第一篇:生活大爆炸 第一季第一集 中英文字幕 已去除時間軸
如果一個光子打向有兩個狹縫的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一個狹縫可以觀測到
with two slits in it and either slit is observed, 那它沒有同時通過兩個狹縫 it will not go through both slits.如果觀測不到
那它會通過 If it's unobserved,it will.但如果它是在離開平面后
However,if it's observed after it's left the plane 在擊中目標(biāo)物之前被觀測到 But before it hits its target, 那它不會同時通過兩個狹縫
it won't have gone through both slits.沒錯
你想說什么
Agreed.what's your point? 沒什么
我只是覺得這個主意放在T恤上不錯
There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.-excuse me.-hang on.橫1是“愛琴海” One across is “aegean.” 豎8是“納巴科夫”(1899-1977 俄裔美國小說家)Eight down is “nabokov.” 26 across is “mcm.” 豎14是...你手擋住了...14 down is...move your finger...是“門”(生物分類)所以說橫十四是“太子港”(海地首都)“phylum” which makes 14 across “port-au-prince” 你看
“Papa Doc”(海地總統(tǒng)綽號)提示了
所以是“太子港” See,“papa doc's capitol idea,” that's “port-au-prince.” 在海地 Haiti.-需要幫忙嗎
-是的-can I help you?-yes.這里是高智商精子庫嗎
Is this the high-iq sperm bank? 如果這還要問的話
那你可能不該來這
If you have to ask,maybe you shouldn't be here.我看就是這兒了
I think this is the place.-把表格填了
-謝謝-fill these out.-thank you.-馬上就好
-不急
-we'll be right back.-take your time.我正好把填字游戲做完
I'll just finish my crossword puzzle.等等 Oh,wait.萊納德
我覺得我做不到
Leonard,I don't think I can do this.開什么玩笑
你都是“半職業(yè)選手”了 What,are you kidding? you're a semi-pro.不是的我們這是在犯基因欺詐罪 No.we are committing genetic fraud.我們的精子并不能保證
There's no guarantee that our sperm 將來就能生出高智商的后代
is going to generate high-iq Offspring.你想想
我姐姐和我的DNA結(jié)構(gòu)相同
Think about that.I have a sister with the same basic dna mix 可她只是快餐店的女服務(wù)生 Who hostesses at fuddruckers.謝爾頓
當(dāng)初是你要來的 Sheldon,this was your idea.這點補(bǔ)貼能讓我們
A little extra money to get 在寓所里擁有分式T-1帶寬
fractional t-1 bandwidth in the apartment.我知道
我的確渴望更快的下載速度 I know,and I do yearn for faster downloads.但那些可憐的女人們
But there's some poor woman 會把希望寄托在我精子上的
who's gonna pin her hopes on my sperm.如果她最后發(fā)現(xiàn)那小不點連曲線下面積
What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 該用積分還是微分算都不知道
她會怎么想
An integral or a differential to solve the area under a curve?-我肯定她還是會愛他的-我不會-i'm sure she'll still love him.-i wouldn't.你現(xiàn)在想怎么樣
Well,what do you want to do? 我想走了
I want to leave.該怎么跟她說呢
What's the protocol for leaving? 我不知道...我以前從來沒在捐獻(xiàn)精子時中途走人過
I don't know...I've never reneged on a proffer of sperm before.我們就直接走吧
Let's try just walking out.-再見
-再見
很高興見到你-bye.-bye.nice meeting you.你還在為那個精子庫的事生氣嗎
Are you still mad about the sperm bank? 沒有 No.你想不想聽有關(guān)樓梯的有趣事情
You want to hear an interesting thing about stairs? 不太想 Not really.如果有一格階梯的高度存在哪怕兩毫米的微小差距
If the height of a single step is off by as little as two millimeters,-大多數(shù)人會被絆倒
-跟我無關(guān)-most people will trip.-i don't care.兩毫...那不太可能吧
Two milli...that doesn't seem right.不
是真的我12歲時做過一系列試驗
No,it's true,I did a series of experiments when I was 12 我爸爸還摔斷了鎖骨
My father broke his clavicle.你就是因為這個被他們送去寄宿學(xué)校的? Is that why they sent you to boarding school? 不是
是因為我那些關(guān)于激光的試驗 No.that was a result of my work with lasers.這是新鄰居? New neighbor? 很明顯 Evidently.比起上一個的水準(zhǔn)真是有顯著提高
Significant improvement over the old neighbor.那個體重200磅有皮膚問題的異裝癖者? 200-pound transvestite with a skin condition? 那是
沒錯 Yes,she is.-你好
-你好-oh,hi.-hi.我們不想打攪你
我們就住你對面
We don't mean to interrupt.we live across the hall.你們真好啊 Oh,that's nice.我們不是住在一起
我是說...We don't live together.I mean...我們是住在一起 We live together, 不過是在分開的異性戀的臥室里 But in separate,heterosexual bedrooms.好的
Okay,well...看來你們就是我的新鄰居了
我叫佩妮 Guess I'm your new neighbor.penny.-我是萊納德
他是謝爾頓
-你好-leonard.sheldon.-hi.那么...Well...歡迎成為我們的鄰居 Welcome to the building.謝謝你
我們可以什么時候喝喝咖啡
Thank you.maybe we can have coffee sometime.很好啊 Great.-那...再見
-再見-well...bye.-bye.我們要不要請她來吃午飯? Should we have invited her for lunch? 不
我們要開始看太空堡壘卡拉狄加第二季
No.We're gonna start season two of battlestar galactica.第二季的DVD我們已經(jīng)看過了
We already watched the season two dvds.但評論音軌還沒看 Not with commentary.我覺得我們應(yīng)該做個好鄰居
I think we should be good neighbors 請她作客
讓她覺得親切
And invite her over,make her feel welcome.我們從沒請過那個叫路易還是叫路易斯的過來 We never invited louie-slash-louise over.那是我們的不對
And that was wrong of us.我們得擴(kuò)大下我們的朋友圈子 We need to widen our circle.我的朋友圈子已經(jīng)很大了 I have a very wide circle.我的空間上有212個好友 I have 212 friends on myspace.不錯
可他們你一個也沒見過
Yes,and you've never met one of them.這正是其美妙之處 That's the beauty of it.我要請她過來
I'm gonna invite her over.我們可以好好吃一頓
然后...聊天 We'll have a nice meal and...chat.聊天? 我們平時不聊天
至少下了網(wǎng)不聊 Chat? we don't chat.at least not offline.這沒什么難的 It's not difficult.你只要聽著她講些什么
You just listen to what she says 然后你適當(dāng)?shù)鼗貞?yīng)她一些
And then you say something appropriate in response.那最后要干什么? To what end? 你好...又來了 Hi...again.你好 Hi.那個...Anyway...我們帶了印度菜回來
We brought home indian food.然后...And...我知道搬家可能會很累
I know that moving can be stressful, 并且我發(fā)現(xiàn)當(dāng)我身心俱疲時
And I find that when I'm undergoing stress, 美食和伙伴能讓我感覺很舒坦
That good food and company can have a comforting effect.還有
咖喱本身有通便功效
我想我不必再說
Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you 你知道
如果大腸通暢...That,you know,a clean colon is just...那又可以少一件操心事了 One less thing to worry about.這方面我不在行
不過我相信如果是邀請別人吃午餐
I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 你最好不要說些腸運動的事
You might want to skip the reference to bowel movements.你們是在邀請我過去吃飯? You're inviting me over to eat? 是的 Yes.你們真好
我很樂意
Oh,that's so nice.I'd love to.太好了 Great.你們平時都玩些什么
So,what do you guys do for fun around here? 今天我們嘗試過靠自慰來掙錢
Today we tried masturbating for money.好了
就當(dāng)在自己家一樣 Okay,make yourself at home.謝謝
Thank you.不用謝
You're very welcome.這些東西看上去真深奧啊
This looks like some serious stuff.-萊納德
這是你寫的?-不
這是我的
-leonard,did you do this?-actually,that's my work.不錯
只是一些量子力學(xué)而已
Yeah.well,it's just some quantum mechanics 邊上還隨便寫了一點點弦理論
With a little string theory doodling around the edges.那部分
是我開的玩笑
That part there,that's just a joke.諷刺下波恩-奧本海默近似
It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.這么說
你就像是“美麗心靈”里那種天才一樣
So you're like one of those beautiful mind genius guys.是吧 Yeah.-真讓人贊嘆
-我也有塊板
-this is really impressive.-i have a board.如果你喜歡板
這塊是我的 If you like boards,this is my board.上帝啊
Holy smokes.如果你說“上帝啊”是想
If by “holy smokes”,you mean 再一次強(qiáng)調(diào)說你能在任何一個麻省理工的 A derivative restatement of the kind of stuff 男生寢室墻上發(fā)現(xiàn)那些涂鴉
那一點沒錯
You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.-什么?-得了吧-what?-come on.誰沒看到那微分上面寫著“我打住了
心碎了
算不下去了” Who hasn't seen this differential below “here I sit,broken-hearted”? 至少我不會為了解決個數(shù)學(xué)問題
At least I didn't have to invent 26 dimensions 去發(fā)明個什么26維出來
Just to make the math come out.我沒有創(chuàng)造發(fā)明
他們本來就有 I didn't invent them.they're there.-哪個宇宙有?-所有的都有...這就是我說的關(guān)鍵-in what universe?-in all of them...that is the point.你們介意我先開吃嗎
Do you guys mind if I start? 佩妮...Penny...這是我的座位 That's where l sit.那
你坐我旁邊 So,sit next to me.不...我坐那里的 No...I sit there.有什么區(qū)別
What's the difference?-什么區(qū)別?-開始了
-what's the difference?-here we go.在冬天
這個位子離暖氣比較近所以比較暖和 In the winter,that seat is close enough to the radiator 但也不至于太近以至于引起出汗
To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration 在夏天
通過窗子吹進(jìn)來的風(fēng)直接在這里交叉 In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze 就是這邊和那邊的窗戶
Created by opening windows there and there.看電視正好有個角度
It faces the television at an angle 不會太正
從而影響跟別人說話
That is neither direct,thus discouraging conversation, 也不會太斜
從而造成脖子酸疼
Nor so far wide as to create a parallax distortion.我還能繼續(xù)
不過我覺得你已經(jīng)明白我的意思了 I could go on,but I think I've made my point.你想讓我移開嗎
Do you want me to move? 你就隨便坐一下吧
-well...-just sit somewhere else.好的 Fine.謝爾頓
坐下!Sheldon,sit!這樣很好啊 Well,this is nice.不太有人來我們這里作客的
We don't have a lot of company over.不是吧
庫薩帕里和沃爾維茨就經(jīng)常過來
That's not true.koothrappali and wolowitz come over all the time.-是
我知道
但...-星期二晚上-yes i know,but...-tuesday night, 我們還玩“克林貢拼字游戲”玩到凌晨一點(克林貢是外星人)We played klingon boggle till 1:00 a.m.是
我記得
Yeah,I remember.-不要說我們沒有伙伴
-對不起
-don't say we don't have company.-sorry.-這是社交上很消極的暗示
-我說對不起了
-that has negative social implications.-i said I'm sorry!“克林貢拼字游戲”? Klingon boggle? 是的就是普通的拼字游戲
只不過...Yeah.it's like regular boggle,but...是用克林貢語言 In klingon.關(guān)于我們已經(jīng)說得夠多了
說說你吧
That's probably enough about us.so,tell us about you.我? 好吧 Me? okay.我是射手座的 I'm a sagittarius, 就這一點你們很可能就了解得比我想說的多得多了 Which probably tells you way more than you need to know.沒錯
我們可以了解到你有群眾性文化妄想
Yes.it tells us that you participate in the mass cultural delusion 就是指你出生時
That the sun's apparent position 相對于任意確定星座的太陽的視位置
Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth 可能會決定你的性格
Somehow affects your personality.有什么來著? Participate in the what? 我認(rèn)為謝爾頓是想說
I think what sheldon's trying to say 我們可能不會第一個猜你是“射手座”的
Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.是
很多人會以為我是水相星座的
Yeah,a lot of people think I'm a water sign.還有什么
讓我想想 Okay,let's see,what else.我是素食者
但我吃魚
I'm a vegetarian.except for fish.偶爾吃牛排
牛排真贊!And the occasional steak.I love steak!真有趣
Well,that's interesting.萊納德吃玉米會不消化 Leonard can't process corn.你有什么工作嗎
Well...do you have some sort of a job? 有
我是家乳酪蛋糕店的服務(wù)生
Yeah.I'm a waitress at the cheesecake factory.我很喜歡乳酪蛋糕 I love cheesecake.你不是不能吃乳糖嘛 You're lactose-intolerant.我是不吃...我只是覺得那東西不錯 I don't eat it...I just think it's a good idea.還有
我正在寫一個劇本
Anyways,I'm also writing a screenplay.講一個多愁善感的女生從內(nèi)布拉斯加州的林肯來到了洛杉磯 It's about this sensitive girl who comes to l.a.from lincoln,nebraska, 她本想當(dāng)名演員
最終卻在乳酪蛋糕店當(dāng)了服務(wù)生
To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.看來這是根據(jù)你的經(jīng)歷寫的 So,it's based on your life.不
我是來自奧馬哈 No,I'm from omaha.如果真拍成了電影
我會去看的 If that was movie,I would go see it.我就說
是不錯吧? I know,right? 讓我想想
還有什么...Okay,let's see,what else...大概就這些了
Guess that's about it.這就是佩妮的故事了 That's the story of penny.真不錯
It sounds wonderful.是不錯 It was.直到我愛上了那混蛋!Until I fell in love with a jerk!怎么回事? What's happening? 上帝
你知道嗎
我和他同居了4年 God,you know,4 years I lived with him.整整4年...都跟高中生涯一樣長了 years...that's like as long as high school.你花了4年才讀完高中? It took you 4 years to get through high school? 真...不敢相信我竟然那么信任他 It just...I can't believe I trusted him.我該說些什么嗎? 我感覺我該說些什么
Should I say something? I feel like I should say something.你? 算了
你只會越幫越忙 You? no,you'll only make it worse.你們想知道最悲哀的是什么嗎
You want to know the most pathetic part? 即使我已經(jīng)恨透了他的謊言
他的不忠 Even though I hate his lying,cheating guts...我還是愛他 I still love him.我是不是瘋了? Is that crazy? 是瘋了 Yes.不
不是的這只是...No,it's not crazy.it's a...只是一種悖論 It's a paradox.自然界中到處都存在著悖論
比如說光 Paradoxes are part of nature.think about light.按照惠更斯的理論
光是一種波 If you look at huygens,light is a wave, 雙縫實驗證明了這一觀點
As confirmed by the double-slit experiments, 不過后來有了愛因斯坦
But then along comes albert einstein 他發(fā)現(xiàn)光原來也具有粒子性
And discovers that light behaves like particles,too.我至少沒越幫倒忙
Well,I didn't make it worse.我真的很抱歉
我真是一團(tuán)糟 I'm so sorry.I'm such a mess.最糟的是
我搬家都搬得惡心死了
On top of everything else,I'm all gross from moving 沒想到該死的淋浴器還不能用了
And my stupid shower doesn't even work.我們的可以用啊 Our shower works.真的? 如果我在這里洗你們會不會介意? Really? would it be totally weird if I used it?-會
-不會-yes.-no.-不會
-不會-no.-no.就在那邊
It's right down the hall.謝謝 Thanks.你們真是太好了
You guys are really sweet.這番進(jìn)步有意思啊
Well,this is an interesting development.怎么? How so? 上次有個女人在我們這里輕解羅裳
It has been some time since we've had a woman 距離現(xiàn)在已經(jīng)很久了
Take her clothes off in our apartment.不見得啊
記得感恩節(jié)
That's not true.remember at thanksgiving, 我那老年癡呆的祖母上演的那段? My grandmother with alzheimer's had that episode? 明白了
距離上次有女人
Point taken.it has been some time 在我們這里輕解羅裳
并且看了之后
Since we've had a woman take her clothes off, 我們不想把眼睛給挖出來的已經(jīng)很久了 After which we didn't want to rip our eyes out.其實最糟的是看她切那火雞
The worst part was watching her carve that turkey.你現(xiàn)在究竟是要干些什么呢
So what exactly are you trying to accomplish here? 你說什么? Excuse me? 那女人不會跟你上床的
That woman is not going to have sex with you.我沒有想要跟她上床
I'm not trying to have sex with her.那就好
這樣你就不會失望了
Good.then you won't be disappointed.你憑什么認(rèn)為她不會和我上床了
What makes you think she wouldn't have sex with me? 我是男的她是女的
I'm a male and she's a female.沒錯
但不是同一物種
Yes,but not of the same species.我才不跟你討論什么假設(shè)
I'm not going to engage in hypotheticals here.我只想當(dāng)個好鄰居
I'm just trying to be a good neighbor.是啊
Of course.那也不是說如果有機(jī)會可以發(fā)展肉體關(guān)系
That's not to say that if a carnal relationship were to develop, 我會袖手旁觀
