù)高低,都必須編入黨的一個(gè)支部、小組或其他特定組織。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
47、(判斷題)企業(yè)、農(nóng)村、機(jī)關(guān)、學(xué)校、科研院所、街道社區(qū)、社會(huì)組織、人民解放軍連隊(duì)和其他基層單位,凡是有正式黨員三人以上的,都應(yīng)當(dāng)成立黨的基層組織。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
48、(判斷題)參加黨的有關(guān)會(huì)議,閱讀黨的有關(guān)文件,接受黨的教育和培訓(xùn)屬于《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》明確規(guī)定的黨員應(yīng)履行的義務(wù)。
o o A.對(duì) B.錯(cuò) 正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)
?
49、(判斷題)預(yù)備黨員必須面向黨旗進(jìn)行入黨宣誓。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
? 50、(判斷題)選舉中央委員會(huì)不屬于黨的全國(guó)代表大會(huì)的職權(quán)。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)
中國(guó)共產(chǎn)黨章程
?
1、(單選題)除了法律和政策規(guī)定范圍內(nèi)的個(gè)人利益和工作職權(quán)以外,所有共產(chǎn)黨員都不得謀求任何()。
o o o o A.私利和特權(quán) B.經(jīng)濟(jì)利益 C.物質(zhì)享受 D.政治權(quán)力
正確答案:A 用戶選擇:A
?
2、(單選題)黨的中央紀(jì)律檢查委員會(huì)根據(jù)工作需要,可以向中央一級(jí)黨和國(guó)家機(jī)關(guān)派駐黨的紀(jì)律檢查組或紀(jì)律檢查員。紀(jì)律檢查組組長(zhǎng)或紀(jì)律檢查員可以()該機(jī)關(guān)黨的領(lǐng)導(dǎo)組織的有關(guān)會(huì)議。
o o o o A.旁聽(tīng) B.出席 C.不能參加 D.列席 正確答案:D 用戶選擇:B
?
3、(單選題)黨員必須堅(jiān)持()高于一切,吃苦在前,享受在后,克己奉公,多做貢獻(xiàn)。
o o o o A.個(gè)人利益 B.集體利益 C.黨和人民的利益 D.局部利益
正確答案:C 用戶選擇:C
?
4、(單選題)黨的紀(jì)律是黨的各級(jí)組織和全體黨員必須遵守的(),是維護(hù)黨的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、完成黨的任務(wù)的保證。
o o o o A.行為規(guī)則 B.基本準(zhǔn)則 C.黨紀(jì)黨規(guī) D.行為規(guī)范
正確答案:A 用戶選擇:A
?
5、(單選題)預(yù)備黨員認(rèn)真履行黨員義務(wù),具備黨員條件的,應(yīng)當(dāng)按期轉(zhuǎn)為正式黨員;需要繼續(xù)考察和教育的,可以延長(zhǎng)預(yù)備期,但不能超過(guò)()。
o o o o A.一年半 B.一年 C.半年 D.兩年
正確答案:B 用戶選擇:D
?
6、(單選題)黨選拔干部堅(jiān)持()。o o o o A.政治性強(qiáng) B.以德為先 C.政績(jī)突出 D.五湖四海
正確答案:D 用戶選擇:B
?
7、(單選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》共()條。
o o o o A.59 B.53 C.50 D.58 正確答案:B 用戶選擇:A
?
8、(單選題)黨組織對(duì)黨員作出處分決定,應(yīng)當(dāng)實(shí)事求是地查清事實(shí)。處分決定所依據(jù)的事實(shí)材料和處分決定必須(),聽(tīng)取本人說(shuō)明情況和申辯。
o o o o A.同本人所在的基層組織領(lǐng)導(dǎo)見(jiàn)面 B.同本人見(jiàn)面
C.同本人所在的基層組織中的黨員見(jiàn)面 D.同本人所在的基層組織見(jiàn)面
正確答案:B 用戶選擇:A
?
9、(單選題)《中國(guó)共產(chǎn)黨黨章》中關(guān)于黨員權(quán)利,下列說(shuō)法中,錯(cuò)誤的是()。
o o A.黨員只能向所在的黨組織提出請(qǐng)求、申訴和控告
B.對(duì)黨的決議和政策如有不同意見(jiàn),在堅(jiān)決執(zhí)行的前提下,可以聲明保留 o C.黨員可以向黨的上級(jí)組織直至中央提出請(qǐng)求、申訴和控告,并要求有關(guān)組織給以負(fù)責(zé)的答復(fù)
o D.在黨組織討論決定對(duì)黨員的黨紀(jì)處分或作出鑒定時(shí),本人有權(quán)參加和進(jìn)行申辯,其他黨員可以為他作證和辯護(hù)
正確答案:A 用戶選擇:B
?
