第一篇:電影《追風(fēng)箏的人》改編效果的多種因素解析
電影《追風(fēng)箏的人》改編效果的多種因素解析
電影《追風(fēng)箏的人》,根據(jù)美籍阿富汗作家卡勒德?胡塞尼的同名小說改編而來,主要描述了一對同父異母的兄弟,少年阿米爾與兄弟哈桑之間復(fù)雜的情感。小說在敘事的時(shí)候采用了二元對立的結(jié)構(gòu),將他們二人之間的犧牲與救贖、親情與友情、背叛與忠誠等錯綜復(fù)雜的情感變化和矛盾展現(xiàn)了出來。在小說中,父親與阿米爾和哈桑三者之間是通過風(fēng)箏而聯(lián)系在一起的,由此風(fēng)箏也成為了全篇的敘事線索,這一切都關(guān)乎于阿富汗當(dāng)?shù)氐囊环N斗風(fēng)箏習(xí)俗,阿米爾希望通過這個(gè)比賽獲得父親的認(rèn)可,而作為阿米爾“小仆人”哈桑則希望為主人追到風(fēng)箏以獲得他們之間的友誼,故事的轉(zhuǎn)折也就從這里開始了。[1]在電影的改編過程中,關(guān)于風(fēng)箏的刻畫總會給人一種牽強(qiáng)之感,對于那些曾經(jīng)閱讀過原著的人來說,在觀影的過程中看到影片處理風(fēng)箏的情節(jié)總會覺得不夠突出而感到失望。原著中的風(fēng)箏是貫穿全篇的線索,也是他們父子三人之間的紐帶,其重要性就可見一斑。
電影《追風(fēng)箏的人》在改編上映之后,來自觀眾的評價(jià)各不相同,總體上來看,對于那些曾經(jīng)閱讀過原著的觀眾來說,對電影的負(fù)面評價(jià)是多于正面評價(jià)。在正面的評價(jià)中,人們關(guān)注的多是電影音樂起到了很好的幫襯作用,悠揚(yáng)大氣,場景設(shè)置也比較真實(shí),電影在制作方面可謂精良,并且對于飾演哈桑的演員也給予了很好的評價(jià)。在負(fù)面的評價(jià)中觀眾多是將目光集中在了電影的細(xì)節(jié)處理、人物塑造刻畫上,這對于影片人物情感的真切表達(dá)來說有失真誠,人物深層的情感和意義沒有被很好地呈現(xiàn)出來。當(dāng)然在有些人看來,電影在故事的呈現(xiàn)方面受到了政治的影響,敘事方式如流水賬似的平庸、直敘。
一、小說《追風(fēng)箏的人》創(chuàng)作概況
美籍阿富汗人胡賽尼的首部作品《追風(fēng)箏的人》已經(jīng)出版,就成為了全球暢銷的經(jīng)典著作,這部小說之所以取得了極大的成功,和作者自己的親身經(jīng)歷是分不開的。胡賽尼一家遷入美國也是無奈之舉,那時(shí)阿富汗國內(nèi)發(fā)生內(nèi)戰(zhàn),戰(zhàn)爭造成很多生命的逝去,就是在這種情況下,作者一家迫不得已遷入了美國,和另外三個(gè)家庭擁擠地生活在一所小房子里。在這種情況下,作者一家的境遇發(fā)生了很大的變化,正如其自己所說,在祖國他們有著很多的土地和房子,但是到了美國之后他們就只能要求衣可遮體。巨大的轉(zhuǎn)變給作者的心靈造成了巨大的影響,而隨著他們漸漸地融入到美國社會的生活之后,阿富汗同胞厄運(yùn)的消息仍會使他們產(chǎn)生愧疚之情,再想到以前兒時(shí)玩伴的父親被槍殺的情景,作者內(nèi)心總會有一種復(fù)雜的心情涌上來。這些真實(shí)因素都被作者在進(jìn)行小說創(chuàng)作時(shí)融入到了作品中,并且圍繞著負(fù)疚以及救贖的主題所展開故事情節(jié)的敘述,而這類情感也都是一個(gè)人在人生經(jīng)歷的過程中必定會有所體悟的,所以當(dāng)小說《追風(fēng)箏的人》出版之后,就立刻吸引了大批讀者。[2]
二、制約電影改編的因素分析
(一)藝術(shù)形式的差異