That I wouldn't participate.大致是這樣 However briefly.當(dāng)她發(fā)現(xiàn)你的盧克·天行者(星球大戰(zhàn)人物)無淚洗發(fā)水 Do you think this possibility will be helped or hindered 你說這種可能性是會變大了呢還是變小了
When she discovers your luke skywalker no-more-tears shampoo? 那是達(dá)斯·維德(另一星戰(zhàn)人物)牌洗發(fā)水 It's darth vader shampoo.盧克·天行者是護(hù)發(fā)素
Luke skywalker's the conditioner.-先看這個
-太強(qiáng)了
難以置信
-wait till you see this.-it's fantastic,unbelievable.看什么? See what? 1974年
史蒂芬霍金在麻省理工的演講 It's a stephen hawking lecture from mit in 1974.現(xiàn)在不是時候
This isn't a good time.那時他還不是這樣毛骨悚然的電腦音
It's before he became a creepy computer voice.-不錯
可你們現(xiàn)在必須得走
-為什么-that's great.you guys have to go.-why? 現(xiàn)在不是時候
It's just not a good time.萊納德有女士來訪 Leonard has a lady over.是的我明白了...你祖母又回城來了? Yeah,right...your grandmother back in town? 不是
她不是什么女士
她是新來的鄰居
No.And she's not a lady.she's just a new neighbor.等等
這里真的有位女士? Hang on,there really is a lady here? 你趕我們走是為了想要和她交媾? And you want us out because you're anticipating coitus? 我沒有想要和她交媾 I'm not anticipating coitus.那就是說別人現(xiàn)在可以和她交媾? So she's available for coitus? 我們可不可以不要說“交媾”這個詞了 Can we please just stop saying “coitus”? 更精確的說法應(yīng)該是“體外射精” Technically,that would be“coitus interruptus.” 是不是應(yīng)該有個旋關(guān)把水從浴缸那里弄到淋浴器上
Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...? 不好意思
大家好 Hi.sorry.hello.很高興認(rèn)識您
女士 Enchant? mademoiselle.我是霍華德·沃爾維茨
加州工學(xué)院應(yīng)用物理系學(xué)生 Howard wolowitz,caltech department of applied physics.我的一些研究成果你可能已經(jīng)很熟悉了 You may be familiar with some of my work.它正在圍繞著木星的最大衛(wèi)星軌道運行 It's currently orbiting jupiter's largest moon 拍攝高分辨率的數(shù)碼照片
Taking high-resolution digital photographs.我是佩妮
我在乳酪蛋糕店工作 Penny.I work at the cheesecake factory.我?guī)闳ヅ切P(guān)吧
I'll show you the trick with the shower.“Bonne douche” Bonne douche.你說什么? I'm sorry? 是法語里“洗個痛快澡”的意思 It's french for “good shower.” 是一句祝詞
我能用六種語言來說
It's a sentiment I can express in six languages.還是留著博客上說吧
霍華德 Save it for your blog,howard.洗個痛快澡
好了
沒問題了
是卡住了
不好意思 All right,there it goes.it sticks.I'm sorry.-好的謝謝
-不用謝
-okay,thanks.-you're welcome.你只要站在...好吧
我...You're just gonna to step right...okay,I'll...-等等
萊納德
-洗頭的那些東西都是謝爾頓的-hey,leonard?-the hair products are sheldon's.我能讓你幫個忙嗎 Can I ask you a favor? 幫個忙? A favor? 當(dāng)然
你可以讓我?guī)湍忝?/p>
我可以幫你個忙
Sure,you can ask me a favor.I would do you a favor for you.你如果不愿意也沒關(guān)系 It's okay if you say no.我應(yīng)該會愿意的 I'll probably say yes.一般你剛認(rèn)識某個人
不會請求一件這樣的事
It's just not the kind of thing you ask a guy you just met.我真的覺得我們該好好想想這里面的因果關(guān)系了
I really think we should examine the chain of causality here.-有必要嗎
-事件一-must we?-event a...我們那淋浴器下站著個裸體美女
A beautiful woman stands naked in our shower.事件二
我們開車穿過半個城市到上述那位女性的
Event b...we drive halfway across town to retrieve a television set 前男友住處取回一臺電視機(jī)
From the aforementioned woman's ex-boyfriend.提問
在哪個層面上
Query...on what plane of existence 這兩個事件哪怕是有半點合理的聯(lián)系
Is there even a semi-rational link between these events? 她請求我?guī)退齻€忙
謝爾頓
She asked me to do her a favor,sheldon.是啊
這可能是我們這趟旅途最近似的原因了
Yes,well,that may be the proximal cause of our journey, 但其只存在于更高層次原因的對比之下
But we both know it only exists in contradistinction 這點我們都清楚
To the higher level distal cause.-是什么
-你在用下半身在思考-which is?-you think with your penis.從生理上說這是不可能的還有
你可以不用跟來啊 That's a biological impossibility.and you didn't have to come.不錯
我可以留在那兒看著沃爾維茨勾引佩妮
Right,I could have stayed behind and watch wolowitz try to hit on penny 用俄語
阿拉伯語
波斯語 In russian,arabic and farsi.為什么她自己不去取回電視機(jī) Why can't she get her own tv? 得了
你知道分手是怎么回事
Come on,you know how it is with breakups.我不知道...你也不知道 No,I don't...and neither do you.我以前跟喬伊斯·金分手過 I broke up with joyce kim.你沒有和喬伊斯·金分手
是她投奔回朝鮮了
You did not break up with joyce kim.she defected to north korea.去縫補(bǔ)她破碎的心啊 To mend her broken heart.現(xiàn)在這情況遠(yuǎn)沒那么復(fù)雜
This situation is much less complicated.就誰該得到這臺電視的擁有權(quán)
There's some kind of dispute between penny and her ex-boyfriend 佩妮和她前男友有過爭吵
As to who gets custody of the tv.她只是不想和他再大吵大鬧
She just wanted to avoid having a scene with him.-所以我們?nèi)ズ退蟪炒篝[
-不
我們不用和他去吵的
-so we get to have a scene with him?-no,there's not going to be a scene.我們兩個人
他才一個
There's two of us and one of him.萊納德
我們兩個甚至搬不動一臺電視 Leonard,the two of us can't even carry a tv.這么說
你們和萊納德還有謝爾頓一起在大學(xué)里共事? So,you guys work with leonard and sheldon at the university? 抱歉
你會說英語嗎
I'm sorry,do you speak english? 他會說英語
他只是不會同女人說話
He speaks english.he just can't speak to women.真的? 為什么? Really? why? 他是個怪才吧 He's kind of a nerd.喝果汁? Juice box? 我來說話
I'll do the talking.-誰?-你好
我是萊納德
這是謝爾頓-yeah?-hi,I'm leonard,this is sheldon.-你好
-我剛說...-hello.-what did I just---我們是來拿佩妮的電視機(jī)的-你們走吧-we're here to pick up penny's tv.-get lost.好的抱歉打擾了
Okay,thanks for you time.我們不能就這樣放棄了
We're not going to give up just like that.萊納德
電視機(jī)在樓上
Leonard,the tv's in the building.我們已經(jīng)被阻止進(jìn)入大樓了
因此
我們沒戲了
We've been denied access to the building,ergo,we are done.我很抱歉
如果我當(dāng)初遇到點小麻煩就放棄的話 Excuse me.if I were to give up on the first little hitch, 我永遠(yuǎn)也不會在宇宙大爆炸之后
I never would have identified the fingerprints of string theory 成功驗證弦理論了
In the aftermath of the big bang.我道歉
你準(zhǔn)備怎么做? My apologies.what's your plan? 能目睹你動腦 實在很榮幸
It's just a privilege to watch your mind at work.不會吧
我們的智商加起來有360呢 Come on,we have a combined iq of 360.我們應(yīng)該有辦法想出如何進(jìn)那該死的樓
We should be able to figure out how to get into a stupid building.你認(rèn)為她們的智商加起來有多少? What do you think their combined iq is? 快把門抵住
Just grab the door!就這里了 This is it.我來說話
I'll do the talking.想得不錯
我來當(dāng)打手
Good thinking.I'll just be the muscle.什么事 Yeah? 我是萊納德
這是謝爾頓 I'm leonard,this is sheldon.剛對講機(jī)里的 From the intercom.你們到底是怎么進(jìn)來的? How the hell did you get in the building? 我們是科學(xué)家 We're scientists.告訴他我們的智商 Tell him about our iq.-萊納德
-怎么?-leonard...-what?-那褲子是我媽買給我的-對不起
-my mom bought me those pants.-i'm sorry.你得打電話跟她說一下
You're going to have to call her.謝爾頓
拖你下水了
真的很抱歉
Sheldon,I am so sorry I dragged you through this.沒關(guān)系
這不是我的第一條褲子
也不會是最后一條 It's okay.it wasn't my first pantsing and it won't be my last.關(guān)于我的動機(jī)你說得沒錯
And you were right about my motives.我是指望和佩妮能建立關(guān)系
I was hoping to establish a relationship with penny 或許有一天可以和她上床
That might have someday led to sex.你倒是脫下了我的褲子
Well,you got me out of my pants.好了
反正我買到教訓(xùn)了 Anyway,I've learned my lesson.她和我不是一類人
我跟她玩完了 She's out of my league,I'm done with her.我有工作要干
有一天我會贏得諾貝爾獎 Got my work,one day I'll win the nobel prize 然后孤單地死去
And then I'll die alone.不要這么想
你不會孤單地死去的
Don't think like that.you're not going to die alone.謝謝
謝爾頓
你真是好朋友
Thank you,sheldon.you're a good friend.而且你肯定不會拿諾貝爾獎的
And you're certainly not going to win a nobel prize.這是我搜尋獵物后最喜歡的交付地之一
This is one of my favorite places to kick back after a quest.這里的麥酒太棒了
They have a great house ale.好酷的老虎 Cool tiger.是的我從第十級開始就有了 Yeah,I've had him since level ten.他叫扣扣
His name is buttons.如果你有自己的游戲人物
Anyway,if you had your own game character 也許我們可以一起
出去搜尋獵物
We could hang out,maybe go on a quest.聽上去很有意思
That sounds interesting.你會考慮一下? You'll think about it? 我沒辦法不去想它
I don't think I'll be able to stop thinking about it.很成功啊 Smooth.我們回來了 We're home.上帝啊
發(fā)生什么事了 My god,what happened? 你前男友要我們代他問好
Well,your ex-boyfriend sends his regards 其他我想已經(jīng)可以一目了然了
And I think the rest is fairly self-explanatory.真對不起
我真的以為如果你們替我過去
I'm so sorry.I really thought if you guys went instead of me 他不會這么混蛋的
He wouldn't be such an ass.不
你這樣假設(shè)是有道理的 No,it was a valid hypothesis.有道理的? 你怎么回事? That was a valid...? what is happening to you? 真的你們這么努力
這么幫忙
真是太謝謝了
Really,thank you so much for going and trying,you're just...你們真的太好了
真的 You're so terrific.really.你們?nèi)グ岩路┖?/p>
Why don't you put some clothes on, 我去拿我的包
晚飯我請
好嗎? I'll get my purse,and dinner is on me,okay?-真的? 好啊
-謝謝-really? great.-thank you.你跟她還沒玩完
是嗎? You're not done with her,are you? 我們的孩子會既聰明又美麗
Are babies will be smart and beautiful.想象力更是不言而喻 Not to mention imaginary.-佩妮
你覺得泰國菜如何
-可以啊-is thai food okay with you,penny?-sure.我們不能去吃泰國菜 We can't have thai food,-中午我們吃了印度菜
-又怎樣呢-we had indian for lunch.-so?-他們都是用咖喱烹飪的-又怎樣呢-they're both curry-based cuisines.-so? 從烹飪學(xué)角度來說
這是過剩的 It would be gastronomically redundant.我估計以后無論什么我們都需要跟這個女孩解釋一下
I can see we're going to have to spell out everything for this girl.你覺得呢
拉杰? Any ideas,raj? 到林克街左轉(zhuǎn)
直接去科羅拉多
Turn left on lake street and head up to colorado.我知道一個壽司吧
那里還有卡拉OK I know a wonderful little sushi bar that has karaoke.聽上去挺有意思 That sounds like fun.寶貝
別被我迷住了
baby don't get hook up on me 寶貝
別被我迷住了
baby don't get hook up on me 我不知道在整個世界范圍內(nèi)你的成功概率有多少 I don't know what your odds are in the world as a whole, 不過就這輛車子里的人來說
你還是很有希望的 But as far as the population of this car goes,
第二篇:生活大爆炸第十一季第一集中英劇本
S11E01 of The Big Bang Theory 《生活大爆炸》前情提要
Previously on The Big Bang Theory...我得到了普林斯頓大學(xué)的夏季研究獎學(xué)金
I was offered a summer research fellowship at Princeton.很不錯的大學(xué)
A fine institution.阿爾伯特·愛因斯坦教過書的地方
The place where Albert Einstein taught, 萊納德也是在那里拿到博士學(xué)位
and where Leonard got his PhD, 所以那學(xué)??赡軟]落了
so it may have gone downhill.各位
還記得諾維茨基博士嗎
Gentlemen, you may remember Dr.Nowitzki.她又回來加州理工讀博士后啦
She's back at Caltech for her postdoc.問一下
你是想和我發(fā)展戀愛關(guān)系嗎
Question.are you seeking a romantic relationship with me? 如果我是呢
What if I were? 這會引起一系列的問題
Well, that would raise a number of problems.我們是同事
我現(xiàn)在有女友
We're colleagues, I'm currently in a relation...艾米
艾米
Amy? Amy.艾米
Amy? 時至今日 and now 你愿意嫁給我嗎
Will you marry me? 請稍等我一下
One moment, please.不是吧
你要在這節(jié)骨眼接電話嗎
Really, you're going to answer that right now? 是萊納德打來
It's Leonard.我不想失禮嘛
I don't want to be rude.你好
Hello? 你上哪去了
Oh, hey, where you been? 打你電話找你好久了
We've been calling you for hours.抱歉
我的手機(jī)之前開了飛行模式
Oh, I'm sorry, my phone was on “Airplane” mode.為什么
Why? 因為我在飛機(jī)上啊
Because I was on an airplane.開免提
Hey, put him on speaker.你去哪里了
Yeah.?Hey, where are you? 我來普林斯頓大學(xué)找艾米
I came to Princeton to see Amy.說來也挺有意思
It's a funny story, actually.我當(dāng)時在跟諾維茨基博士共進(jìn)午餐
I was having lunch with Dr.Nowitzki, 然后她親吻了我and she kissed me.什么
Excuse me?Yeah, although 我的確是先去征求了某位男士的祝福
there was one man whose blessing I needed first.我想過了
我確實想要
I've thought about it, and I really want to spend 與艾米共度余生
the rest of my life with Amy.你會祝福我嗎
Do I have your blessing? 謝爾頓
Well, Sheldon...我覺得你應(yīng)該將她的手指像土星一樣
...I think you should make her finger like Saturn 套一個“環(huán)”在上面
and put a ring on it.你去問了霍金博士而不是艾米的父親嗎
You asked Stephen Hawking and not her father? 霍金博士是個天才
Stephen Hawking's a genius.如果他不支持
我才不要浪費時間去問她爸呢
If he said no, I wasn't gonna waste my time on her father.那你有問過我父親吧
But you did ask my father? 有
他同意
I did.He said yes.但不是用機(jī)械人式語音說的所以沒那么酷Although, not in a robot voice, so it wasn't nearly as cool.我的天啊
真不敢相信你們訂婚了
Okay.Oh, my God, I can't believe you guys are engaged.還沒訂上婚呢
We're not engaged, yet.她還沒答應(yīng)我She's taking forever to answer.那是因為你一直在講電話
Because you're on the phone!我們稍后回電
We'll call you back.她同意了
She said yes.恭喜你們
Yay!?Congratulations!母親
我有好消息與你分享
Mother, I have some good news to share.我們訂婚啦
We're engaged.我真為你們開心
但我一點都不驚訝
I am so happy for you two, but I'm not surprised.我一直在為這事祈禱
I've been praying for this.這件事上帝沒半點功勞
Well, God had nothing to do with it.完全是因為我跟別的女人接了吻
It happened because I was kissing another woman, 令我意識到我想跟艾米共度余生
and it made me realize I wanted to be with Amy.居然有超過一名女性對你有興趣
More than one woman was interested in you? 我可能祈禱得太猛了
I might have prayed a little too hard.等等
我想先...Wait, oh, and I just...我想現(xiàn)在就跟你說清楚
I want to let you know right now 我們不會在教堂里成婚
that we are not getting married in a church.沒關(guān)系
謝爾頓
That's all right, Sheldon.耶穌在哪里
那便是教堂
Anywhere Jesus is is a church.但他不會在我們婚禮上
Well, he won't be at our wedding.他會在我心里
所以只要我人在He's in my heart, so if I'm there, 他就在he'll be there.行
那他就是你帶的伴
Okay, well, then, he's your plus-one.你帶人的名額就用完了
You don't get to bring anyone else.沒關(guān)系
愛你
That's fine.Love you.我也愛你
再見
Love you, too.Bye.主啊
謝謝您
Lord, thank you.雖然您無所不能
Even though you can do anything, 但這事真顯出了您的無上威能
that was mighty impressive.我們訂婚了
We're engaged.天啊
太棒了
Oh, my God, that's amazing!慢著
快告訴我整個經(jīng)過
Wait, uh, tell me everything.是這樣的諾維茨基博士親了我Well, Dr.Nowitzki was kissing me...你可以別再用這事當(dāng)故事開頭了
Okay, you can stop leading with that part of the story.恭喜你們啊
Well, congratulations.太為你們倆高興了
I'm so happy for you two.稍等
我得告訴伯納黛特
Hold on, I have to tell Bernadette.妮妮
你猜怎么著
Hey, Bernie, guess what? 謝爾頓跟艾米訂婚啦
你相信嗎?