10、(單選題)黨組織對(duì)違犯黨的紀(jì)律的黨員,應(yīng)當(dāng)本著()的精神,按照錯(cuò)誤性質(zhì)和情節(jié)輕重,給以批評(píng)教育直至紀(jì)律處分。
o o o o A.嚴(yán)肅紀(jì)律
B.懲前毖后,治病救人 C.批評(píng)與自我批評(píng) D.從嚴(yán)治黨
正確答案:B 用戶選擇:D
?
11、(單選題)黨的全國(guó)代表大會(huì)每五年舉行一次,由中央委員會(huì)召集。中央委員會(huì)認(rèn)為有必要,或者有()以上的省一級(jí)組織提出要求,全國(guó)代表大會(huì)可以提前舉行;如無(wú)非常情況,不得延期舉行。
o o o o A.五分之一 B.三分之一 C.四分之一 D.二分之一
正確答案:B 用戶選擇:B
?
12、(單選題)黨員個(gè)人服從(),少數(shù)服從多數(shù),下級(jí)組織服從上級(jí)組織,全黨各個(gè)組織和全體黨員服從黨的全國(guó)代表大會(huì)和中央委員會(huì),這是黨的民主集中制的基本原則之一。
o A.黨的組織 o o o B.黨委主要領(lǐng)導(dǎo) C.黨政領(lǐng)導(dǎo) D.行政主要領(lǐng)導(dǎo)
正確答案:A 用戶選擇:A
?
13、(單選題)任何黨員不論職務(wù)高低,都不能個(gè)人決定重大問(wèn)題;如遇緊急情況,必須由個(gè)人作出決定時(shí),事后要迅速向黨組織報(bào)告。不允許任何領(lǐng)導(dǎo)人()。
o o o o A.獨(dú)斷專行 B.強(qiáng)加個(gè)人意志
C.借組織名義實(shí)現(xiàn)個(gè)人意圖
D.實(shí)行個(gè)人專斷和把個(gè)人凌駕于組織之上
正確答案:D 用戶選擇:D
?
14、(單選題)黨員必須發(fā)揚(yáng)社會(huì)主義新風(fēng)尚,帶頭實(shí)踐社會(huì)主義榮辱觀,提倡()。
o o o o A.社會(huì)公德 B.政治品德 C.共產(chǎn)主義道德 D.職業(yè)道德
正確答案:C 用戶選擇:A
?
15、(單選題)黨的各級(jí)紀(jì)律檢查委員會(huì)的主要任務(wù)是:維護(hù)黨的章程和其他黨內(nèi)法規(guī),檢查黨的路線、方針、政策和決議的執(zhí)行情況,協(xié)助黨的委員會(huì)加強(qiáng)黨風(fēng)建設(shè)和()反腐敗工作。
o o A.組織領(lǐng)導(dǎo) B.具體實(shí)施 o o C.主管 D.組織協(xié)調(diào)
正確答案:D 用戶選擇:B
?
16、(單選題)黨員必須切實(shí)開(kāi)展批評(píng)和自我批評(píng),勇于揭露和糾正工作中的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,堅(jiān)決()。
o o o o A.同不良現(xiàn)象作斗爭(zhēng) B.同消極腐敗現(xiàn)象作斗爭(zhēng) C.同消極現(xiàn)象作斗爭(zhēng) D.同腐敗現(xiàn)象作斗爭(zhēng)
正確答案:B 用戶選擇:B
?
17、(單選題)黨的基層委員會(huì)每屆任期三年至五年,總支部委員會(huì)、支部委員會(huì)每屆任期()。
o o o o A.三年或四年 B.三年或五年 C.兩年或三年 D.一年或兩年
正確答案:C 用戶選擇:
?
18、(單選題)黨員除了享有表決權(quán)、選舉權(quán)和被選舉權(quán)以外,還有權(quán)要求()或撤換不稱職的干部。
o o o o A.罷免 B.開(kāi)除 C.處分 D.辭退 正確答案:A 用戶選擇:
?