從藝術(shù)的形式來看,電影和小說是兩類完全不同的藝術(shù)形式,他們在敘述方式上都各有特點(diǎn),觀眾和讀者在欣賞的過程中,思維方式的運(yùn)用也不一樣。文字是小說家思想表達(dá)的主要媒介,而音畫則是電影藝術(shù)表現(xiàn)的主要手段,前者抽象有韻味,能讓讀者在閱讀的過程中充分調(diào)動自己的抽象思維能力,腦中很多畫面都是讀者根據(jù)自己的理解和體悟進(jìn)行想象的,所以其在思維的過程中具有更為開放性的空間,也能使得更為抽象而復(fù)雜的刻畫描寫體現(xiàn)出來;后者具象而生動,能夠過視聽結(jié)合、音畫合一的手段,將各種抽象的思想主體,運(yùn)用具象而生動的形式表現(xiàn)出來,電影藝術(shù)欣賞主要就是通過視覺和聽覺,所以它給觀眾的感官刺激更為直接,在抽象思維能力的鍛煉方面不如文字。而當(dāng)小說被改編為電影的時(shí)候,它的表現(xiàn)形式和藝術(shù)特點(diǎn)就限制了對小說中抽象意思的表達(dá),電影將人的直觀情緒通過鏡頭表現(xiàn)出來,但是卻少了文字閱讀過程中思維轉(zhuǎn)換和思考所產(chǎn)生的意蘊(yùn),因而其在人物情感展現(xiàn)和塑造方面就稍顯不足。[3]小說《追風(fēng)箏的人》是一部以包含真切情感的小說,讀者在閱讀的過程中,會跟著作者的筆觸,去一起體會他與哈桑、父親、他鄉(xiāng)和祖國等之間復(fù)雜而糾結(jié)的情感變化,這種文字的引導(dǎo)仿佛就使讀者自己重新領(lǐng)略和經(jīng)歷了一遍故事中主人中經(jīng)歷的事情,最后與阿米爾一起走上了“重新做回好人”的道路。而那句“為你、千千萬萬遍”更是將讀者的心徹底地俘獲,而這句話在電影中間卻一直都沒有出現(xiàn)。
小說在敘事方式上的時(shí)間轉(zhuǎn)換上要比電影更加具有優(yōu)勢,因?yàn)槲淖值臅鴮懩軌蚋玫貙?shí)現(xiàn)內(nèi)容情節(jié)上時(shí)空的統(tǒng)一和轉(zhuǎn)換,并以時(shí)間帶動空間,而電影相對來說則在空間的變化上更有優(yōu)勢,并依此帶動時(shí)間的變化。正如電影《追風(fēng)箏的人》展現(xiàn)的那樣,電影鏡頭在美國、巴基斯坦及阿富汗三個(gè)不同的空間進(jìn)行自由轉(zhuǎn)換,而時(shí)間的概念卻只能通過字幕凸出,而且因?yàn)殡娪爸谱骱椭黧w呈現(xiàn)的時(shí)空差異,再加上其直觀具象的特點(diǎn),所以其在時(shí)空的呈現(xiàn)和轉(zhuǎn)換方面有著人工化、虛擬化的特征,并不像小說通過文字而讓讀者自己去想象,所以電影在這方面如果處理不好就會給人一種牽強(qiáng)附會和突兀的特點(diǎn)。
(二)政治文化的影響
在對小說《追風(fēng)箏的人》進(jìn)行改編的過程中,外界因素對最終電影呈現(xiàn)的效果也產(chǎn)生了很大的影響,而其中諸如政治、文化和商業(yè)等都是不可避免的。小說《追風(fēng)箏的人》是第一部由阿富汗人寫的英文小說,也是胡塞尼的第一部小說,但是其在出版之后就獲得了極大的成功,并且成功地吸引到更多的人關(guān)注阿富汗戰(zhàn)爭,小說在呈現(xiàn)方面涉及到阿富汗的社會與生活、政治變動、種族與宗教、戰(zhàn)爭等等諸多的方面,為讀者更好地了解阿富汗及其發(fā)生的戰(zhàn)爭提供了很好的素材。
而當(dāng)這部小說要被改變成電影之時(shí),其就必定會被政治和文化因素所影響,因?yàn)殍b于阿富汗和美國之間的復(fù)雜的政治關(guān)系,這部由阿富汗人寫的作品在美國的受眾必定會受到政治影響。原著中作者離開阿富汗是蘇軍入侵阿富汗之時(shí),那是第一次阿富汗戰(zhàn)爭爆發(fā),在小說中雖然蘇軍侵略阿富汗給人民帶來了沉重的災(zāi)難,并且涉及到較多的政治敏感話題,而電影在呈現(xiàn)的過程中,則是多次態(tài)度鮮明地表達(dá)了對蘇聯(lián)及其政黨的仇視,這不得不讓人懷疑,電影在創(chuàng)作的過程中已經(jīng)被政治綁架了,而作者只是想通過以戰(zhàn)爭為線索,來表達(dá)他對那錯綜復(fù)雜的鄉(xiāng)情、友情和親情的反思,并沒有將過多的筆墨浪費(fèi)在對戰(zhàn)爭的突出上面。