Sheldon and Amy got engaged.Can you believe it? 天啊
我真不敢相信
Oh, my God.I cannot believe it.她好像高興到...在喜極而泣啊
She's so happy...I think she's crying.你覺得謝爾頓會想要辦類似
Do you think Sheldon's gonna want 奇葩的《星艦迷航》主題的婚禮嗎
some weird Star Trek wedding? 我不知道
I don't know.萊納德當(dāng)時想說
Well, Leonard could barely finish the words “《神秘博士》婚禮蛋糕”,“Doctor Who wedding cake” 還沒說完就被我狠狠拒絕
before I shut that down hard.你有在聽我說話嗎
Are you listening to me? 有啊
你對萊納德毫無人性
我聽到了
Yeah, you're mean to Leonard.I heard you.你還好嗎
Is everything okay? 我要告訴你一件事
Look, I'm gonna tell you something, 但你不許驚慌失措
but you can't freak out, 因為我已經(jīng)很手足無措了
because I'm already freaking out.天啊
什么事
Oh, my God, what is it? 我又懷孕了
I'm pregnant again.什...Wha...有點兒意思
Interesting.霍華德知道了會瘋的Howard's gonna lose his mind.慢著
你還沒告訴他嗎
Wait, you haven't told him yet? 沒有
No.你第一個告訴我嗎
噢,妮妮小親親
You told me first? Oh, Bernie!這事不應(yīng)該啊
我們很小心的This wasn't supposed to happen--we were careful.對啊
我本來還以為哺乳期內(nèi)
Yeah, I didn't even think you could get pregnant 女人是不會懷孕的呢
while you were breastfeeding.結(jié)果呢
老娘就懷了
Well, guess what? You can.好吧
聽著
這是一件好事
Okay, look, look, this is a good thing.這樣哈雷就會有個弟弟
Halley's gonna have a little brother 或者妹妹陪她玩了
or sister to play with.我想那應(yīng)該是會挺可愛的I guess that would be pretty cute.你知道嗎
我也是我爸媽的意外之喜
And, you, know, I was a surprise to my parents, 我爸說我是發(fā)生在他們身上
and my dad said it was the best thing 最美好的事
that ever happened to them.好吧
也許這個寶寶是上天的恩賜
Okay.Maybe this baby actually is a blessing.天啊
親愛的當(dāng)然了
Oh, my God, honey, of course it is.我怎么會又懷上了呢
How am I pregnant again? 對啊
你們怎么搞的Yeah, what were you thinking? 機(jī)票確認(rèn)好了
All right, I'm all checked in to my flight.我好難過你要走了
Well, I'm sad you're leaving.為什么你會訂當(dāng)天來回呢
Why'd you only book a flight for one day? 我來是為了求婚
I came here to propose.要是你拒絕我我可不想
If you'd said no, I wouldn't want to stick around 留下來看著你的蠢樣
looking at your stupid face.是這樣的只有你在拒絕我的情況下
Now, mind you, your face is only stupid 你才會是一臉蠢樣
in the “No” version of the story.但我答應(yīng)了
所以我一輩子得到了這個聰明樣
But I said yes, so I get a lifetime of this.是啊
聰明樣
Yes, you do, smart face.不如你多待幾天吧
Why don't you stay a few extra days? 我沒帶別的衣服
Well, I don't have any other clothes.我們可以去買
We'll get you some.不要了吧
我這個人很挑的Oh, I don't know, I'm pretty particular.離這兒不到1英里的地方有家漫畫店
Well, there's a comic book store less than a mile from here.棒
買買買
Perfect, let's go shopping.對了
我今晚要跟同事共進(jìn)晚餐
Oh, um, and I'm having dinner with some colleagues tonight.他們會很高興見到你的I'm sure they'd love to meet you.來嘛
好不好
Come on, what do you say? 你開始用煩我的招數(shù)了
Aw, you're nagging me.感覺我們已經(jīng)結(jié)婚了似的It's like we're already married.那到底好不好嘛
Is that a yes or a no? 天啊
留點力給蜜月吧
Geez, save some for the honeymoon.瞧
那是諾維茨基
Look at Nowitzki over there.不敢相信她想從艾米身邊搶走謝爾頓I can't believe she tried to steal Sheldon from Amy.瞧好了
You know what? 我現(xiàn)在要過去告訴她
他們訂婚了
I'm gonna go there and tell her that they're engaged now 她的小把戲落空了
and that her little plan didn't work.這是因為你想維護(hù)謝爾頓
Because you're sticking up for Sheldon, 還是因為你還在氣她拒絕了你
or because you're still mad she rejected you? 距離太遠(yuǎn)
聽不到你在講什么
Too far away, can't hear you.你好
拉蒙娜
Hello, Ramona.你好
Hello.怎么獨自一人坐在這呢
Why are you sitting by yourself? 我知道了
Oh, that's right, 謝爾頓在新澤西
他和艾米訂婚了
Sheldon's in New Jersey being engaged to Amy.我聽說了
I heard.現(xiàn)在謝爾頓已經(jīng)是過去式
Now that Sheldon's out of the picture, 我可以再給你個機(jī)會跟我約會
I could give you one more chance to go out with me.謝邀
不用了
Nope, I'm good.你確定嗎
You sure? 我可不會再問第二次
I will not ask again.我真心希望你不會再問了
I sincerely hope not.行
Very well.那在氣氛變尷尬之前我先離開了
I'm going to leave before this gets awkward.要我做晚飯嗎
Want me to make dinner? 好啊
不過你能先坐下來嗎
Uh, sure, but first, why don't you have a seat? 我有東西給你看
There's something I need to show you.是晚飯教程的話就完美了
Ooh, if it's how to make dinner, that'd be great.這是...驗孕棒嗎
Is this a...pregnancy test? 是的Yes.這表示...有了嗎
That means...positive? 是的Yes.不是吧
No.是的Yes.不
不是
N--No.是的Yes.別啊
No!這怎么可能發(fā)生呢
How could this even happen? 我們這么小心
Uh, w--we were careful.就是發(fā)生了
-不可能
-Well, it did.?No!No!好吧
好吧
行吧
Okay!Okay!Okay!那我們該怎么辦
Well, w-what are we gonna do? 什么叫“我們該怎么辦” What do you mean what are we gonna do? 我們又要生一個寶寶了
We're gonna have another baby.不
不
-別叫了
-No!No!?-Stop that!就是懷了
-我也想不叫啊
?-Yes!Oh, hey, Raj.有什么能幫到你的What can I help you with? 我要買一份訂婚禮物
I need to buy an engagement gift.那你來錯地方了
Well, you came to the wrong place.是送給謝爾頓和艾米的It's for Sheldon and Amy.不是吧
他們訂婚了
-是的-No way!They're engaged?Dr.Zane, Dr.Harris, 這是我未婚夫
謝爾頓·庫珀博士
this is my fiance, Dr.Sheldon Cooper.這是我第一次這樣說
That's the first time I've said that 我都得起雞皮疙瘩了
and it kind of gave me the goose bumps.庫珀博士
Dr.Cooper, 很高興能見到你
we are so excited to meet you.太客氣了
Well, that's very kind of you.如果你希望的話,飯后我可以幫你們在菜單上簽名
If you'd like, I could autograph your menus after dinner, yeah? 但最好別讓我發(fā)現(xiàn)你們拿去網(wǎng)上拍賣
But I better not see those on eBay.不不
我們只是很開心能見到
No, no, no, we're just excited to meet the man 贏得這位才華橫溢的女士的男士
who landed this brilliant woman here.那一點都不難
That wasn't hard, 是她倒追我的she threw herself at me.但要讓宇宙向我展露“私密之處” Now, getting the universe to show me its naughty bits, 那才需要費一番功夫
that-that took some doing.謝爾頓是物理學(xué)家
Sheldon's a physicist.挺不錯啊
Oh, that's nice.艾米
我最近讀了你
Amy, I recently read your paper on lesions 關(guān)于嗅覺受體損傷的論文
in the olfactory receptors in the brain.非常受到啟發(fā)
It was inspired.看來水平不算太臭
Oh, well, I guess it didn't stink.但即使臭了
那只老鼠也聞不到
But if it did, that rat wouldn't have known it.抱歉
?I'm sorry, 你肯定不想坐在這兒
I'm sure you don't want to sit here 聽我們聊工作
and listen to a bunch of work talk.不
我很喜歡
Oh, no, I love it.我們來聊工作吧
No, but let's talk about work.艾米的工作
我的工作
Amy's work, my work.不如就先聊我的工作吧
Yeah, why don't we start with my work? 我還真有個問題想問庫珀博士
Actually, I do have a question for Dr.Cooper.艾米首次告訴你她對突觸追蹤的切入點時
When Amy first told you about her approach to synaptic tracing, 你有意料到會給這個領(lǐng)域帶來巨大變革嗎
did you think it was gonna revolutionize the field? 不是吧
Really? 你要問的就是這個嗎
That's your question? 怎么
你是綜藝節(jié)目《今夜娛樂》的人嗎
What are you, Entertainment Tonight? 這樣吧
You know what? 我來給你提供一個更好的問題
聽著
Let me give you a better question.Here, “庫珀博士
um, ”Dr.Cooper, 聽說你正在為美國軍方
I heard you were working on a top-secret project 研究一個最高機(jī)密項目
for the U.S.Military.不如跟我們說說這個吧“ Why don't you tell us about that?” 這才是個好問題
See, that's a great question.好吧
那項目怎么樣
Okay, what was that like? 我不能告訴你
那可是最高機(jī)密
Oh, I can't tell you that, it's top-secret.剛才好心累
Boy, that was exhausting.無意冒犯
但你的同事很無禮
You know, no offense, but your colleagues were pretty rude.是嗎
是他們無禮嗎
Really, they were rude? 是啊
Yes.他們只會一直說你的事
說你有多了不起
They just kept talking about you and how great you are, 完全無視我多次提起我自己
no matter how many times I brought me up.他們是我的同事
You know, these are my colleagues 想談?wù)撐业墓ぷ鞒晒?/p>
and they want to talk about my work.這有什么好讓你不爽的Why does that bother you so much? 因為我也在場啊
Because I was there.就像請《變形金剛》的擎天柱來吃飯
It's like having Optimus Prime over to dinner 卻不叫他變身卡車一樣
and not asking him to turn into a truck.你知道嗎
謝爾頓
You know what, Sheldon? 你并非永遠(yuǎn)是所有空間里最聰明的人
You're not always the smartest person in every room.你很可能都不是這房間里最聰明的人
You may not even be the smartest person in this room.不好意思
Oh, I am sorry.難道尼爾·德格拉塞·泰森躲在沙發(fā)后面嗎
What, is Neil deGrasse Tyson hiding behind the couch? 著名天體物理學(xué)家
如果真是
他也沒多聰明
'Cause if he is, he's not that smart, 因為后面挺多灰的it's pretty dusty back there.你要去哪里
Hey, where are you going? 我要氣沖沖地回我的房間
I'm storming off to my room.那我能氣沖沖地走去哪兒
Well, then where am I supposed to storm off to? 你那么聰明
怎么不自己想
Well, you're so smart, why don't you figure it out? 還有其他臥室嗎
Is there another bedroom? 或者小房間之類的Perhaps a-a den? 你們對你子宮里那個新事物
So, how are you guys doing with all the new 適應(yīng)得怎么樣
events in your womb? 挺好的,你知道嗎?
Good, you know? 很明顯這事我們也沒預(yù)料到
Obviously, it was a surprise.之前發(fā)生了一些哭泣和爭吵
There was some crying and some yelling.有些“和好性事”的提議也被拒絕了
Some suggestion of make-up sex that did not go over well, 哪怕我們不可能懷上加懷
even though it's not like we can get more pregnant.但我們意識到這是一份禮物
But then we realized that it's a gift, in the sense 雖然我們沒有主動要求
that we didn't ask for it, 也沒有主動選擇
and we may not have chosen it...而且我們已經(jīng)有一個了
And we already have one.你知道嗎?每當(dāng)我買到喜歡的上衣
You know, whenever I find a top I like, 我就會回去再買一件同款不同色的I always go back and get a second one in a different color.我希望你們的寶寶不會是不同色
Which I hope is not the case with your baby.我知道你們嚇壞了
但你們是很好的父母
I know you guys are freaked out, but you're great parents 你們?nèi)绻枰獛兔?/p>
我們隨時都在and if you ever need help, we are here for you.是啊
不管什么忙
開口就是了
Yeah, anything at all, just ask.你知道你們能做什么嗎
Ooh, you know what you could do? 你們可以也生個寶寶
You could have a baby, too.不好意思
你說什么
I'm sorry, what? 真是個好主意
我們可以一起經(jīng)歷這個過程
No, that's a great idea, we could go through it together.那一定會很好玩
對吧
Wouldn't that be fun? 你們剛剛才在說
You guys were just saying 你們有多害怕多凄慘
how freaked out and miserable you are.我經(jīng)常說瘋話
I say a lot of crazy things.畢竟我懷孕了
體內(nèi)激素發(fā)生變化
I'm pregnant and hormonal.快點
生個寶寶
干起來
Do it!Have a baby, do it!那畫面超級萌
我們的孩子在一起玩耍
Come on, it'd be so cute, our kids playing together? 怎么樣
你們倆快去把床單滾起
What do you say, why don't you two hit the old mattress 趕緊搞出個娃娃來
and whip up a family? 我們才不會為了讓你們開心
Okay, we're not gonna have a baby 就趕緊生孩子呢
just to make you guys feel better.想讓我倆生孩子
除非是我們準(zhǔn)備好了
Yeah, if we're gonna have a baby it's gonna be when we are ready, 或者我確定佩妮要拋棄我了
or when I'm certain Penny is gonna leave me.沒錯
Exactly.他們都是我的朋友
我應(yīng)該為他們高興
They're my friends, and I should be happy for them.我也努力過了
A-And I'm trying, 但我只感到滿腹糾結(jié)和莫名的空虛
but all I feel is this gnawing, empty sensation in my gut.我也曾有過這種感覺
I had that once.后來發(fā)現(xiàn)是我肚里長了絳蟲
Turned out it was a tapeworm.好吧...Cool.Uh...只是...這種事很難跟其他朋友聊
It's just...it's hard talking to my other friends about this, 但我想你可以理解我but I knew you would understand.為什么
Why is that? 因為你和我都是單身狗
Because you and I are both alone, 想想還真是撫慰人心
which is actually kind of comforting, 至少我們單著的路上有個伴
because at least we can be alone together.這真是太尷尬了
Mm.This is-this is awkward.我今晚本來打算提早關(guān)店
I, um, I was actually gonna close up a little early tonight 因為我要去約會
'cause I have a date.真的嗎
Really? 真的Yeah.請原諒我無法為你感到開心
Forgive me if I'm having trouble being happy for you.小傻瓜
痛在你身
樂在我心
Don't be silly, I'm loving your pain.這會是我倆結(jié)婚以后的狀態(tài)嗎
Is this how our marriage is going to be? 有時候人們會更愿意和她說話
Sometimes people will be more interested 而不是和我說話嗎
in talking to her than to me? 你現(xiàn)在人在廁所嗎
Are you sitting in a bathroom? 是的Yes.我需要一個能讓我發(fā)泄的地方
I needed a place to storm off to 這里是唯一可以的地方
and it was all that was available.好吧
Fine.但如果我聽見馬桶沖水的聲音
談話立刻結(jié)束
But if I hear a flush, this conversation is over.即使有一位世界級的智者在那些人的面前
Those people were in the presence of a world-class mind, 而他們卻只想聊那些無聊廢話
and all they wanted to talk about was their own nonsense.你能聽出其中的諷刺意味嗎
Can you see the irony in that statement? 聽出來沒
How about now? 現(xiàn)在呢
How about now? 我等你慢慢想
I'll wait.驚喜
Surprise.糟了
今天是我們的紀(jì)念日嗎
Oh, crap, is it our anniversary? 不
等一下
No.Wait.-不
-不是
-No.Hard to say.Tell us about Princeton.請稍等我一會兒
Excuse me for a minute.不
我們之后再聊
Not--well, we'll catch up later.這將是自從我的阿姨在家族聚會上
This is going to be the biggest smack down 和我表姐穿了同樣的沙麗之后
since my Aunt Noopur showed up at the family reunion 最大的一次撕逼大戰(zhàn)了
wearing the same sari as my cousin Sruti.諾維茨基博士
Dr.Nowitzki? 福勒博士
你好
Dr.Fowler.Um, hello.謝謝
我衷心謝謝你全家
Thank you.Thank you so much.