19、(單選題)在黨組織討論決定對(duì)黨員的黨紀(jì)處分或作出鑒定時(shí),下列說(shuō)法中,正確的應(yīng)該是()。
o o o o A.其他黨員不可以為他作證和辯護(hù) B.本人無(wú)權(quán)參加和進(jìn)行申辯
C.本人有權(quán)參加和進(jìn)行申辯,其他黨員可以為他作證和辯護(hù) D.本人有權(quán)參加和進(jìn)行申辯,其他黨員不可以為他作證和辯護(hù)
正確答案:C 用戶選擇:
? 20、(單選題)黨章規(guī)定的共產(chǎn)黨員必須履行的第一項(xiàng)義務(wù)是:認(rèn)真學(xué)習(xí)馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論和(),學(xué)習(xí)黨的路線、方針、政策和決議,學(xué)習(xí)黨的基本知識(shí),學(xué)習(xí)科學(xué)、文化、法律和業(yè)務(wù)知識(shí),努力提高為人民服務(wù)的本領(lǐng)。
o o o o A.市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)理論 B.中國(guó)特色社會(huì)主義 C.社會(huì)主義核心價(jià)值體系
D.“三個(gè)代表”重要思想和科學(xué)發(fā)展觀
正確答案:D 用戶選擇:
?
21、(多選題)以下關(guān)于黨員權(quán)利的表述正確的是()。
o o A.行使表決權(quán)、選舉權(quán),有被選舉權(quán)
B.對(duì)黨的決議和政策如有不同意見(jiàn),在堅(jiān)決執(zhí)行的前提下,可以聲明保留,并且可以把自己的意見(jiàn)向黨的上級(jí)組織直至中央提出
o o C.對(duì)黨的工作提出建議和倡議
D.在黨的會(huì)議上有根據(jù)地批評(píng)黨的任何組織和任何黨員
正確答案:ABCD 用戶選擇: ?
22、(多選題)黨的領(lǐng)導(dǎo)主要是政治、思想和組織的領(lǐng)導(dǎo),要求()。
o A.黨必須集中精力領(lǐng)導(dǎo)經(jīng)濟(jì)建設(shè),組織、協(xié)調(diào)各方面的力量,同心協(xié)力,圍繞經(jīng)濟(jì)建設(shè)開(kāi)展工作,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面發(fā)展
o o
用 B.黨必須在憲法和法律的范圍內(nèi)活動(dòng)
C.黨必須按照總攬全局、協(xié)調(diào)各方的原則,在各級(jí)各種組織中發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)核心作o D.黨必須適應(yīng)形勢(shì)的發(fā)展和情況的變化,完善領(lǐng)導(dǎo)體制,改進(jìn)領(lǐng)導(dǎo)方式,增強(qiáng)執(zhí)政能力
正確答案:ABD 用戶選擇:
?
23、(多選題)下列說(shuō)法正確的有()。
o A.黨的下級(jí)組織既要向上級(jí)組織請(qǐng)示和報(bào)告工作,又要獨(dú)立負(fù)責(zé)地解決自己職責(zé)范圍內(nèi)的問(wèn)題
o B.黨的中央和地方各級(jí)委員會(huì)在必要時(shí)召集代表會(huì)議,討論和決定需要及時(shí)解決的重大問(wèn)題
o C.黨的各級(jí)代表大會(huì)的代表候選人名單要由黨組織和選舉人充分醞釀?dòng)懻?,可以直接采用候選人數(shù)多于應(yīng)選人數(shù)的差額選舉辦法進(jìn)行正式選舉
o D.在黨的地方各級(jí)代表大會(huì)和基層代表大會(huì)閉會(huì)期間,上級(jí)黨的組織認(rèn)為有必要時(shí),可以調(diào)動(dòng)或者指派下級(jí)黨組織的負(fù)責(zé)人
正確答案:ABCD 用戶選擇:
?
24、(多選題)下列關(guān)于中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民發(fā)展社會(huì)主義先進(jìn)文化的表述,哪些是正確的?()
o o o o A.堅(jiān)持馬克思主義指導(dǎo)思想,樹(shù)立中國(guó)特色社會(huì)主義共同理想 B.建設(shè)社會(huì)主義精神文明,實(shí)行依法治國(guó)和以德治國(guó)相結(jié)合 C.倡導(dǎo)社會(huì)主義榮辱觀,增強(qiáng)民族自尊、自信和自強(qiáng)精神 D.對(duì)黨員進(jìn)行社會(huì)主義遠(yuǎn)大理想教育 正確答案:ABC 用戶選擇:
?