(三)人為因素的制約
電影《追風(fēng)箏的人》在改編的過程中,因?yàn)閯?chuàng)作的主體不一樣,所以必定會受到不同創(chuàng)作主體人為因素的制約,所以當(dāng)導(dǎo)演在接到小說作家的這部作品時(shí),首先他們在呈現(xiàn)方式的考量上面就不相同,小說作家更擅長的是通過文字的描寫來將情感傾注于紙上,但是電影導(dǎo)演則是通過運(yùn)用攝像機(jī)以一種表演的直觀方式將原本平面化的東西立體化,所以當(dāng)小說《追風(fēng)箏的人》在遇到一位新主人的時(shí)候,該怎么被對待并不是說它自己可以決定了的。就像一個(gè)孩子換了一位母親,他們在照顧和對待孩子的過程中必定不會完全一樣,因?yàn)閮蓚€(gè)人在思維意識方面不可能做到同一。而且導(dǎo)演在創(chuàng)作的過程中必定也會考慮到演員的演繹和觀眾的審美趣味,雖然導(dǎo)演可能在拍攝的過程中有著自己的想法,并希望按照演員根據(jù)自己的指導(dǎo)來演繹,但是無論如何演員在演繹的過程中都會融入自己的對角色的理解,不同的演員對于角色有著不同的理解;除此之外,導(dǎo)演在拍攝的過程,對觀眾情感和審美趣味的尊重也是其必須要考慮的因素,因?yàn)檫@會在很大程度上影響到電影(尤其是商業(yè)方面)的價(jià)值實(shí)現(xiàn)。[4]
電影《追風(fēng)箏的人》的導(dǎo)演馬克?福斯特曾經(jīng)多次獲得奧斯卡提名,有著很高的電影執(zhí)導(dǎo)功力。導(dǎo)演在執(zhí)導(dǎo)的過程中,基本上是充實(shí)了原著,影片對人民生活狀況和阿富汗政治生活呈現(xiàn)作了減少,并且對喀布爾富足、恬淡的生活用爛漫的手法進(jìn)行了處理,但是電影在背景呈現(xiàn)方面用力不深,這也是其顯得單薄的愿意之一,而且在人俗塑造的過程中心理描寫和情感刻畫不夠深刻,這和演員的選角也有一定的關(guān)系,較為亮眼的是哈桑的飾演者有著讓人驚喜的演出,獲得了觀眾一致的好評。但是電影在對哈桑兔唇的呈現(xiàn)方面做了省略,而這恰是作者在小說中著重突出的一種復(fù)雜情感,因?yàn)楣5耐么剑涓赣H為他請來了醫(yī)生進(jìn)行整容,這件事情也引起了阿米爾深深的嫉妒與厭惡,即使是在面對那個(gè)愿意為他而付出生命的哈桑時(shí)也不例外。阿米爾對于哈桑的情感很是復(fù)雜,盡管其在內(nèi)心深處將其當(dāng)做自己的弟弟、朋友和不可或缺的一部分,但是他對哈桑還有著一種矛盾的心理,怕他奪走自己的父親,于是他利用詭計(jì)誣陷了哈桑偷了自己的東西,這樣哈桑就永遠(yuǎn)地離開了。但是這種復(fù)雜的情感在電影鏡頭下的演繹都未能讓讀者滿意,畢竟他們已經(jīng)有了一個(gè)可以評判的標(biāo)準(zhǔn)擺在那里。
總體上看來,這部電影在故事的呈現(xiàn)方面還是有很多可圈可點(diǎn)之處的,只不過限于小說在之前取得的極大成功,并以飽滿的情感因素作為此部小說的重要特點(diǎn),這就給電影的改編和呈現(xiàn)帶來了難度,不管大家如何看待這部改變的電影,都是根據(jù)自己的真實(shí)情感做出的判斷,都是無所謂對錯的主觀感覺,也都體現(xiàn)了自己對于電影或小說的不同理解。
參考文獻(xiàn):
[1]王瑩.論電影《追風(fēng)箏的人》改編的得與失[J].新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(9).[2]趙文心.重現(xiàn)與缺失――談電影《追風(fēng)箏的人》對同名小說的改編[J].世界文化,2009(9):17-19.[3]賀曉武.小說比電影更動人:談《追風(fēng)箏的人》的改編[J].電影文學(xué),2009(2):66-67.[4]徐健釗.電影《追風(fēng)箏的人》對同名小說的改編瑣談[J].考試周刊,2014(80):41-42.