第三篇:生活大爆炸第四季 第一集 臺詞整理
Howard: And now the Kung Pao Chicken.這是宮保雞丁。-Leonard: Ah, yeah.Wow.啊,好,哇。-Raj: Smooth.厲害。
-Howard: And finally, my Moo Shu Pork.最后,是我的木須肉。-Raj: Whoo-hoo!哇塞!-Howard: Oh, there you have it, gentlemen.Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生們,你們都看到了機(jī)器人已經(jīng)把所有飯菜取出來了。-Raj: And it only took 28 minutes.僅僅花了28分鐘時間。-Sheldon: Impressive, but we must be cautious.真不錯啊,不過我們得小心點。-Howard: Why? 為什么?-Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot.Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor.今天,這是個中餐傳遞機(jī)器人,明天,它會及時地穿越時空,回去謀殺Sarah Connor(終結(jié)者外傳女主人公)。
-Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon.Sheldon 我可不相信會發(fā)生這樣的事情。
-Sheldon: No one ever does.That's why it happens.。沒人相信所以才會發(fā)生啊。
-Penny: Hey.Is the food here? Ooh.What's that? 嘿,外賣都到了? 哇,那是什么?-Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designed for extravehicular repairs on the International Space Station.專門為國際空間站的艙外維修而設(shè)計的。-Penny: Ah, cool啊,酷。
-Howard: Ask me to pass the soy sauce.快讓我?guī)湍惆厌u油遞過去。-Penny: Oh, does that come up much on the space station? 呃,空間站上的人經(jīng)常遞醬油嗎?-Howard: Mostly with Asian and Jewish astronauts.亞洲和猶太裔的宇航員經(jīng)常需要。
-Penny: All right.Pass the soy sauce.好吧,把醬油遞給我。
-Howard: Coming up.這就來。-Leonard: So how's work? 工作順利嗎?-Penny: Oh, it's not bad.Kind of hungry.還不錯啦,只是有點餓了。-Leonard: Yeah, we all are.是的,我們都有點。-Howard: Just wait.等一下就好。
heldon: You realize, Penny , that the technology that went into this arm will one day make unskilled food servers such as yourself obsolete.機(jī)器手類的高科技產(chǎn)品總有一天會讓像你這種差勁的餐廳服務(wù)員失業(yè)。
-Penny: Really? 真的嗎? They're going to make a robot that spits on your hamburger? 他們要做個能對著你的漢堡吐口水的機(jī)器人?-Sheldon: I thought you broke up with her.Why is she here? 我以為你們倆分手了,她還在這干什么?-Howard: Okay, here we go.Passing the soy sauce.Put out your hand.好了,來吧。遞一下醬油。伸手。-Penny: Oh!啊!That's amazing.這太神奇了。
-Sheldon: I wouldn't say amazing.At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.要是我就不會說神奇,這科技頂多就是在迪士尼“鄉(xiāng)村熊俱樂部”的簡單編程上(70年代高仿真動畫片)推進(jìn)了那么一步。-Howard: Hey, Sheldon?-Sheldon: Yes? Peace?-Howard: No, not peace.Hang on.不,不是和平。等著
“Our whole universe was in a hot, dense state.“宇宙一度滾燙稠密,Then nearly 14 billion years ago expansion started.Wait...140億年前終于爆了炸,等著瞧...The earth began to cool地球開始降溫,The autotrophs began to drool, neanderthals developed tools autotrophs: 自養(yǎng)生物 drool: 從嘴淌下,散漫的說 neanderthals: 穴居人 tool: 工具
自養(yǎng)生物來起哄,穴居人發(fā)明工具。We built the wall.We built the pyramids 我們建長城,我們建金字塔。
Math, science, history, unraveling the mystery.數(shù)學(xué)、自然科學(xué)、歷史,揭開神秘。That all started with a big bang.” 一切都開始于大爆炸。Bang!砰!”
-Penny: Does NASA know you're using that thing as a napkin holder? 國家航空宇航局知道你把那玩意當(dāng)餐巾架用嗎?-Howard: You kidding? They still think it's in a secure locker at JPL.JPL: 噴氣推進(jìn)實驗室
開什么玩笑,他們還以為它乖乖待在噴氣推進(jìn)實驗室的保險柜里呢。-Penny: You stole it? 你偷來的?-Howard: Borrowed.The trick is to carry it out to your car like you own it.手法很簡單,光明正大把它帶上你的車,就跟你自己的似的。-Sheldon: Excuse me.Oh.Amy's at the dry cleaners, and she's made a very amusing pun.Amy在干洗店呢,講了個冷笑話。
“I don't care for perchloroethylene, and I don't like glycol ether.” 我既不喜歡全氯乙烯,也)不喜歡乙二醇醚“。Get it? 懂了嗎? She doesn't like glycol ether.她不喜歡乙二醇醚,Sounds like ”either.“ 聽起來像是”也“(either和ether音似)。L-O-L.哈哈。
-Penny: Who's Amy? Amy是誰?-Leonard: His girlfriend.他女朋友。
-Penny: Sheldon has a girlfriend? Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。-Penny: How long has this been going on? 這事有多久了?-Leonard: Four months.4個月。
-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。
-Penny: Are you telling me, for the past four months I have been asking you, ”What's new?“ and you never thought to go with, Sheldon has a girlfriend? 你是說,過去的四個月里頭,我每次問你”最近有什么新鮮事?“ 你都從來沒想過要告訴我,Sheldon有女朋友了?-Sheldon: She's not my girlfriend.她不是我女朋友。
-Penny: Ah...d-d-d-d...How did they meet? 啊...他...他...他...他倆怎么認(rèn)識的?-Howard: Raj and I entered Sheldon's information on a dating site, and it spit out Amy Farrah Fowler.我和Raj幫Sheldon在一個交友網(wǎng)站上填了資料,然后就蹦出個Amy Farrah Fowler。-Penny: Oh, my God!Sheldon and Amy.哇,天哪!Sheldon和Amy。-Howard: Or, as we call them, ”Shamy.“ 或者,像我們叫的那樣 ”Shamy“(有”丟臉“之意)。-Penny: Shamy.Shamy啊。
I am so digging the Shamy.我太喜歡這個說法了。
-Sheldon: All right, everyone pay attention.Yes, I have a friend named Amy Farrah Fowler.Yes, she is female.Yes, we communicate on a daily basis, but no, she is not my girlfriend.別說了,大家聽著,沒錯,我有個朋友叫做Amy Farrah Fowler沒錯,她是個女的,沒錯,我們每天保持聯(lián)系,但很可惜,她不是我女朋友。-Penny: Okay, well, what do you communicate about? 好吧,那么,你們每天都聊些什么?-Sheldon: Well, my work in physics, her work in neurobiology, and most recently, the possibility of our having a child together.呃,我在物理學(xué)上的工作事宜啦,她在神經(jīng)生物學(xué)上的工作事宜啦。最近,聊的是我們倆會不會有個孩子。-Penny: Thank you.謝謝。
-Leonard: Wait a minute...a child? You never see this girl.You just e-mail and text and Twitter.Now you're considering having a baby? 等會...孩子? 你從沒見過這個女生,你們只是在發(fā)郵件,傳短訊,聊微博?,F(xiàn)在你們都已經(jīng)考慮要孩子的事了?-Sheldon: Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.Amy提出,我們倆所具備的優(yōu)異基因極有可能創(chuàng)造出史上最聰明絕頂、優(yōu)秀賢明引領(lǐng)人類走向更美好明天的君主。
-Howard: I'm guessing that future historians will condemn us for not taking this opportunity to kill Sheldon.我猜想將來的歷史學(xué)家一定會強(qiáng)烈譴責(zé)我們沒有好好把握住這個殺了Sheldon的機(jī)會。
-Penny: Okay, I have a question.好吧,我有個問題。-Sheldon: Yes, Penny.Penny 什么問題?-Penny: You don't even like people touching you.How are you going to have sex? 你連別人碰你都受不了,你怎么能夠做愛呢?-Sheldon: Why on Earth would we have sex? 我們?yōu)樯兑鰫哿?-Penny: Oh, honey, did your mom not have the talk with you? You know, when your private parts started growing? 就是,當(dāng)你的私密處開始發(fā)育的時候?-Sheldon: I'm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary, and based on living next to you for three years, involves loud and unnecessary appeals to a deity.我對人類通常所采用的那種又混亂又不衛(wèi)生的繁殖方式非常了解,再加上和你做了三年鄰居,聽夠了你一遍遍呼天喊地的叫床聲。-Penny: Oh, God.噢,天啊。
-Sheldon: Yes, exactly.Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with Petri dishes.Which reminds me...you have broad hips and a certain corn-fed vigor.Is your womb available for rental? 沒錯,就是這聲音。所以,如果Amy和我決定要生一個孩子的話,它會以臨床方式,在生育學(xué)專家實驗室的培養(yǎng)皿里誕生我突然想到...你的髖部寬大,體格健壯,你愿意租借你的子宮嗎?-Leonard: Still digging the Shamy? 還喜歡Shamy這名字嗎?-Penny: Look, Sheldon, before you race off to the fertility clinic, you might want to think about...uh, gee, I don't know...maybe actually spending some time with her.聽著,Sheldon,在你去生育診所之前你也許可以考慮一下...呃,啊,我也不知道怎么說...或許真正和她相處一段時間。-Sheldon: You mean dating? 你是說約會?-Penny: yeah.是啊。
-Sheldon: I can't date Amy.我不能和Amy約會。-Penny: Why not? 為什么不行?
-Sheldon: She's not my girlfriend.她又不是我的女朋友。-Penny: Okay, look, don't think of it as dating a girlfriend.好吧,聽著,不要想成是和女朋友約會。Think of it as, uh...getting to know the future mother of your child 把它想象成是,呃...和你孩子未來的母親認(rèn)識一下。
-Sheldon: Oh.I hadn't considered that.I suppose she will have to have access to our progeny.And you don't think I can achieve the required intimacy via text messaging? 噢。我以前都沒想到過這件事。我覺得她可以和我們的孩子接觸。你不覺得我通過和她發(fā)短信就可以達(dá)到必要的親密關(guān)系了嗎?-Penny: Probably not.可能不行吧。
-Sheldon: Huh.It would appear as if the phone companies have been lying to me.哼,這樣看起來,電話公司一直在欺騙我。
-Penny: You do realize I stand on the other side of the door waiting for you to finish knocking three times.你真聰明,知道我站在門的另一邊等著你敲完三次。
-Sheldon: I know.I can see the shadow of your feet under the door.我當(dāng)然知道,我從門底下看到你腳的影子了。-Penny: Yeah, my point is it's a waste of time.是啊,但我想說的是,你那樣做是浪費時間。
-Sheldon: If you're looking for an example of a waste of time, I would refer you to the conversation we're having right now.如果你想找個有關(guān)浪費時間的例子,我會告訴你我們現(xiàn)在的對話就是一個。-Penny: What do you want? 你要干嗎?-Sheldon: I've decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farrah Fowler.我決定采納你的建議,并且安排好了和Amy Farrah Fowler進(jìn)行一次約會。
-Penny: Oh, that's great.Have fun.噢,那太好了。祝你約會愉快。
-Sheldon: Wait.You have to drive me.等等。你要開車送我過去。-Penny: What?
-Sheldon: You know I don't drive.-Penny: Well, go ask Leonard.-Sheldon: I did.He said...and I quote...”Ask Penny.It was her cockamamy idea.“ 他說...以下是原話...”去找Penny這是她出的蠢主意“。
-Penny: Leonard said ”cockamamy“? Leonard說了”蠢主意“?-Sheldon: Actually, I'm paraphrasing.Having been raised in a Christian household, I'm uncomfortable with the language he used.And to be honest, I'm not entirely comfortable with ”cockamamy.“ 這是我意譯的。我生長在一個基督徒家庭,所以不喜歡他使用的語句 老實說,愚蠢的這個詞,我也不怎么喜歡。
-Penny: Okay, fine.When's the date? 好吧好吧,約會定在什么時候?-Sheldon: Hurry.We're going to be late.快點吧,我們要遲到了。-Penny: Sheldon, did it ever occur to you that I might have other plans? Sheldon你難道沒想過我可能有其他安排嗎?-Sheldon: I'm sorry.Do you have other plans?很抱歉,你有其他安排嗎?-Penny: Well, no, not per se, but...嗯,沒有,本質(zhì)上沒有,但是...-Sheldon: So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy? 你不覺得我們現(xiàn)在的對話和你剛才談敲門的那段話一樣沒有意義嗎?-Penny: Let me get my...cockamamy keys.讓我去拿...愚蠢的車鑰匙。-Howard: Oh, God, that feels so good.Yeah, that's the spot.Oh, baby.噢,天啊,這感覺太棒了。啊,就是這個地方。噢,寶貝。-Woman: Howard, dinner's ready!Howard晚飯做好了
-Howard: I'll eat later.I'm busy!Oh, yeah.Just like a real hand.Hmm.我過會兒再吃。我現(xiàn)在很忙。噢,耶。簡直和人手沒有兩樣嘛。嗯。-Sheldon: Thank you for driving me.謝謝你開車送我。-Penny: You're welcome.不用客氣。
-Sheldon: I wish you weren't wearing flip-flops.It's dangerous to drive in flip-flops.我希望你沒有穿拖鞋。穿拖鞋開車很危險。-Penny: Sheldon.-Sheldon: Sorry.I just don't want to be yet another flip-flop fatality.我只是不想成為另一個慘死于拖鞋事故的人。
-Penny: Can I ask you a question? 我可以問你一個問題嗎?-Sheldon: Given your community college education, I encourage you to ask me as many as possible.鑒于你社區(qū)大學(xué)的教育背景,我鼓勵你盡可能多問一點。
-Penny: Yeah.Well, my question is...and I'm pretty sure I know the answer...is this your first date? 其實我對答案很清楚,這是你第一次約會嗎?-Sheldon: That depends.Does square-dancing with my sister at a Teens for Jesus Fourth of July Hoedown count as a date? 看你怎么說了。獨立日那天,我和妹妹在紀(jì)念耶穌的青少年舞會上跳方塊舞(四隊舞伴參與的民間舞蹈)算是約會嗎?-Penny: No.不算。
-Sheldon: Then, this is my first date.那這就是我第一次約會。-Penny: Okay.Well, then, there's a couple of things you should probably know.嗯,那么,有些事你應(yīng)該要知道。
-Sheldon: I have a master's degree and two doctorates.The things I should know, I do know.我有一個碩士學(xué)位,兩個博士學(xué)位,那些我應(yīng)該知道的事情,我都已經(jīng)知道了。
-Penny: My point is, I know more about dating than you, and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.我想說的是,約會這方面,我懂得比你多,如果你有你自己想得那么聰明的話,你就該聽我說。
-Sheldon: If you know so much, how come I have a date tonight and you have nothing better to do than drive me to it? 如果你懂得那么多,為什么我今晚有個約會而你卻無所事事,只落得開車送我去約會的下場?-Penny: Fair point.說得好。
-Raj: You know, there's something I've always wondered about Aquaman.你知道嗎,對于潛水俠我一直有些疑惑。-Leonard: Yeah? 是嗎?
-Raj: Where does he poop? 他在哪里大便呢?-Leonard: What? 什么?-Raj: What would a toilet look like in Atlantis? How would you flush it? And when you did flush it, where would the poop go? 亞特蘭蒂斯島(潛水俠的居住地)的廁所看起來會是什么樣? 怎么沖廁所? 另外,沖了廁所后,糞便被沖到哪里了?
-Leonard: Hold that thought.Hey, Howard.What's going on? What...Hold on.Howard, Howard, slow down.The robot hand is stuck on your what? You're not going to believe this.你先想著。嘿,Howard,怎么了? 什么...等下,Howard Howard,慢點說,機(jī)器人的手卡在你哪里了? 你想不到發(fā)生了什么。
-Penny: So, um, Amy, Sheldon tells me you're a neuro...something-or-other.嗯,呃,Amy Sheldon告訴我你是個神經(jīng)...什么的。-Amy: Neurobiologist.Your ”check engine“ light is on.神經(jīng)生物學(xué)家。你”檢查引擎“的燈亮了。-Penny: Yeah, it's okay.是的,沒事的。-Amy: But the light indicates...但那燈說明了...-Sheldon: Don't bother.I've wasted many an hour tilting at that particular windmill.別費力氣了。我浪費了好多時間試圖糾正這一錯誤。tilt at: 抨擊-Penny: Uh, what is that scent you're wearing? It smells great.呃,你擦了什么香水? 很好聞。
-Amy: Dandruff shampoo.I have dry scalp.dandruff: 頭皮屑 shampoo: 洗發(fā)水 去屑香波。我頭皮很干。
-Penny: Ah.Well, your hair looks very nice.啊,嗯,你頭發(fā)看起來很好。
-Amy: Are you a homosexual? 你是同性戀嗎?