25、(多選題)我黨各項(xiàng)工作總的出發(fā)點(diǎn)和檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)是()。
o o o o A.有利于發(fā)展社會(huì)主義社會(huì)的生產(chǎn)力 B.有利于提高人民的生活水平C.有利于實(shí)現(xiàn)社祖國(guó)統(tǒng)一
D.有利于增強(qiáng)社會(huì)主義國(guó)家的綜合國(guó)力
正確答案:ABD 用戶選擇:
?
26、(多選題)社會(huì)主義精神文明能為改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)提供強(qiáng)大的()。
o o o o A.智力支持 B.精神動(dòng)力 C.思想保證 D.理論武裝
正確答案:ABC 用戶選擇:
?
27、(多選題)我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)必須促進(jìn)()同步發(fā)展。
o o o o A.工業(yè)化 B.城鎮(zhèn)化 C.智能化 D.農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化
正確答案:ABD 用戶選擇:
?
28、(多選題)中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì),()。
o A.嚴(yán)格區(qū)分和正確處理敵我矛盾和人民內(nèi)部矛盾這兩類不同性質(zhì)的矛盾 o o B.以共同建設(shè)、共同享有為原則
C.以民主法治、公平正義、誠(chéng)信友愛(ài)、充滿活力、安定有序、人與自然的和諧相處為總要求
o D.加強(qiáng)社會(huì)治安綜合治理,依法堅(jiān)持打擊各種危害國(guó)家安全和利益、危害社會(huì)穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的犯罪活動(dòng)和犯罪分子,保持社會(huì)長(zhǎng)期穩(wěn)定
正確答案:ABCD 用戶選擇:
?
29、(多選題)黨的基層組織要對(duì)黨員進(jìn)行(),提高黨員素質(zhì),增強(qiáng)黨性。
o o o o A.管理 B.服務(wù) C.教育 D.監(jiān)督
正確答案:ABCD 用戶選擇:
? 30、(多選題)黨的領(lǐng)導(dǎo)原則是()。
o o o o A.協(xié)調(diào)各方 B.科學(xué)決策 C.總攬全局 D.調(diào)配干部
正確答案:AC 用戶選擇:
?
31、(多選題)中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民發(fā)展社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)()。
o o o A.毫不動(dòng)搖地鼓勵(lì)、支持、引導(dǎo)非公有制經(jīng)濟(jì)發(fā)展
B.發(fā)揮市場(chǎng)在資源配置中的基礎(chǔ)性作用,建立完善的宏觀調(diào)控體系
C.統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展、區(qū)域發(fā)展、經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、人與自然和諧發(fā)展、國(guó)內(nèi)發(fā)展和對(duì)外開(kāi)放,調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式 o D.毫不動(dòng)搖地鞏固和發(fā)展私有制經(jīng)濟(jì)
正確答案:ABC 用戶選擇:
?
32、(多選題)堅(jiān)持改革開(kāi)放,是我們的強(qiáng)國(guó)之路,應(yīng)當(dāng)()。
o
制 A.從根本上改革束縛生產(chǎn)力發(fā)展的經(jīng)濟(jì)體制,堅(jiān)持和完善社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體o o B.要堅(jiān)持對(duì)外開(kāi)放的基本國(guó)策,吸收和借鑒人類社會(huì)創(chuàng)造的一切文明成果 C.大膽探索,勇于開(kāi)拓,提高改革決策的科學(xué)性,增強(qiáng)改革措施的協(xié)調(diào)性,在實(shí)踐中開(kāi)創(chuàng)新路
o D.進(jìn)行政治體制改革和其他領(lǐng)域的改革
正確答案:ABCD 用戶選擇:
?
33、(多選題)黨章指出,我國(guó)社會(huì)主義建設(shè)的根本任務(wù)是(),并且為此而改革生產(chǎn)關(guān)系和上層建筑中不適應(yīng)生產(chǎn)力發(fā)展的方面和環(huán)節(jié)。
o o o o A.進(jìn)一步解放生產(chǎn)力 B.加強(qiáng)精神文明建設(shè) C.發(fā)展生產(chǎn)力
D.逐步實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化
正確答案:ACD 用戶選擇:
?
34、(多選題)選舉人有()的權(quán)利。
o o o o A.了解候選人情況
B.要求候選人必須作出說(shuō)明 C.要求改變候選人
D.不選任何一個(gè)候選人和另選他人
正確答案:ACD 用戶選擇: ?