第二篇:追風(fēng)箏的人電影觀后感
追風(fēng)箏的人
“For you, a thousand times over”
看完整部電影,最讓我感動的便是這句“為你,千千萬萬遍”,哈桑的確很忠誠,但不是因?yàn)榘⒚谞柺撬闹魅?,而是因?yàn)樗阉?dāng)朋友,那是對朋友的忠誠。當(dāng)阿米爾躲在巷子口眼看著哈桑被人凌辱時(shí),我猜,哈桑是知道的,阿米爾逃離的腳步聲太過刺耳。哈桑寧愿被人凌辱也不交出阿米爾比賽贏來的風(fēng)箏,他說過,他會幫他把風(fēng)箏帶回來。他不停地奔跑著,不用看天卻總能追到風(fēng)箏,有人說他是看著風(fēng)箏的影子在奔跑,可是阿米爾知道不是,哈桑就是知道風(fēng)箏會落在哪兒。
阿米爾之所以不惜誣陷哈桑也要趕走他是因?yàn)楣5拇嬖跁r(shí)刻提醒著自己是個(gè)懦夫,他眼看著哈桑被人欺辱卻不敢站出來,阿米爾贏得了風(fēng)箏比賽,贏得了父親的夸贊,他想成為父親的驕傲,而哈桑,是他的污點(diǎn),他極力的想要抹去。面對他的誣陷,哈桑沒有反駁半句,而是承認(rèn)的確是自己偷了那塊表,哈桑是個(gè)聰明、善良又讓人心疼的孩子。
盡管阿米爾的父親與仆人的妻子私通生下了哈桑,但我仍是喜歡那個(gè)可愛又正直的普什圖人的,逃亡途中,他不顧自己的安危勇敢的救下了那個(gè)阿富汗婦女,那個(gè)俄國士兵說“這是戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭無所謂廉恥”阿米爾的父親卻說“告訴他,他錯了,戰(zhàn)爭不會使高尚的情操消失,人們甚至比和平時(shí)期更需要它”。作為父親,他用實(shí)際行動教育了阿米爾什么是勇敢,什么是正直。電影里,阿米爾父親說的很經(jīng)典的一段話就是“罪行只有一種,那就是盜竊,其他罪行都是盜竊的變種”“當(dāng)你殺害一個(gè)人,你偷走了一條性命,你偷走他妻子身為人婦的權(quán)利,奪走他子女的父親。當(dāng)你說謊,你偷走別人知道真相的權(quán)利,當(dāng)你詐騙,你偷走公平的權(quán)利”。阿辛說,阿米爾的父親是被拉扯成兩半的男人,一半是阿米爾,是被社會被道德所承認(rèn)的,而另一半是哈桑,被道德所譴責(zé)的。這個(gè)人物形象有血有肉,十分生動。
電影的結(jié)局哈桑為了守住阿米爾父親留下的房子而被塔利班的殘暴分子殺害,留下了兒子索拉博,阿米爾去巴基斯坦救下了那個(gè)孩子,使自己的人生得到了救贖。有人說這樣的結(jié)局不好,悲劇的結(jié)局更符合藝術(shù)審美,我不評論結(jié)局的好壞,我只是覺得,人本來就應(yīng)該有一次得到救贖的機(jī)會。
第三篇:從后殖民視角闡釋電影《追風(fēng)箏的人》
電影《追風(fēng)箏的人》改編于美籍阿富汗作家卡勒德?胡賽尼的作品。勒德?胡賽尼本是位名不經(jīng)傳的文學(xué)新人,憑借《追風(fēng)箏的人》受到各國觀眾的關(guān)注。電影中以阿米爾和哈桑兩個(gè)孩子的命運(yùn)為主線,展現(xiàn)了成長與救贖,戰(zhàn)爭與和平、人性黑暗與光明等方方面面的沖突。在主體身份、風(fēng)箏意象和內(nèi)在成長三個(gè)方面體現(xiàn)了西方價(jià)值觀下的東方學(xué)者救贖策略。
一、本土文化特征導(dǎo)致主體身份不同