-Penny: No, no, I'm just giving you a compliment.-Amy: Hmm.Would have been more flattered if you were a homosexual.如果你是同性戀,我會更感到榮幸的。
-Penny: Guys, how bout some music? 伙計們,來點音樂如何?-Sheldon: Oh, no, I wouldn't care for that.哦,不用,我不在乎那個。Uncomfortable silence it is.Hey, Sheldon, have you told Amy what it was like for you growing up in Texas? 多么令人難受的沉默啊。嘿,Sheldon,你告訴過Amy在德州長大感覺如何嗎?-Sheldon: No.沒有。
-Penny: Well, why don't you tell her? 那么,為何不告訴她?-Sheldon: All right.It was hell.好吧,簡直是地獄-Penny: Any follow up, Amy? 有什么想說的嗎,Amy?-Amy: No沒有。
.-Penny: I myself grew up in Nebraska.Small town outside of Omaha.Nice place, mostly family farms, a few meth labs.我自己在內(nèi)布拉斯加長大,奧馬哈市郊的小鎮(zhèn)。不錯的地方,大多地方是家庭農(nóng)場,還有幾個毒品作坊。
-Sheldon: I'm sorry, how is this better than uncomfortable silence? 不好意思,這比令人難受的沉默好在哪里?-Penny: I don't know.I was just trying something.我不知道。我只是嘗試一下。
-Sheldon: Muggles.麻瓜(”哈里波特“系列中不會魔法的人)。-Raj: You slipped and fell into a robot hand? 你滑了一下,然后掉進(jìn)機(jī)器人手里了?-Howard: Yes.是的。
-Raj: Penis first? 小弟弟先進(jìn)去的?-Howard: Yes.Now, help me!是的,快幫幫我呀!-Leonard: I'd suggest a lubricant, but I have a feeling you fell on some of that as well.我建議用潤滑劑,但我有種感覺你肯定已經(jīng)用過些了-Howard: Not funny, Leonard.不好笑,Leonard。
-Raj: Really? A robot hand's got a death grip on your junk, dude.That's funny, ask anyone.真的嗎? 機(jī)器人的手可是緊緊握住你那玩意呢老兄誰都會覺得很好笑.-Howard: Plea...before my mother walks in, get this off me!求...在我媽進(jìn)來前把這從我身上拿掉.-Leonard: Okay, let's see.好吧,讓我看看.-Howard: No, no!Don't touch.The program is paused.不,不要!別碰.程序暫停了。
-Leonard: Well, then let's un-pause it.好吧,那就繼續(xù)程序。
-Howard: No, no!I loaded the wrong program.The hand thinks it's holding a screwdriver in outer space.If you continue the program, it's gonna start twisting.不,我載入了錯誤的程序。那只手認(rèn)為它在外太空,握著螺絲刀,如果你繼續(xù)程序,它就會開始擰了。
-Raj: A...All right.Um, how about this.When...when Winnie the Pooh got his head stuck in the honey tree, his friends all grabbed onto him and pulled and pulled.好...好吧。呃,這樣如何,當(dāng)...當(dāng)小熊維尼把它的頭卡到蜂蜜樹里時,它的朋友一起抓住他 拉啊拉啊拉
-Leonard: You do what you want, I'm not touching another man's honey tree.你想干什么都行,可我決不會碰另一男人的蜂蜜樹的
-Raj: All right, uh, forget pulling.How about we get an electric saw and cut it off? 好吧,呃,不用拉的用電鋸把它切掉如何?-Howard: What?!No saws.One circumcision was enough.什么?!不要鋸!一次割禮就夠了。
-Leonard: How about an acetylene torch? 用乙炔焊炬怎么樣?-Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud.No pulling, no saws, no torches.我真不敢相信我要大聲說出來,不要拉,不要鋸,不要焊炬。-Leonard: Well, then what do you want us to do? 好吧,那你要我們怎么做?-Woman: Howard, I made cookies for you and your little friends!Howard我給你和你的小朋友們做了餅干。
-Howard: That's great, Mom, thanks!那太好了,媽媽,謝謝。-Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch!我會把它們和夏威夷雞尾酒一起送去。-Howard: Don't come up here!不要上來!-Woman: Why not?!Are you ashamed of your mother?!為什么不?!你以你媽為恥?!-Howard: Yes, but that's not the point!Get me out of here.是的,但那不是重點!把我從這里弄走。
-Leonard: You have any ideas, Raj? 你有什么主意嗎,Raj?-Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch.現(xiàn)在,我能想到的只有餅干和夏威夷雞尾酒。
-Penny: Hey, here's another possible topic of conversation.This is a big night for Sheldon.Right, Sheldon? 嘿,還有一個可以談?wù)摰脑掝}。這個夜晚對Sheldon意義重大。對嗎,Sheldon?-Sheldon: Big night? The winter solstice is a big night.It's over 14 hours in Southern California.意義重大的夜晚? 冬至的夜晚才算意義重大。在加州南部它會超過14個小時winter solstice: 冬至-Amy: That's an amusing factoid.-Sheldon: Thank you.謝謝。
-Penny: No, no.My point is, uh, tonight is Sheldon's first official date.不,不,我的意思是,呃,今晚是Sheldon的第一次正式約會-Amy: Is this true? 真的嗎?-Sheldon: Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus Fourth of July Hoedown didn't count.是的,帶有亂倫性質(zhì)的獨立日紀(jì)念耶穌青少年舞會顯然不算。-Penny: So, um, Amy, what about you? Do you date much? 那么,呃,Amy,你呢? 經(jīng)常約會嗎?-Amy: Once a year.It's a deal I made with my mother in exchange for her silence on the matter, as well as the occasional use of her George Foreman Grill that seals in the flavor without the fat.How about you, Penny? Do you go on many dates? 一年一次。這是和我媽達(dá)成的協(xié)議,為了讓她對此事閉嘴。另外也是為了讓她偶爾秀一下自己脫脂密封的喬治·福爾曼烤具 你呢,Penny? 你約會過很多次?-Penny: Uh, yeah, I wouldn't say many.A few.What's...? 呃,是,我不會說很多。幾個。你哼哼啥?-Sheldon: Your characterization of approximately 171 different men as ”a few“.characterization: 描述,鑒定,特征描述 差不多171個不同的男人約會稱作”一點"。
-Penny: What...Where did you get 171 men? 你怎么知道是171個人的?-Sheldon: Simple extrapolation.In the three years that I've known you, you were single for two.During that time, I saw 17 different suitors.If we work backwards, correcting for observation bias and postulate an initial dating age of 15...extrapolation: 推斷
簡單推理。我認(rèn)識你的三年里,你單身了兩年,在這段期間里,我看到過17個人向你求婚。依此類推,修正信息偏倚并且假設(shè)你從15歲就開始約會...work backwards: 逆向推理,以此類推postulate: 假定 initial: 最初的-Penny: Whoa, wait, wait, w ait.I did not start dating at 15.誒,等一下,等一下,我不是15歲開始約會的-Sheldon: I'm sorry.Sixteen? 不好意思,那是16歲?-Penny: Fourteen.十四歲。
-Sheldon: My mistake.Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring total of up to 193 men.Plus or minus eight men.是我的失誤。假設(shè)鐘形曲線的左峰代表現(xiàn)在這說明總共有193個人。誤差8人。
-Amy: Remarkable.Did you have sexual intercourse with all of these men? 真厲害。那你和這些人都發(fā)生過性關(guān)系嗎?-Penny: No.沒有。
-Sheldon: Although that number would be fairly easy to calculate.其實那個數(shù)字也是很好算的。-Penny: Oh.呃。
-Sheldon: Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before...通過計算我早上遇到陌生男人,從她房間出來的尷尬場景的次數(shù),再加上她第二天回家的時候還穿著前一天晚上的衣服的次數(shù)...-Penny: Okay, Sheldon, I think you've made your point.好了,Sheldon 我覺得你說的很清楚了。
-Sheldon: So we multiply 193...minus 21 men before the loss of virginity...times 0.18 gives us...30.96 sexual partners.Let's round that up to 31.我們用193...減去她破處前的21個男人...得出172,再乘以0.18 就算出.她有30.96個性伴侶。約等于31個。-Penny: Okay, Sheldon, you are so wrong.That is not even close to the real number.I'm gonna need a drink over here.夠了,Sheldon 你全算錯了,這甚至和實際一點都不相符。我需要一杯酒。
-Amy: This is very interesting.Cultural perceptions are subjective.Penny, to your mind, are you a slut? 真有意思。道德觀念還真是因人而異。Penny 在你的認(rèn)知里,你是一個蕩婦嗎?-Penny: No!No!Let's just all finish our dinners, okay? 不!不!我們趕緊吃飯,好嗎?-Sheldon: This is an interesting topic.How many sexual encounters have you had? 這個話題還真有意思。你有過幾次性生活呢?-Amy: Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count? 那作為志愿者參加通過用電擊刺激大腦的快感中樞來達(dá)到性高潮的試驗算嗎?-Sheldon: I should think so.我覺得算。-Amy: Then 128.那就128次。-Leonard: Okay, come on.好的,過來。Almost there.馬上就到了。
-Howard: Don't tug.No tugging.別用力,別用力。
-Raj: Next time, take your own advice.下回,記著你剛說的話。
-Leonard: Excuse me, could you help us out? 不好意思,可不可以幫幫我們?-Woman: My, my, my.What do we have here? 天啊,天啊,天啊,這是怎么了?-Howard: I slipped and fell.我滑倒摔了。
-Woman: Yeah, we get that a lot.What is this? 嗯,這種情況倒是經(jīng)常發(fā)生這是什么?-Howard: It's a robot arm.機(jī)器人手臂。
-Woman: Where's the rest of the robot? 機(jī)器人的其余部分呢?-Howard: I only built the arm.我只做了手臂。
-Woman: 'Cause that's all you needed, right? 因為你只需要手臂,對吧?-Howard: Can you please just help me?!你能不能就幫幫我?!-Woman: All right, all right.Hang on, stay calm.I need an orderly with a wheelchair.I got a robot hand grasping a man's penis out here.好,好。等下,冷靜。這里需要一位護(hù)工和一張輪椅,有一個人的小弟弟被機(jī)器人抓住了。
-Howard: You think you could be a little more discreet? 你就不能稍微婉轉(zhuǎn)點嗎?-Woman: I'm sorry, we don't have a code for robot hand grasping a man's penis.Why is it hooked up to a computer? 抱歉,但是我們沒有可以表達(dá)機(jī)器人抓著別人的小弟弟的術(shù)語。為什么它還要連著電腦?-Leonard: Uh, it's what controls the arm.這個電腦控制手臂。-Howard: But it's frozen但是現(xiàn)在不能用了。
-Woman: Did you try turning it off and back on again? 你試著重啟了沒?-Howard: No, you see, it's more complicated than that.No, wait!Winnie the Pooh is out of the honey tree.不是,比那個要復(fù)雜點。不,不要!小熊維尼終于離開了蜂蜜樹。-Raj: Now can we have cookies and Hawaiian Punch? 那我們是不可以去吃餅干喝夏威夷雞尾酒了?-Sheldon: You were right.This was a very productive evening.I saw a whole new side of Amy Farrah Fowler tonight.你說的對。今晚非常富有成效。我認(rèn)識了Amy Farrah Fowler的另一面。
-Penny: I did not have sex with 31 guys.我沒有和31個人發(fā)生過性關(guān)系。
-Sheldon: I'll be happy to check the math, but numbers don't lie, Penny.In any event, now that Amy and I have spent quality time together, I feel much more confident proceeding to the next stage of our relationship.我很樂意再算一遍。數(shù)字是不會撒謊的。無論如何,在與Amy度過這一段美好時光后,我覺得是時候我們的關(guān)系有進(jìn)一步的發(fā)展了。-Penny: And that is? 就是說?-Sheldon: Using in vitro fertilization and a surrogate uterus to gift humanity with our progeny.通過人工受精并尋找代理孕母,為我們的后人帶來福音。
surrogate: 代理的 uterus: 子宮 humanity: 人類 progeny: 后裔-Penny: You're still on that? 你還在想這事啊?-Sheldon: In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? 在這非常時期,難道人類不該有得到什么福音嗎?-Penny: Okay, you know what? I'm gonna come at this in a whole new way.Sheldon, if you try to make a baby with Amy in a Petri dish, I'm gonna tell your mother on you.好吧,你知道嗎? 我要用一個新的方法來搞定你。
Sheldon 如果你要用培養(yǎng)皿生出你和Amy的孩子,我就向你媽告狀。-Sheldon: That's no threat.My mother's always wanted a grandchild.這算不上威脅。我媽媽一直想要一個孫子。
-Penny: Really? Your deeply religious born-again Christian mother wants a test-tube grandbaby born out of wedlock? deeply: 深刻地,深深地 religious: 宗教的 born-again: 信仰再生的 Christian: 基督教的
真的? 你那十分虔誠的基督教福音教派的母親會想要一個非婚生的試管孫子嗎? test-tube: 人工授精的 born out of wedlock: 非婚生-Sheldon: Curses.詛咒死你。
-Penny: If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night.如果我當(dāng)初能瞬間想到這個方法今晚就不會這么痛苦了。
-Sheldon: Well, it's not that late.You could still go out and look for number 32.Good night.其實也不晚啊。你還是可以去尋找第32個男人的。晚安。-Leonard: Hey, Howard, what's up? 嘿,Howard 咋樣了?-Sheldon: I've decided not to procreate.我決定不生小孩了。
-Leonard: Yeah, yeah, great.Howard, uh, slow down.What do you mean it happened again? 好,好,好。你說又發(fā)生了是什么意思?
第四篇:《生活大爆炸》第一季 英語單詞及短語總結(jié)
1.普通級詞匯
dolly:n.小輪搬運車,手推車 fulcrum:n.(杠桿的)支點,支軸 vortex:n.漩渦,旋風(fēng) entropy:n.熵
transvestite:n.易裝癖者
immaculate:adj.無缺點的,無瑕疵的
evening gown:n.(通常帶有拖地長裙的)女夜禮服 insomnia:n.失眠
unorthodox:adj.非傳統(tǒng)的,異端的 sinus:n.鼻竇
sleep apnea:睡眠時呼吸暫停 otolaryngologist:n.耳鼻喉科醫(yī)師 proctologist:n.直腸科醫(yī)師 pelvis:n.骨盤
Intoxicating:adj.醉人的,使人興奮的 dowels:n.木釘,暗銷
infrared repeater:n.紅外線中繼器 photocell:n.光電池 aquarium pump:n.潛水泵 drip tray:n.除霜水盤 sluice:n.水閘
overflow reservoir:n.蓄水池,儲液器 heat sink:n.散熱片 junkyard:n.廢品舊貨棧
oxyacetylene torch:n.氧乙炔炬
2.爆炸級詞匯
Lois Lane:超人前女友 Green Lantern:綠燈俠
Mandelbrot set of complex numbers:芒德勃羅(Beno?t Mandelbrot,1924-),波蘭幾何學(xué)家,分形理論創(chuàng)始人。Mandelbrot集又被稱為“數(shù)學(xué)恐龍”,對每一個C,讓z0=0代入迭代式:f(z)= z*z + C,經(jīng)足夠多次迭代后函數(shù)值不擴(kuò)散,這樣的C所組成的集合為M集。M集被認(rèn)為是數(shù)學(xué)上最為復(fù)雜、最美麗的集合之一。
Oppenheimer:奧本海默,1945年帶領(lǐng)“曼哈頓計劃”洛斯·阿拉莫斯實驗室全體科學(xué)家成功研制出世界上第一枚原子彈
3.爆炸級食品 pad thai:泰式炒面
Vienna sausages:維也納香腸 Honey Puffs:一種低纖維麥片 Big Bran:一種含有糠麩的高纖維麥片
4.精選語錄
Raj: Are there any chopsticks? Sheldon: You don't need chopsticks.This is Thai food.Leonard: Here we go.Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century.Interestingly they don't put the fork in their mouth, they use it toput the food on a spoon, which then goes into their mouth.Leonard: Ask him for a napkin, I dare you.聽謝博士講泰國餐具
Leonard: Penny, wait.Penny: Yeah? Leonard: Um...If you don't have any other plans, do you want to join us for Thai food and a Superman movie marathon? Penny: A marathon? Wow, how many Superman movies are there? Sheldon: You're kidding, right? Penny: Yeah, I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter and Superman swooshes down and catches her.Which one was that? All guys: One.我只看過超人一
Sheldon: You realize that scene was rife with scientific inaccuracy.Penny: Yes, I know, men can't fly.Sheldon: No, no.Let's assume that they can.Hmm.Lois Lane is falling, accelerating at an initial rate of 32 feet per second per second.Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour, hits them and is immediately sliced into three equal pieces.Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.Sheldon: In what space, sir? In what space? She's 2 feet above the ground.Yeah, frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.It'd be a more merciful death.鋼鐵手臂三段式
Leonard: I guess we'll just bring it up ourselves.Sheldon: I hardly think so.Leonard: Why not? Sheldon: Well, we don't have a dolly or lifting belts or any measurable upper-body strength.Leonard: We don't need strength.We're physicists.We are the intellectual descendants of Archimedes.Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth.It's just a matter...I don't have this.I don't have this!I don't have this.Sheldon: Archimedes would be so proud.阿基米德的后代們
Leonard: I'm not surprised.A well-known folk cure for insomnia is to break in your neighbor's apartment and clean.Sheldon: Sarcasm? Leonard: You think? Sheldon: Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement to Penny's quality of life.Leonard: You know what, you convinced me.Maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet.Sheldon: You don't think that crosses a line? Leonard: Yes.For God's sake, Sheldon, do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? Sheldon: You have a sarcasm sign? Leonard: No, I do not have a sarcasm sign.諷刺?