35、(多選題)堅(jiān)持民主集中制要求()。
o o o o A.加強(qiáng)組織性紀(jì)律性,在黨的紀(jì)律面前人人平等 B.黨在自己的政治生活中正確地開(kāi)展批評(píng)和自我批評(píng) C.在原則問(wèn)題上進(jìn)行思想斗爭(zhēng),堅(jiān)持真理,修正錯(cuò)誤
D.加強(qiáng)對(duì)黨的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)和黨的領(lǐng)導(dǎo)干部的監(jiān)督,不斷完善黨外監(jiān)督制度
正確答案:ABC 用戶選擇:
?
36、(多選題)對(duì)待黨外干部的正確做法是()。
o o o o A.黨的各級(jí)組織要善于發(fā)現(xiàn)和推薦有真才實(shí)學(xué)的黨外干部擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)工作 B.保證黨外領(lǐng)導(dǎo)干部有職有權(quán)
C.黨員干部要善于同黨外干部合作共事,虛心學(xué)習(xí)他們的長(zhǎng)處 D.保持距離,注意黨派性
正確答案:ABC 用戶選擇:
?
37、(多選題)中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人民發(fā)展社會(huì)主義民主政治,應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持下列哪幾項(xiàng)的有機(jī)統(tǒng)一?()
o o o o A.人民民主專政 B.黨的領(lǐng)導(dǎo) C.依法治國(guó) D.人民當(dāng)家作主
正確答案:BCD 用戶選擇:
?
38、(多選題)黨堅(jiān)持()的方針,建立健全懲治和預(yù)防腐敗體系,堅(jiān)持不懈地反對(duì)腐敗,加強(qiáng)黨風(fēng)建設(shè)和廉政建設(shè)。
o o A.標(biāo)本兼治 B.注重預(yù)防 o o C.綜合治理 D.懲防并舉
正確答案:ABCD 用戶選擇:
?
39、(多選題)黨要適應(yīng)改革開(kāi)放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的要求,堅(jiān)持(),加強(qiáng)和改善黨的領(lǐng)導(dǎo)。
o o o o A.科學(xué)執(zhí)政 B.依權(quán)執(zhí)政 C.依法執(zhí)政 D.民主執(zhí)政
正確答案:ACD 用戶選擇:
? 40、(多選題)下列屬于我們黨群眾路線的有()。
o o o o A.到群眾中去 B.從群眾中來(lái) C.一切依靠群眾 D.一切為了群眾
正確答案:ABCD 用戶選擇:
?
41、(判斷題)黨的各級(jí)委員會(huì)實(shí)行個(gè)人領(lǐng)導(dǎo)和集體分工負(fù)責(zé)相結(jié)合的制度。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)
?
42、(判斷題)黨禁止任何形式的個(gè)人崇拜。
o A.對(duì) o B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
43、(判斷題)勸黨員退黨,應(yīng)當(dāng)經(jīng)支部大會(huì)討論決定,并報(bào)上級(jí)黨組織批準(zhǔn)。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
44、(判斷題)黨的各級(jí)組織要按規(guī)定實(shí)行黨務(wù)公開(kāi),使黨員對(duì)黨內(nèi)事務(wù)有更多的了解和參與。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
45、(判斷題)如被勸告退黨的黨員堅(jiān)持不退,應(yīng)當(dāng)經(jīng)支部委員會(huì)討論,決定把他除名,并報(bào)上級(jí)黨組織批準(zhǔn)。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)
?
46、(判斷題)支部大會(huì)可以決定把被認(rèn)為是自行脫黨的黨員除名,并報(bào)上級(jí)黨組織備案。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)
?
47、(判斷題)任何組織和個(gè)人不得以任何方式強(qiáng)迫選舉人選舉或不選舉某個(gè)人。o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
48、(判斷題)黨的各級(jí)委員會(huì)向同級(jí)的代表大會(huì)負(fù)責(zé)并報(bào)告工作。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:對(duì)
用戶選擇:對(duì)
?
49、(判斷題)黨的各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān),以及它們派出的代表機(jī)關(guān)和在非黨組織中的黨組,都由選舉產(chǎn)生。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)
? 50、(判斷題)黨員要求退黨,應(yīng)當(dāng)經(jīng)支部委員會(huì)討論后宣布除名,并報(bào)本級(jí)支部大會(huì)備案。
o o A.對(duì) B.錯(cuò)
正確答案:錯(cuò)
用戶選擇:對(duì)