影片開始的場景是和平時(shí)期的阿富汗,阿米爾在他的故鄉(xiāng)喀布爾度過幸福的童年。他是不幸的,出生就沒有母親,母親因他難產(chǎn)死亡,他又是幸運(yùn)的,有一個(gè)叫哈桑的親密無間的朋友。然而阿米爾和哈桑的友誼承受到來自于文化根系的考驗(yàn),而且這種文化考驗(yàn)無不殘忍。哈桑是他的好朋友,也是他的仆人。這顯在的等級界限正是他們友誼的致命傷。
(一)民族差異
從《追風(fēng)箏的人》來看,雖然在時(shí)間和空間上跳躍很大,但是細(xì)細(xì)欣賞下來,依然能整理出一定的規(guī)律。共六個(gè)部分:童年的歡樂,激烈的風(fēng)箏大賽,落魄而流亡美國,揭開事情的真相,重新返回祖國,超越心靈的救贖。根據(jù)這六部分的敘事發(fā)展,阿米爾也在慢慢實(shí)現(xiàn)自己的成長。他和哈桑像所有阿富汗的孩子一樣,快樂地過著自己的童年,他們吃著“用爸爸每周給的十塊阿富汗尼的零花錢買的溫?zé)岬目煽诳蓸?,還有撒著開心果仁的玫瑰香露雪糕”。[1]
如同巴赫金在《教育小說及其在現(xiàn)實(shí)主義歷史中的意義》一文中所提到的,個(gè)人的成長“不是他(她)的私事,他(她)與世界一同成長”[2]。哈桑是阿米爾的外在成長的參照者。他是哈扎拉族人,屬于阿富汗的少數(shù)民族,是成吉思汗征戰(zhàn)留下的后裔,世世代代從事著卑賤的工作,是命定低人一等的民族。童年阿米爾雖然和哈桑一起玩耍,有時(shí)候也會覺得有這樣的朋友是一種恥辱。如影片中阿塞夫等人挑撥和欺負(fù)哈桑,說阿米爾不可能真心把哈桑當(dāng)作朋友。阿米爾一直沉默,不肯為哈桑說話。除了因?yàn)榘⒚谞栃愿裉焐呐橙跬?,也反映出他對民族差異的高下等級的認(rèn)同。阿米爾在內(nèi)心深處并沒有把哈桑當(dāng)作真正的朋友。這為后來的背叛埋下了伏筆,也揭示了差異的文化根源。
(二)主仆之分
雖然差異很明顯,在歡樂童年的精神世界里,在無差別的文化領(lǐng)域中,他們是平等的。阿米爾受到了很好的教育,而哈桑大字不識一個(gè)。哈桑最喜歡阿米爾念給故事聽。阿米爾會念哈桑看不懂的故事給他聽,他們在樹下一坐就是幾個(gè)鐘頭,夕陽下的身影非常的和諧。童年時(shí)候,阿米爾僅僅是一個(gè)天真的孩子,他的心靈純真、清澈,盡管也有少許的嬌慣和任性,但是在他的心底卻把哈桑當(dāng)作自己親密無間的小伙伴。他會用小刀在樹干上刻下屬于他和哈桑的名字:阿米爾和哈桑,喀布爾的蘇丹。這幾個(gè)字不僅僅刻在了樹上,同時(shí),也深深地刻在了他們兩個(gè)人的心里。只是最后的結(jié)局很殘忍。阿米爾因?yàn)樗赣H的身份成為了所謂的有知識、有身份的人,而哈桑與他的差距卻越來越大,變成了守護(hù)少爺?shù)募兇馄腿耍⒁驗(yàn)槭刈o(hù)他們的家園獻(xiàn)出了生命。童年的友誼經(jīng)不起歲月度量,教育導(dǎo)致的文化取舍讓人嘆惋。
二、風(fēng)箏意象寓意故土與西方的關(guān)系
影片中的風(fēng)箏是一個(gè)特定的意象,代表阿米爾與哈桑關(guān)系的起起伏伏。風(fēng)箏在影片中出現(xiàn)了兩次。
(一)故土精神的斷裂