Leonard: Uh.Here's the thing: ,Penny, just as Oppenheimer came to regret his contributions to the first atomic bomb, so too I regret my participation in what was, at the very least, an error in judgment.The hallmark of the great human experiment is the willingness to recognize one's mistakes.Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium, turned out to have great scientific potential, even though she would later die a slow, painful death from radiation poisoning.Another example, from the field of Ebola research...Leonard的科學(xué)道歉
5.地道表達(dá)
swoop down:猛撲下 straighten up:整理,整頓
get out of your hair:不打擾了,get in one's hair 打擾某人 per se:本質(zhì)上,本身
TBBT筆記(B版)103 絨靴推論 1.普通級詞匯
frosty:adj.下霜的,嚴(yán)寒的,冷淡的 goblin:n.惡鬼,小妖精
prehensile:adj.能抓住的,可握住的 goggle:n.護(hù)目鏡 pheromones:n.外激素 spittle:n.口水,唾液 arousal:n.激勵,鼓勵,喚醒 asthma:n.哮喘
feline:adj.貓科的 n.貓,貓科動物 calicos:n.白棉布,印花布 cuddly:adj.抱著很舒服地 chisel:n.鑿子
crescent shaped:新月形的 Colonoscopy:n.結(jié)腸鏡檢查 chafing:n.[醫(yī)]皮炎
concussion:n.腦震蕩
2.爆炸級詞匯
Azeroth:魔獸世界(WOW)里的艾澤拉斯 oxygen iodine laser:氧碘化學(xué)激光器
Asimov's three laws of robotics:美國著名科幻作家阿西莫夫(Isaac Asimov,1920-1992)在其“機(jī)器人”系列科幻作品中,提出“機(jī)器人學(xué)三定律”,為機(jī)器人建立了一套行為規(guī)范和道德準(zhǔn)則,從而演繹出一系列推理性和邏輯性極強(qiáng)的漂亮故事。以下是“機(jī)器人學(xué)三定律”:
1.A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.2.A robot must obey any orders given to it by human beings, except where such orders would conflict with the First Law.3.A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.hypoallergenic:adj.【醫(yī)學(xué)】低變應(yīng)原的,不會導(dǎo)致過敏反應(yīng)的 Quiznos:奎茲諾斯(Quiznos)是美國著名的快餐品牌 Aramis:雅男仕,雅詩蘭黛旗下品牌
alpha wave:阿爾法波(8—13赫茲),反映正常人常見的腦電圖 intestinal polyps:腸息肉 centrifugal force:n.離心力 centripetal force:n.向心力
3.爆炸級食品
minestrone:n.(意大利式)蔬菜濃湯,濃肉汁菜湯 chicken carbonara:雞肉烤面條加干酪沙司 ketchup:番茄醬
4.精選語錄
Leonard: I'm fine.Penny's fine.The guy she's kissing is really fine.Howard: Kissing, what kind of kissing? Cheeks? Lips?Chaste? French? Leonard: What is wrong with you? Howard: I'm a romantic.浪漫猥瑣男
Sheldon: Well, at least now you can retrieve the black box from the twisted, smoldering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain.真損吶Sheldon
Sheldon: Ok, look, I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.Sheldon越來越復(fù)雜的解釋
Penny: So what's new in the world of physics? Leonard: Nothing.Penny: Really? Nothing? Leonard: Well, with the exception of string theory, not much has happened since the 1930s.And you can't prove string theory.At best you can say, “Hey, look, my idea has an internal logical consistency.” Penny: Huh, well, I'm sure things will pick up.傻妞Penny
5.地道表達(dá)
lock and load:重新裝彈,準(zhǔn)備射擊 swat off:用力打擊
penny for your thoughts:分享一下你在想什么 quibble over:爭辯瑣事,詭辯 bounce back:受挫折后恢復(fù)原狀
TBBT筆記(B版)104 發(fā)光魚效應(yīng) 1.普通級詞匯
spelunking:n.洞穴探察 consonant:n.輔音 vis-a-vis:n.面對面,相對著 savor:vt.嘗到或聞到, 盡情享受 jumbo:a.巨大的 sabbatical:a.安息日的 kowtow:n.vi.<漢>磕頭 mediocre:a.平庸的,平凡的 caliper:n.制動鉗 mutilation:n.切斷,毀損 manganese:n.錳
tampon:n.(塞傷口用的)棉塞;月經(jīng)棉塞
menopause:n.【生理學(xué)】絕經(jīng);絕經(jīng)期;更年期 luminous:a.發(fā)光的,發(fā)亮的 jellyfish:n.水母,海蜇 loom:n.織布機(jī)
smoldering:a.陰燃的, 悶騷的 lasik:n.激光眼科手術(shù) bobcat:n.山貓 licorice:n.甘草
fissionable:a.可分裂的, 可裂變的 dynamite:n.氨爆炸藥
2.爆炸級詞匯
mahalo:[夏威夷語]謝謝
laws of large number:大數(shù)定律, 概率論中討論隨機(jī)變量序列的算術(shù)平均值向常數(shù)收斂的定律 serape:塞拉普毛毯披肩(或披身)(拉美國家用的艷麗毛毯)(一種華麗的毛織布)[亦作sarape] poncho:毯狀斗篷(南美人所穿,中間開洞,供頭伸出)yellow-cake uranium:黃餅鈾, Yellowcakes(also called urania)are uranium concentrates obtained from leach solutions.3.爆炸級食品 cobbler:水果餡餅
snickerdoodle:a type of sugar cookie made with cream of tartar and rolled in cinnamon(肉桂)sugar
4.精選語錄
Sheldon: You know what's interesting about caves, Leonard? Leonard: What? Sheldon: Nothing.誰可以這樣說話
Sheldon: I've spent the past three and a half years staring at grease boards full of equations.Before that, I spent four years working on my thesis.Before that, I was in college, and before that, I was in the fifth grade.誰可以五年級上大學(xué)
Penny: How come you didn't go into work today? Sheldon: I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds.Penny: So you got canned, huh? Sheldon: Theoretical physicists do not get canned...but yeah.誰可以這樣犟嘴
Penny: Well, maybe it's all for the best.You know, I always say when one door closes, another on opens.Sheldon: No, it doesn't.Not unless the two doors are connected by relays or there are motion sensors involved.Penny: No, no, I meant...Sheldon: or if the first door closing creates a change of air pressure that acts upon the second door.Penny: Never mind.第一課:表用物理打比方
Sheldon: Oh, boy.Penny: What now? Sheldon: Well, there's some value to taking a multivitamin, but the human body can only absorb so much.What you're buying here are the ingredients for very expensive urine.Penny: Well, maybe that's what I was going for.Sheldon: Well, then you'll want some manganese.第二課:表和小謝較真
Penny: Oh, my god, this is the best cobbler I've ever had.Mary: It was always Sheldon's favorite.You know what the secret ingredient is? Penny: Love? Mary: Lard.第三課:小謝母親亦極品
Mary: Now, let's get crackin'.Shower, shirt, shoes, and let's shove off.果然
5.地道表達(dá)
put it on the back burner:先別想這個了, on the front/ middle/ back burner處于重要/一般/次要的地位
dumbed down:降低…的難度;(尤指對教科書加以)簡化 with all due respect:恕我直言 buckle up:系好安全帶, 小心 have a fit:大發(fā)脾氣 piss off:使厭煩
snap out of it:振作起來 get cracking:行動起來, 趕快 shove off:動身,離開
TBBT筆記(B版)105 漢堡假定 1.普通級詞匯 cardio:n.有氧運動 aberration:n.越軌 pupils:n.瞳孔 dilate:vt.擴(kuò)大,擴(kuò)展 courtship:n.求愛,求愛時期 solar eclipse:n.日食 asymptotically:ad.漸近地
2.爆炸級詞匯 Godzilla:哥斯拉
Illinois Cavalry:伊利諾伊騎兵隊 Hulk:綠巨人
Robert E Lee:李將軍,南方的統(tǒng)帥 Shiva=Destroyer 濕婆
Ganesh=Remover of obstacles 格涅沙,象鼻神 semiotics:n.符號學(xué),語言學(xué)
quantum chromodynamics:n.量子色動力學(xué) dopamine:n.多巴胺,一種神經(jīng)傳導(dǎo)物質(zhì)
synapse:n.突觸
hypothalamus:n.【解剖學(xué)】丘腦下部,下丘腦
3.爆炸級食品
mint juleps:薄荷朱利酒 Heart Smart platter:奶酪拼盤
Burgers in the Cheese Cake Factory: Classic Burger, Ranch House Burger, Barbecue Burger and the Kobe Burger Big boy poppy seed bagel:罌粟籽百吉餅 Cheerios:麥圈
4.精選語錄
Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk? Penny: A shower.噎死猥瑣男
Leonard: Leslie and I do research together at the university.Penny: Oh, wow, a girl scientist.Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.經(jīng)典的女科學(xué)家
Leonard: What did Penny mean, “You'd make a cute couple?” Sheldon: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute.An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one.As in “Oh, look, Leonard and Leslie made Mr.and Mrs.Goldfarb.Aren't they adorable?” Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down, then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out, indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out.But, because she did know that I had asked Leslie out and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation.......“That's too bad, you would have made a cute couple...”, but while thinking: “Good, Leonard remains available.” Sheldon: You're a lucky man, Leonard.Leonard: How so? Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought.Leonard: Well, what do you think? Sheldon: I said I could follow it, I didn't say I care.。。
Sheldon: Hold on...hold on...who told you you could touch my board? Leslie: No one.Sheldon: Yeah, I don't come into your house and touch your board.Leslie: There are no incorrect equations on my board.Sheldon: Oh...that is so...so......Leslie: I'm sorry, I've got to run.If you come up with an adjective, text me.Sheldon:(After Leslie leaving)Inconsiderate.That is the adjective, “inconsiderate”.(text to Leslie)可愛的小謝
5.地道表達(dá)
get sb.beaten up:招人恨
double entendre:(有下流、猥褻含義的)雙關(guān)語,也作double meaning single-decker:單層 double-decker:雙層
TBBT筆記(B版)106 中土范式
題注:中土大陸(Middle-earth)是出現(xiàn)在J.R.R.托爾金著作中的一塊大陸,這名稱來自於古英語中的middangeard,意指「人類居住的陸地」。托爾金曾表示中土大陸所在的世界是影射古代的地球,其北半部便是今日的歐亞大陸。其中夏爾相當(dāng)于英格蘭、剛鐸相當(dāng)于意大利與希臘、而魔多則相當(dāng)于是土耳其與中東。發(fā)生在中土大陸發(fā)生的故事,有《哈比人歷險記》、《魔戒》和《精靈寶鉆》等。
1.普通級詞匯 quiver:n.箭袋
sloppy:adj.被潑水弄濕的,邋遢的 effeminate:adj.女人氣的,柔弱的 stethoscope:n.聽診器
primordial:adj.原始的,自原始時代的 scathing:adj.嚴(yán)厲的,尖刻的 misfiring:adj.失靈的
2.爆炸級詞匯
Bar Mitzvah:猶太男子的成年禮
yarmulke:n.亞莫克便帽,(猶太男子在禱告,學(xué)習(xí),吃飯等時戴的)圓頂小帽 D and D:Dungeon and Dragon,龍與地下城 manga:n.[日語](日本)漫畫書
Cathy Rigby:從1974年起,在同名音樂劇中扮演Peter Pan,最近一次演出是在今年Branson,Missouri。而在演戲之前,此人是體操運動員,參加過1968年墨西哥奧運會,1970年獲世錦賽平衡木銀牌,成為美國史上第一位在體操世錦賽獲得獎牌的女性。
Doppler effect:多普勒效應(yīng)
The Doppler effect(or Doppler shift), is the change in frequency of a wave for an observer moving relative to the source of the waves.It is commonly heard when a vehicle sounding a siren approaches, passes and recedes from an observer.The received frequency is increased(compared to the emitted frequency)during the approach, it is identical at the instant of passing by, and it is decreased during the recession.(from wiki)
波在波源移向觀察者時接收頻率變高,而在波源遠(yuǎn)離觀察者時接收頻率變低。1842年奧地利數(shù)學(xué)家多普勒在鐵路交叉口發(fā)現(xiàn)了聲波的這一現(xiàn)象??茖W(xué)家愛德文·哈勃(Edwin Hubble)使用多普勒效應(yīng)得出宇宙正在膨脹的結(jié)論。(from Baidu)the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer.(from Sheldon)
VH-1:Video Hits One 熱門錄像帶第一臺
transient idiopathic arrhythmia:暫時性先天心律不齊
Jane Goodall:珍·古道爾,英國動物學(xué)家,二十多歲的時候就來到了非洲的原始森林,為了觀察黑猩猩,她度過了三十八年的野外生涯,之后她又奔走于世界各地,呼吁人們保護(hù)野生動物,保護(hù)地球的環(huán)境。1975年,她建立了致力于野生動物研究、教育和保護(hù)的珍·古道爾研究會。為了喚起公眾環(huán)保意識,珍妮建立了一個全球范圍的青少年教育計劃:根與芽(roots and shoots)。
FAA:Federal Aviation Administration(美國)聯(lián)邦航空局 neuron:n.神經(jīng)元
hippocampus:n.【解剖學(xué)】海馬體
homo habilis:能人,一個已滅絕的人種,被認(rèn)為是現(xiàn)代人類的祖先,是最早使用工具的人,存活于50萬年至200萬年前。
opposable thumbs:對立拇指,靈長類動物的適合抓握物體的手指 leprechaun:n.【愛爾蘭民間傳說】(能指點寶藏的)矮妖精
3.爆炸級食品
Chex mix:零食大禮包之類的,有General Mills牌的,也有自制的
4.精選語錄
Raj: Make way for the fastest man alive!(run in and see three fellows costumed all in Flashes)Oh, no!Sheldon: See, this is why I wanted to have a costume meeting.Leonard: We all have other costumes, we can change.Raj: Or, we can walk right behind each other all night and look like one person going really fast.Raj最經(jīng)典的快速移動Flash提議
Raj: What is your move? Howard: I'm going to use the mirror technique.She brushes her hair back, I brush my hair back...She shrugs, I shrug.Subconsciously she's thinking, “We're in sunc., we belong together,” Leonard: Where do you get this stuff? Howard: You know, Psychology journals, internet research, and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls.自學(xué)成才猥瑣男
Leonard: A homo habilis discovering his opposable thumbs says what?
Kurt: What? Leonard & Sheldon:(laugh)Leonard的圈套嘲笑
Leonard: Penny? Penny: Yeah? Leonard: How much have you had to drink tonight? Penny: Just...a lot.Leonard: Are you sure that your being drunk and your being angry with Kurt doesn't have something to do with what's going on here? Penny: It might.(sigh)Boy, you're really smart.Leonard: Yeah, I'm a frickin' genius.Penny: Leonard, you are so great.Why can't all guys be like you? Leonard: Because if all guys were like me, the human race couldn't survive.曖昧終結(jié)者
5.地道表達(dá)
How wasted am I? 我看起來喝醉了嗎?
go hop off on a quest:(蹦蹦跳跳去探險-_-|||)立即消失 put sb.in sb.'s place:諷刺某人很到位 there, there:別傷心
TBBT107學(xué)習(xí)筆記(餃子悖論)1.俚語
yakity yak:說一些不重要的東西,嘰嘰歪歪 good grief:難以置信,表示震驚
lock and load:locking the magazine/cartridge into the gun and loading the ammunition into the gun's chamber的簡稱,通常表示有雄心,堅韌的特點 Someone is on fire:表示某人做的非常出色,無人能敵 putz:蠢蛋
2.普通級詞匯 anchovy:鯷魚 thong:丁字褲
bouillabaisse:法式雜魚湯
regale:(用故事﹑ 笑話等)使某人快樂或喜悅 horoscope:占星術(shù) myriad:無數(shù)的
hamstring:使(某人[事])難以動作或難有作為 succumb to:不再抵抗(誘惑﹑ 疾病﹑ 攻擊等);屈從 cannibalism:食人 marauder:掠奪者 universal:普遍的 mitt:無指手套
exfoliate:去角質(zhì),去死皮
B&B:Bed and Breakfast意思是向客人提供早餐和床,其實是家庭式的客棧。repair to:去某地,常指一群人 casa=dwelling deli:delicatessen shop 熟食店
bar mitzvah:年滿13歲開始盡成年人之宗教義務(wù)的猶太男子;猶太男子的成年禮 semblance:外表;外觀;外貌;與某物相似 bark up the wrong tree:找錯門了,找錯目標(biāo) cloak:斗篷;披風(fēng);(好像)用斗篷掩蓋或隱藏 hop in:上(車)
ammo:彈藥(ammunition)
3.爆炸級詞匯
carpal tunnel syndrome:腕管綜合征 reductio ad absurdum:歸謬法 plexiglas:樹脂玻璃
4.爆炸級食品
general tso's chicken:左中棠雞 beef with broccoli:西蘭花牛柳 shrimp with lobster sauce:蝦龍糊 vegetable lo mein:素菜撈面
5.精選語錄
Leonard:Well,the only way we can play teams at this point is if we cut raj in half.Raj:Oh sure,cut the foreigner in half.There's a billion more where he came from.Raj也會這句。
Sheldon:He's engaging in reductio ad absurdum.It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result.And I do not appreciate it.這種時候顯然是Sheldon大顯身手
Raj:Can we please make a decision? Not only are there children starving in india,there's an indian starving right here.話不多的Raj也常有神來之筆
Sheldon:It's the chinese restaurant all over again.I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman.Sheldon永遠(yuǎn)都是這樣理性
6.地道表達(dá)
a sore loser:輸不起的人
TBBT108學(xué)習(xí)筆記(草蜢實驗)1.俚語
keep it real:To not be fake.Be yourself.(不用緊張,做你自己)
2.普通級詞匯 broadband:寬帶
crotch:(人體的)胯部;褲襠
punjabi:旁遮普省,巴基斯坦人口最多的省份,是旁遮普人的聚居地 untouchable:(印度的)賤民(種姓制度中最低層的人)monsoon:季雨
meddle:干預(yù);干涉;管閑事 the norm:標(biāo)準(zhǔn);規(guī)范 aspiration:渴望;抱負(fù);志氣
marry off:嫁女兒;讓兒子結(jié)婚(通常表示說話者的不情愿)universality:普適性,普遍性 fiddler:小提琴手 guinea pig:豚鼠
get the hang of something:經(jīng)過訓(xùn)練,學(xué)會某事 bartender:調(diào)酒師 take up:開始從事
slippery:(指物體表面)光滑的, 滑的 peewee:少年的(體育項目)
aisle:(教堂內(nèi)用列柱與中堂分隔的)側(cè)廊, 走道 obnoxious:極不愉快的;討厭的;可憎的 vestigial:殘留的
embodiment:化身,體現(xiàn) ebony:烏黑的 ruby:深紅色的
in all fairness:說句公道話
3.爆炸級食品
samosa:炸餡角(有肉或菜餡的三角形面食小吃)tequila sunrise:日出龍舌蘭(一種雞尾酒)grasshopper:草蜢,綠色蚱蜢(一種雞尾酒)cuba libre:自由古巴(由朗姆酒和可樂調(diào)制的雞尾酒)virgin cuba libre=rum and coke without the rum=coke(Sheldon自創(chuàng))
Slippery nipple:滑乳(由百利甜(Baileys Irish Cream)和意大利茴香酒(Sambuca)調(diào)制而成的雞尾酒)
4.精選語錄
Raj:Great,then we'll get married, I won't be able to talk to her and we'll spend the rest of our lives in total silence.對于Raj來說,婚姻確實是個問題
Leonard:Well,the key to acquiring proficiency in any task is repetition.Sheldon:With certain obvious exceptions.Suicide,for example.對于拆臺高手Sheldon來說,這簡直是小菜一碟
Penny:Okay,here you go,leonard.One tequila sunrise.Leonrad:Thank you.You know,this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container.物理學(xué)就在身邊
Penny:Sheldon,what are you going to have? Sheldon:I'll have a diet coke.Penny:Okay,can you please order a cocktail? I need to practice mixing drinks.Sheldon:Fine.I'll have a virgin cuba libre.Penny:That's,um,rum and coke without the rum.Sheldon:Yes.Penny:So...coke.Sheldon:Yes.And would you make it diet? Penny:There's a can in the fridge.Sheldon:A cuba libre traditionally comes in a tall glass with a lime wedge.Penny:Then swim to cuba.Sheldon:Bartenders are supposed to have people skills.可以算是本集經(jīng)典對話之一
Sheldon:Sorry I'm late.Leonard:What happened? Sheldon:Nothing.I just really didn't want to come.這段可歸入Sheldon經(jīng)典語錄
To life,to life,l'chaim l'chaim,l'chaim,to life life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, l'chaim,to li...fe.Sheldon一展歌喉
5.地道表達(dá) noted:表示知道了
TBBT筆記(B版)109 庫珀-霍夫斯塔德極化 1.普通級詞匯
goosebumps:n.起雞皮疙瘩
voila:【法語】那就是, 瞧(表示事情成功或滿意之感嘆詞用語)android:n.(科學(xué)幻想小說中的)人形機(jī)器人 rabbi:n.拉比,法師,先生
tassel:n.流蘇
corduroy:n.燈心絨,條絨 synthetize:v.綜合, 合成
paisley:n.(蘇格蘭)佩斯利渦紋旋花呢 growth spurt:速長期 turmoil:n.騷動,混亂
manifestation:n.顯示,證明,示威運動 laxative:n.瀉藥
hunch:憑直覺(或預(yù)感)行事 libido:n.欲望,性沖動
merry-go-round:n.旋轉(zhuǎn)木馬 condescension:自以為高人一等的態(tài)度 aneurism:n.動脈瘤 nutcase:n.瘋子
splash zone:【生態(tài)學(xué)】浪濺帶,=supralittoral zone flamingo:n.【鳥類】紅鸛,火烈鳥
2.爆炸級詞匯
geosynchronous:adj.(人造衛(wèi)星)與地球同步的,與地球的相對位置保持固定不變的[亦作 geostationary] Radioshack:瑞賽電器,無線電音響城 Viper:道奇蝰蛇
Corvette:雪佛蘭克爾維特,號稱“美國的法拉利”
Occam's rasor:奧卡姆剃刀,由14世紀(jì)邏輯學(xué)家、圣方濟(jì)各會修士奧卡姆的威廉(William of Occam,約1285年至1349年)提出。一般表示當(dāng)你有兩個處于競爭地位的理論能得出同樣的結(jié)論,那么簡單的那個更好。
Bose-Einstein condensates:玻色-愛因斯坦凝聚態(tài),物質(zhì)的第五種狀態(tài),簡單的說就是,如果物質(zhì)不斷冷下去,接近絕對零度(-273.15℃),所有的原子都變成了同一個原子,再也分不出你我他的狀態(tài)。woodstock:[比喻]狂亂的群眾集會,伍德斯托克音樂節(jié)(每年8月在紐約州東南部Woodstock舉行的搖滾音樂節(jié))inertia:n.慣性
helium:n.【化學(xué)】氦(元素符號 He)Ritalin:n.【商標(biāo)】利他林,治療兒童多動癥
3.精選語錄
Howard: Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP, racing down fibre optic cable at the speed of light to San Fransisco, bouncing off a satellite in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal, where the data packets will be headed off to submerge transatlantic cables, terminating in Halifax, Nova Scotia, and transfered across the continent via microwave relays back to our ISP and the X10 receiver attached to this......lamp.5秒鐘環(huán)繞地球
Leonard: I wasn't expecting such a crowd, I'm all nervous.Howard: It's ok, just open with a joke, you'll be fine.Leonard: A joke......Ok.How about this? Um, ok......There's this farmer and he has these chickens but they won't lay any eggs, so he calls a physicist to help.The physicist then does some calculations, and he says: “I have a solution, but it only works for spherical chickens in a vacuum”.球形雞笑話-_-|||(Penny的反應(yīng)是第一笑點,球形雞諷刺物理學(xué)家簡單粗暴的假設(shè),這是第二笑點,第三笑點是這個笑話toooooooold)可以參考http://004km.cn/activities/other , click on “upcoming events”, scroll down to “seminars”, download the pdf schedule, and look for the seminar on molecular positronium, well then, bibalibonbaliboo, our pants are metaphorally on fire.小謝啊小謝,penny怎么可能這么聰明
Leopold: Damm you, chaplain Harrigan!Penny: I'm, I'm sorry? Leopold: The philippines, 1992, the Subic bay naval station, a young boy on the cusp of manhood.His only companions, mongrel dogs and malarial mosquitoes.Desperate and alone, he reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, loving god, but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat.What
choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away? Sheldon: Don't forget his genetic predisposition towards addiction.Leopold: That's never been proven.Sheldon: There have been studies.Leopold: Not double-blind studies.Sheldon: How could there be a double-blind study? Who would be the control group? 物理nerds的戲劇細(xì)胞
5.地道表達(dá) bogart:多貪多占
shotgun:坐在汽車前面的旅客座上
TBBT筆記(B版)111 薄烤餅面糊異常 1.普通級詞匯 checkmate:將軍
contagious:adj.傳染性的 germaphobe:有潔癖的人 lysol:煤酚皂液 swab:v.擦凈 pathogen:n.病原體 typhoid:n.傷寒 comatose:adj.昏睡的 sinus:n.鼻竇
exponentially:adv.成倍地,冪地,指數(shù)地 sputum:n.唾液,痰 cuisine:n.烹飪 blitzkrieg:n.閃電戰(zhàn) enema:n.灌腸 whiny:adj.牢騷不斷的 congested:adj.擁擠的 mucous:adj.黏液的,似黏液的
2.爆炸級詞匯
candy land:經(jīng)典棋盤游戲“糖果樂園”,孩之寶(Hasbro)出品 petri dishes:n.皮氏培養(yǎng)皿 Betty Crocker:貝蒂妙廚 ionized plasma:離子化電漿 centrifuge:n.離心分離機(jī)
delirium:n.說胡話,神志失常,精神錯亂 containment vessel:安全殼
Vaporub:維克斯傷風(fēng)膏(vicks vaporub)
3.爆炸級食品 lime jello:酸橙果凍
apricot yogurt:杏仁酸奶
Howard's beloved breakfast: chocolate milk and eggos soup for sick Sheldon:split pea with little frankfurter slices and these homemade croutons soups in Cheesecake Factory:chicken雞湯, tortilla玉米湯, potato leek羅宋湯 grilled cheese:烤奶酪
4.精選語錄
Sheldon: Checkmate!Leonard: Oh, again? Sheldon: Obviously, you're not well suited for three-dimensional chess.Perhaps three-dimensional candy land would be more your speed.Leonard: Just reset the board.Sheldon: It must be humbling to suck on so many levels.Sheldon的level雙關(guān)
Leonard: Sheldon, relax.She doesn't have any symptoms.I'm sure she's not contagious.Sheldon: Oh, please.If infulenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago.Somewhere between tool using and cave painting, homo habilou wisld have figured out how to kill the guy with the runny nose.Sheldon描述為什么流感沒有在原始社會被消滅
5.地道表達(dá)
ungodly hour:不能容忍的時間 lay low:打倒,擊敗
shout Sb.down:以喊叫聲壓倒對方 keep ture=go straight
BBT筆記(B版)112 耶路撒冷對偶性 1.普通級詞匯
teleportation:n.傳送術(shù) disintergrate:v.(使)粉碎,分解
sought-after:adj.很吃香的;廣受歡迎的 smuggle:v.偷運,走私 asterisk:n.星號(*)vt.加星號 hunch:n.v.預(yù)感 apparatus:n.裝置,器具 chubby:adj.圓胖的
2.爆炸級詞匯
quantum loop:圈量子,Loop quantum gravity圈量子重力理論 Nautilus:諾德士,美國健身器械公司 Lorentz invariant:洛倫茲不變量 field theory approach:場論方法 Wolfgang Amadeus Mozart:莫扎特全名
Antonio Salieri:薩列里,意大利作曲家,野史稱他因嫉妒毒死莫扎特 cyborg:n.半機(jī)械人,即cybernetic organism postpubescent:青春期后的 wunderkind:n.【德語】神童 argon laser:氬激光器 helium-neon:氦氖雷射
oompa-loompas:《查理與巧克力工廠》里的矮小雇工 titanium:n.鈦
carbon nanotubes:碳納米管 bubula:猶太語詞匯,祖母稱呼小孩用 cold fusion:冷核聚變
taco stands:臨街賣墨西哥玉米卷的小攤
Jat:賈特人,印度北部由穆斯林、印度教和錫克教徒組成的農(nóng)民階層
3.爆炸級食品
Dingdong:a chocolate cake, round with a flat top and bottom, similar in shape to a hockey puck好像很好吃~~Howard之選
4.精選語錄
Raj: How about that one? Howard: Oh, interesting, kind of pretty, a little chubby, so probably low self-esteem.Leonard: I think that's our girl.One of us should go talk to her.Raj: I can't talk to her, you do it.Leonard: I can't just go up and talk to her.Howard, you talk to her.Howard: I don't know, she'll never go for the kid once she gets a peek at this.Raj: You know, if we were in India, this would be simpler.Five minutes with her dad, 20 goats and a laptop, and we'd be done.Leonard: Well, we're not in India.Raj: All right, why don't we do it your way then? We'll arrange for this girl to move across the hall for Dennis so he can pathetically mourn for her for months on end.Leonard: Hey, that was uncalled for.Raj: You started it dude.阿三威武
Howard: He's back.Leonard: Yeah, mission accomplished.Raj: Forget the mission, how do that little Jat get a girl in the zone? Howard: I guess times have changed since we were young.Smart is the new sexy.Leonard: Then why do we go home alone every night? We are still smart.Raj: Maybe we are too smart.So smart it's off-putting.Howard: Yeah, let's go with that.三個孔乙己
5.地道表達(dá)
a tale of woe:悲情故事
I sense a disturbance in the Force出自星戰(zhàn) A bad feeling I have about this同上,語出Yoda do the trick:將困難工作做好;達(dá)到預(yù)期目的
build it and they will come:出自電影《夢幻成真》field of dreams,主人公在自己的玉米田里建造了一座棒球場吸引到偶像來打球 put out a spread:大擺筵席
the oracle told us “l(fā)ittle Neo was the one”:出自黑客帝國
TBBT筆記(B版)113 蝙蝠俠罐子猜想 1.普通級詞匯
tawdry:adj.廉價而俗麗的 Go Fish:【撲克】抽王八 emblazon:v.飾以紋章 vanilla:n.香草 Carthage:n.迦太基 Nintendo:任天堂
glimpse:n.閃光, 模糊的感覺 dalmatian:斑點犬 idiosyncrasy:n.特質(zhì)
janitor:n.守衛(wèi),門警,房屋管理員 polymerize:v.聚合 tree sap:樹汁 inorganic:adj.無機(jī)的 trajectory:n.軌道
2.爆炸級詞匯
vulcans:瓦肯人;羅馬神話中掌管鍛冶的神
barbershop quartet:理發(fā)店四重唱,40年代興起的無伴奏合唱
Knott's Berry Farm:納氏草莓樂園,位于南加州,是美國最大的主題樂園 Zod:超人的敵人,來自氪星
Jacques Cousteau:庫斯托,著名海洋學(xué)家,發(fā)明水中呼吸器,并拍攝制作了紀(jì)錄片Jacques Cousteau的海底世界 optics:n.光學(xué)
attosecond:n.阿秒,微微微秒,1秒=10^18阿秒
quantum mechanical effect:量子機(jī)械效應(yīng)/量子化效應(yīng)/量子力學(xué)效應(yīng) giant magneto resistance:巨磁阻
frame dragging:時空結(jié)構(gòu)拖曳效應(yīng),一個物體在旋轉(zhuǎn)時會產(chǎn)生與不旋轉(zhuǎn)時不同的重力場
gravity probe B:重力探測器B,NASA于2004年發(fā)射的人造衛(wèi)星,證明了愛因斯坦的時空結(jié)構(gòu)拖曳效應(yīng)和測地線效應(yīng)
Anodized Aluminum:陽極化鋁 dilepton:n.雙輕子
supersymmetry:n.超對稱性
mano y mano y mano a mano:mano是西班牙語的“手”,mano a mano就是徒手戰(zhàn)斗,一對一,a是
“to”的意思,y是“和”的意思,所以就是一加一加一(三個人)對一(Sheldon)misogynistic:n.【心理學(xué)】厭惡女人者 isotope:n.同位素
Technetium:n.【化學(xué)】锝(元素符號Tc)Casimir Effect:卡西米爾效應(yīng)是指在兩個很靠近的平行導(dǎo)體板,會因兩板間真空的電磁場擾動產(chǎn)生吸引力
Shor's algorithm:量子分解算法,1995年由美國科學(xué)家Peter Shor提出,目前量子計算機(jī)的主要運算原理之一
Prevost's theory of exchanges:普雷沃斯交換原理,當(dāng)物體與其周圍物體處于平衡,它以相同速率輻射和吸收輻射,因而它的溫度保持不變
PMS:一般指pre-menstrual syndrome經(jīng)前綜合癥 AA:一般指Alcoholics Anonymous匿名戒毒會/戒酒會
3.爆炸級食品
macaroon:蛋白杏仁餅干 chutney:(印度的)酸辣調(diào)味品
4.精選語錄
Sheldon: Count me out.Leonard: What? Why? Sheldon: You want me to use my intelligence in a tawdry competetion? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah Webster to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? Sheldon總有很多經(jīng)典的比喻
Howard: Hey, I buzzed in.Sheldon: And I answered, it's called teamwork.Howard: Don't you think I should answer the engineering questions? I am an engineer.Sheldon: By that logic I should answer all the anthropology questions because I am a mammal.黃金法則:不要和Sheldon爭論
5.地道表達(dá)
point of order:辯論中規(guī)則被破壞時提請主席解決以使辯論繼續(xù)的說法 heads up:提醒 buzz in:從蜂鳴器傳來 klatch, klatsch:非正式聚會 sack up:鼓起勇氣來 nice and loose放輕松 come to play?準(zhǔn)備好了嗎
got your game face on?準(zhǔn)備好了嗎
TBBT筆記(B版)114 呆子天堂湮滅
1.普通級詞匯
culinary:adj.廚房的,烹調(diào)的 payload:n.有效負(fù)載 colon:n.結(jié)腸,直腸 vertigo:n.眩暈
apocalyptic:a.預(yù)示災(zāi)禍的,啟示的 subterranean:adj.地下的 Jacuzzi:n.極可意浴缸
speedo:n.速率計,速度計;Speedo,知名泳具品牌 cloaking:a.隱身的 ergo:adv.因此
demeanor:n.行為(態(tài)度,舉止),=demeanour Nerdvana:應(yīng)該是呆子天堂吧。不知道是不是從Nirvana(涅槃)變來的,Howard真的很善于造詞。dibs:n.零錢, 權(quán)利
bar mitzvah:猶太受戒儀式, 成年禮
2.爆炸級詞匯
Venn Diagram:文氏圖,用以解釋集合的聯(lián)集與交集的關(guān)系,流程圖用以解釋函數(shù)的運算,微積分學(xué)的許多基本觀念也都有藉助函數(shù)圖形曲線來闡釋。
3.爆炸級食品 lettuce:萵苣 locks=lox:熏鮭魚 bagles:先蒸后烤的發(fā)面圈
4.精選語錄
Leonard: Yes, but the elevator has been broken for 2 years.Sheldon: I've been meaning to ask you, do you think we should make a call about that? Howard: Not necessary, I have a master's in engineering.I remotely repair satellites on irregular basis.I troubleshoots space shuttle payloads.From the Mars rover started pulling off the left, I performed a front-end aligment from 62 million miles away.....(press the elevator button and listen a while).......No, that baby is broken.偉大的工程學(xué)碩士howard!