風(fēng)箏第一次出現(xiàn)是在阿富汗國內(nèi),阿米爾童年時(shí)期的風(fēng)箏大賽上。阿米爾雖然有著殷實(shí)的家境,但是他把母親的死亡歸結(jié)為自己,頑固地以為父親不愛他。從某種程度上來講,他幼小的心靈是脆弱扭曲的。阿米爾一直想得到爸爸的愛和肯定,風(fēng)箏比賽是阿米爾想取得父親關(guān)愛的支撐。期望通過這次比賽能向爸爸證明自己的價(jià)值。哈桑是他的得力助手,是幫助他取得勝利的重要保證。哈桑也毫無保留地愿意幫阿米爾完成他的心愿,可最后阿米爾卻為了自己的勝利背叛了哈桑,在哈桑遭受到屈辱的時(shí)候選擇了逃跑,并且虛偽的全當(dāng)沒有發(fā)生任何事情。哈桑為此做出了巨大的犧牲,阿米爾在乎的卻只是比賽的戰(zhàn)利品――風(fēng)箏。只是從今以后肩負(fù)起巨大的精神負(fù)擔(dān)。
這場風(fēng)箏大賽,無論對阿米爾還是哈桑來說都是影響他們一生的經(jīng)歷。阿米爾在這場風(fēng)箏大賽中作出了錯誤的決定,這一決定導(dǎo)致他在以后的生活中犯了更多的錯誤,而哈桑在這一場風(fēng)箏大賽中卻遭受了難以彌合的心靈創(chuàng)傷。阿米爾隨后為了掩飾自己的錯誤進(jìn)一步陷害哈桑,導(dǎo)致父親把哈桑父子趕走。后來,因?yàn)閼?zhàn)爭的原因,阿米爾隨著父親離開了故土。阿米爾與哈桑之間的精神紐帶徹底斷裂。
(二)家國情懷的重新塑造
阿米爾第二次追風(fēng)箏是在他進(jìn)入不惑之年。在體會了無數(shù)的艱辛和波折以后,阿米爾最終將哈桑的兒子――索拉博從阿富汗帶回了美國,并將他收養(yǎng)為自己的小孩。他們超出了階級和民族的差別,也超出了身份和職業(yè)的不同。在面對這一階段的種種遭遇時(shí),阿米爾不僅通過自己的努力、通過對真相的坦誠揭示承擔(dān)了自己犯下的錯誤,而且更是讓他禁錮的心靈得到了解脫,讓人性得到了真正的救贖。同時(shí),“阿米爾又得到了一個(gè)新的身份,那就是父親的身份,他多了一份責(zé)任在身上。直到這個(gè)階段才是阿米爾實(shí)現(xiàn)成長的完結(jié)”[3]。
人到中年的阿米爾為了喚醒索拉博死亡的內(nèi)心,他拼命地奔跑在一群孩子中,為索拉博追風(fēng)箏,終于換來了索拉博的淺淺的微笑。小說名為《追風(fēng)箏的人》,但細(xì)細(xì)品味,不僅僅只是作者對文中哈桑這一善良隱忍人物形象的褒獎,追的不僅僅是風(fēng)箏,這風(fēng)箏象征著勇氣、忠誠、善良、可靠等諸多人性中閃閃發(fā)光的品質(zhì)。
“我俯視索拉博,他嘴角的一邊微微翹起。微笑。斜斜的。幾乎看不見。但就在那兒。在我們后面,孩子們在飛奔,追風(fēng)箏的人不斷尖叫,亂成一團(tuán),追逐那只在樹頂高高之上飄搖的斷線風(fēng)箏。我眨眼,微笑不見了。但它在那兒出現(xiàn)過,我看見了。你想要我追那只風(fēng)箏給你嗎?他的喉結(jié)吞咽著上下蠕動。風(fēng)掠起他的頭發(fā)。我想我看到他點(diǎn)頭。為你,千千萬萬遍。我聽見自己說。然后我轉(zhuǎn)過身,我追?!盵4]
26年后,阿米爾終于在異國他鄉(xiāng)追到了理想中的“風(fēng)箏”,他驅(qū)散了內(nèi)心的陰霾,實(shí)現(xiàn)了自我救贖,并在救贖中得到了成長。
三、救贖策略中的西方立場
到影片最后,阿米爾解開了心結(jié),完成了自我救贖。剖析成長與救贖這一主題,可以把它分為下列三個(gè)步驟:釀成過錯、得知真相和重返故鄉(xiāng)。
(一)新生活中西方價(jià)值觀的形成
1981年3月,蘇軍占領(lǐng)了喀布爾。阿米爾和父親離開了他們的故鄉(xiāng),踏上了前往美國的流亡之路。在美國的生活使阿米爾為未來的贖罪做好了準(zhǔn)備。阿米爾開始有了自己對生活的理解。阿米爾并未對他的國家和家庭表現(xiàn)出過多的悲哀。一方面,美國是一個(gè)埋葬他回憶的地方。阿米爾在影片中說出他對美國的看法,他認(rèn)為美國是個(gè)沒有鬼魂、沒有往事、沒有罪惡的遠(yuǎn)方。就算單單可以忘懷過去,他也會擁抱美國。在喀布爾,他是一個(gè)富有的家庭的兒子,他可以擁有他所需要的一切。在美國,阿米爾和父親不得不周日早上經(jīng)營跳蚤市場上的一個(gè)攤位。阿米爾必須工作以獲得他想要的東西、食物或衣服。在父親的羽翼下,阿米爾正逐步成為獨(dú)立的和有能力的人。另一方面,他發(fā)現(xiàn),過去像幽靈一樣困擾著他。雖然青春不再,和大多數(shù)人一樣,他結(jié)了婚,但埋在他的靈魂深處的罪惡,讓他感到難以呼吸。他仍然無法擺脫自責(zé)。當(dāng)索拉亞承認(rèn)她在過去的缺點(diǎn)時(shí),阿米爾表示他羨慕索拉亞的誠實(shí)。近30年來,阿米爾把他的秘密隱藏在黑暗中,擔(dān)心它的曝光。索拉亞不能懷孕,他認(rèn)為這是對他的懲罰――剝奪了他做父親的權(quán)利,之后父親的去世也沒能幫助他完成個(gè)性的獨(dú)立。
(二)脫離傳統(tǒng)的救贖
喀布爾是個(gè)危險(xiǎn)的地方,阿米爾營救索拉博的過程,也就是自己的靈魂得到救贖的過程。營救的場面,處處充滿著血腥。而阿米爾正是冒著生命的危險(xiǎn)才完成救贖的。在小說的高潮處,阿米爾被打倒在地,這時(shí)候鮮血遍地,這種流血的場面代表了犧牲的精神。而正是選擇這樣流血的儀式,使主人公實(shí)現(xiàn)自己的成長。
在經(jīng)歷了震驚和無盡的自責(zé)后,阿米爾終于選擇了勇敢面對這一切,他要終止自己的背叛、罪惡和懦弱。他選擇回到戰(zhàn)火連天的阿富汗,從那個(gè)鬼地方救出哈桑的兒子、同時(shí)也是他的侄兒索拉博。當(dāng)美國的天空中有風(fēng)箏飛起的時(shí)候,當(dāng)索拉博為此番情景露出笑容的時(shí)候,這一刻,深藏在阿米爾心頭長達(dá)26年的罪惡全部得到救贖了。
阿米爾的救贖是一種心靈救贖,走過了一段艱辛曲折的道路。同時(shí)他的內(nèi)心也承受了長達(dá)26年的折磨,但是在這樣一個(gè)痛苦的過程中,他明白了表面的風(fēng)光并不能掩蓋內(nèi)心的怯懦,每個(gè)人都必須勇敢地去承擔(dān)自己應(yīng)該承擔(dān)的責(zé)任,這樣才能夠真正的走向成熟。
阿米爾把哈桑的兒子帶到了美國,風(fēng)箏也在美國的上空再次升起。割裂了過往的索拉博獲得了新生,阿米爾也獲得了心靈救贖。這不過這種救贖策略充滿了西方文化的滲透和東西方文化的分裂。賽義德認(rèn)為,對東西方文化關(guān)系的分裂,只能導(dǎo)致沒完沒了的對抗,文化的沖突和融合是世界大勢,盼望以后打破文化之間的藩籬,建立一種融合文化勢在必行。影片中的價(jià)值傾向明顯。阿米爾的救贖策略是西方的文化選擇,如果影片能公正地展現(xiàn)文化沖突,并體現(xiàn)文化融合的廣度和深度。生命力和影響力也會更久遠(yuǎn)。