Sheldon: Why did you set it for the day before yesterday? Leonard: Because I wanna go back and keep myself from getting a time machine.Sheldon: You can't.If you would've prevented yourself from buying it in the past, you would not have it available in the present to travel back and stop yourself from buying it.Ergo you will still have it.This is the classic rookie time travel mistake.Leonard: Can I go back and prevent you from explaining that to me? Sheldon: Same paradox.If you would've travel back in time and, say, knock me unconscious, you would not then have a conversation that irritated you, motivating you to go back and knock me unconscious.Leonard: What if I knocked you unconscious right now?
Sheldon: It won't change the past.Leonard: But it makes the present so much nicer.贊sheldon的時間機(jī)器悖論,贊leonard的耐心。
Sheldon: Are you upset about something? Leonard: What was your first clue? Sheldon: Well it was a number of things.First the late hour, then your demeanor seems very low energy.Plus your irritability......Leonard: Yes, I'm upset!Sheldon: Ho!I don't usually pick up on those things......Good for me.Leonard: Yeah, good for you.Sheldon: Oh wait.Did you wanna talk about what's bothering you? Leonard: I don't know, maybe.Sheldon: Wow, I'm on FIRE tonight.Sheldon情商大爆發(fā)。
5.地道表達(dá)
blow on: 砸錢在...上
TBBT筆記(B版)115 豬排不確定
1.普通級詞匯
ceramic:adj.陶器的
quizzical:adj.嘲弄的;揶揄的 fraternal:adj.兄弟般的 circumcision:n.割禮 girth:周長,腰圍
rhetorical:adj.修辭學(xué)的 detour:n.繞路
posterity:n.后代;后裔 flatulent:adj.腸胃氣脹的
rabbi:n.猶太教教士,先生(猶太人對師長和有學(xué)識者的尊稱)mediocre:adj.平庸的;欠佳的 freckle:n.雀斑
cryogenic:adj.冷凍的(低溫實驗法的)
2.爆炸級詞匯
collider:n.【物理學(xué)】(電子)對撞機(jī) pharmacology:n.藥理學(xué),藥物學(xué)
agoraphobia:n.【心理學(xué)】恐曠癥,陌生環(huán)境恐怖癥 obsessive compulsive disorder:強(qiáng)迫癥 sibling:n.【動物學(xué)】一母同胞 Kama Sutra:《印度愛經(jīng)》
fallopian tube:【解剖學(xué)】法婁皮歐氏管,輸卵管
Shiva:n.【印度教】濕婆
Bosonic string theory:玻色子弦論 Heterotic string theory:雜化弦論
3.爆炸級食品
gherkin & onion dip:腌小黃瓜+洋蔥蘸醬(不知道有誰試過)pepperoni:n.意大利香腸
Eskimo Pie:【商標(biāo)】愛斯基摩雪糕,紫雪糕,掛巧克力衣的冰淇淋 mocha:n.穆哈咖啡
4.精選語錄
Raj: Missy, do you enjoy pajamas? Missy: I guess.Raj: We Indians invented them.You're welcome.Howard: Yeah, well, my people invented circumcision.You're welcome~~ 猥瑣男現(xiàn)形記
Howard: Ok, you two have to back off!Raj: Why should I back off? You back off, dude!Leonard: Excuse me, this is my apartment and she's my roommate's sister!Howard: So what, you've already got Penny!Leonard: How do I have Penny? In what universe do I have Penny?!Howard: So I can have Penny? Leonard: Hell, no?。。?!不怕L曖昧,就怕H惦記著
Missy: Ok Shelly.Sit down.Now I've lived my whole life dealing with the fact that my twin brother is, as mum puts it, “One of God's special little people”.Sheldon: I always thought that I was more like a Cuckoo bird.You know, a superior creature whose egg is placed in the nest of ordinary birds.'Cos the newly hatched Cuckoo eats all the food leaving the ordinary siblings to starve to death.Luckily for you that's where the metaphor ended.Missy: I thought it ended at Cuckoo.小謝比作布谷鳥
5.地道表達(dá)
no guts no glory:吃的越多越光榮...沒有勇氣,就沒有輝煌...人有多大膽,地有多大產(chǎn)...pimp out:拉皮條
you are in for a treat:你一定會滿意的,請欣賞...TBBT筆記(B版)116 花生反應(yīng) 1.普通級詞匯 Tetris:俄羅斯方塊
stalemate:n.【國際象棋】王棋受困;僵局;僵持
horoscope:n.占星, 黃道十二宮圖 psychotic:n.&adj.精神病的,瘋子 rants:v.&n.咆哮, 激昂地說
meticulously:adj.過分注意細(xì)節(jié)的;謹(jǐn)小慎微的 pseudo-scientific:偽科學(xué)的
anguish:n.苦悶,痛苦 v.使...極苦悶,使...極痛苦 grotesque:n.怪異圖案 adj.奇怪的,可笑的 frivolity:n.輕浮;[復(fù)數(shù)]無聊舉動 co-conspirator:n.同謀者 trauma:n.精神創(chuàng)傷
2.爆炸級詞匯
Tresling:俄羅斯方塊掰手腕,something combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of Tetris into the ultimate sport.Keebler elf:就是Keebler商標(biāo)里的那個小精靈
Bertram Forer:心理學(xué)家,曾提出Forer Effect(也稱Barnum effect,是指人們傾向于相信別人對自己性格的模糊的分析),1948年證明了占星學(xué)的偽科學(xué)性。
Feynman Lecture:費曼物理學(xué)講義。Richard Phillips Feynman(1918-1988),美國著名物理學(xué)家,1965年,因在量子電動力學(xué)方面的成就而獲得諾貝爾物理學(xué)獎。Han Christian Andersen=安徒生 ethernet:【計算機(jī)】“以太”局域網(wǎng),以太網(wǎng) titanium:n.【化學(xué)】鈦(元素符號Ti)centrifuge:n.離心分離機(jī) isotope:n.同位素
epinephrine:n.【生物化學(xué)】腎上腺素
3.爆炸級食品 cheese cake carrot cake granola:n.格蘭諾拉麥片(拌有紅糖、葡萄干、堅果仁等的燕麥片,用作早餐食品或營養(yǎng)品,源自商標(biāo)名)
4.精選語錄
Penny: Here's the deal.We're gonna throw Leonard a kick-ass surprise party for his birthday on Saturday.Sheldon: I hardly think so.Leonard made it very clear he dosen't want a party.Howard: Did someone say...“Party”? Penny: He just doesn't know he wants one 'cause he's never had one.Howard: I suppose that's possible, but for the record, I've never had a threesome and yet I still know I want one.Penny: Howard, here's the difference...The possibility exists that Leonard could have a birthday party before hell freezes over.Howard: Fine.If I do have a threesome, you can't be part of it........I'm just kdding.Yes, you can........Can you bring a friend?
猥瑣男orz
Penny: Sheldon, I didn't see your present.Sheldon: That's because I didn't bring one.Penny: Why not? Howard: Don't ask.Sheldon: The entire institution of gift-giving makes no sense.Howard: Too late.Sheldon: Let's say I go out and I spend $50 on you.It's a laborious activity because I have to imagine what you need, whereas you know what you need.Now, I could simplify things, just give you the $50 directly, and then you could give me $50 on my birthday, and so on, until one of us dies, leaving the other one lod and $50 richer.And I ask you, is it worth it? Howard: Told you not to ask.小謝的生日禮物理論
5.地道表達(dá)
cut it the hell out:停止;中斷;關(guān)掉 hokum:n.廢話;噱頭,慣用俗套
TBBT117學(xué)習(xí)筆記(柳丁因子)1.俚語
cop:抓住,得到,擁有
2.普通級詞匯
idiosyncrasy:癖好,癖性
mandarin:(漢語)官話;(中國)國語 syphilitic:梅毒的,感染梅毒的 pass sth.off as :把某物充作...tangerine:柑橘 橘紅色 credence:真實可能性;可信性 render:使(某人/某事)處于某種狀況
intervene:(為防止或改變某事件結(jié)果或過程)插入,插手,介入;干預(yù),干涉 damsel:(古 或 詩/文)閨中少女
damsel in distress:(常 幽默)需要幫助的少女
chivalry:(中世紀(jì))騎士制度(包括其宗教、道德和社交規(guī)范)vulnerability:(身體或情感上)易受攻擊的,易受傷害的;脆弱的 in the depths of:(負(fù)面情感)最強(qiáng)烈時 sensitive:〈褒〉有細(xì)膩感情的;同情理解的 go and do sth:[口]去..., 竟然糊涂到...not all that:不那么… not that :并不是說
penitentiary:(北美)(關(guān)押重罪犯人的)監(jiān)獄 may as well :不妨 affectionate:柔情的
franchise:有特許經(jīng)營權(quán)的企業(yè)(或行業(yè))warlock:男巫師;術(shù)士;魔法師
rendition:(尤指對戲劇角色或音樂的)演繹,詮釋
compelling:激發(fā)興趣的;引人注目的;令人贊賞的,引人入勝 whiny:好發(fā)牢騷的,嘀咕不停的,煩躁的 macho:大丈夫,男子漢
citrus:檸檬;柑子;橘子;柚子(果實)peel:果皮, 蔬菜皮 loofah:絲瓜瓤 slough off:拋棄, 丟棄
condemn:(一般指公開)譴責(zé),責(zé)難;反對 informed:有根據(jù)的,(決定,判斷)基于事實的 clockwise:順時針方向的 fling:盡情歡樂的一陣, 放縱
divert:將(某人)從某物引開;轉(zhuǎn)移(某人)對某物的注意力 break open:摔破, 打開 psychic:通靈的,超自然的 starch:淀粉
premise:(邏)前提;假定,假設(shè) progeny:(人,動物,植物)后代,后裔
3.爆炸級食品
tangerine chicken:橘子雞 orange chicken:陳皮雞
4.爆炸級詞匯
amygdala:(剖)(腦內(nèi))扁桃核,扁桃體 neocortex:(剖)新(大腦)皮層 epithelial cells:【醫(yī)】 上皮細(xì)胞 dispersion:散射
5.地道表達(dá) jerk face:衰人 Drop dead:去死吧
crawl into a hole and die(中文也有同樣的說法)
6.精彩語錄
Howard:You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin.Sheldon:Why? Howard:Once you're fluent,you'll have a billion more people to annoy instead of me.Howard教Sheldon中文的“險惡”用心
Sheldon:Penny's emotional response is originated in the primitive portion of the brain known as the amygdala.While speech is centered in the much more recently developed neo-cortex.The former can easily overpower the latter.Giving scientific credence to the notion of being “rendered speechless” Or maybe she just doesn't want to talk.Sheldon的科普時間
Raj:Hey look, I found an iPod!Howard:It's smashed beyond repair.What are you gonna do with it? Raj:What else? Sell it on eBay as “slightly used”.Raj的“奸商”面目
Howard:Good idea, sit with her.Hold her, comfort her.And if the moment feels right, see if you can cop a feel~~~...Howard:Remember to sit on your hands a bit so they're warm.Leonard:I'm her friend.I'm not going to take advantage of her vulnerability.Howards:So you're saying, if in the depths of despair.She throws herself at you and demands you take her right there right now.You'll just walk away? Leonard:I said I'm her friend not her GAY friend.“情圣”Howard講座時間,Leonard的巧妙回答。
Raj:Incredible.You managed to screw up the screw-up.這句太經(jīng)典了
Penny:Look, do you have a second? Sheldon:A second what, pair of underwear? Sheldon玩文字游戲
Sheldon:And until recently, I have no idea that.Despite his lactose intolerance, he can tolerate small amounts of non-fat ice cream without producing a noxious gas that I maintain in the right concentration could be weaponized.Leonard的“大規(guī)模殺傷性武器”
Sheldon:Erwin Schrodinger, in an attempt to explain the Copenhagen interpretation of quantum physics.He proposed an experiment where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison that will break open at a random time.Now, since no one knows when or if the poison has been released until the box is opened.The cat can be thought of as both alive and dead...Just like Schrodinger's cat, Your potential relationship with Leonard right now can be thought of as both good and bad.It is only by opening the box that you'll find out which it is.
第五篇:美劇 生活大爆炸第一季 筆記整理
美劇《生活大爆炸》第一季學(xué)習(xí)筆記
S01E01
填字游戲 crossword puzzle 半職業(yè)選手 semi-pro 后代 offspring 快餐店女服務(wù)員 fuddrucker
寬帶bandwidth
身心俱疲 undergoing stress
咖喱 curry 爭吵 scene
Ex.She just wanted to avoid having a scene with him.(指防盜門上的)對講機(jī) intercom
Ex.From the intercom 一目了然 dinner is no me fairly self-explanatory 晚飯我請
我不在行 I’m no expert.Leonard
吃玉米會不消化的。Leonard can’ process corn.S01E02
花生油 pathology peanut oil 香草味 vanilla 老毛病啰嗦 chatty 備用鑰匙 spare key 非常醉人 intoxicating 吊裝帶 lifting belts 小菜一碟 easy-peasy 胸大肌 upper-body strength 我去開門 I’ll get it.S01E03 很老套 very old school 看上某人 get one’s eye on sb 小事一樁 snap 出汗 perspire 迷戀 infautuation 陶藝 pottery 防狼噴霧 pepper spray 還沒恢復(fù)過來 haven’t quite bounced back 追求符合我這個層次的人 go after so my近在眼前了。Just a few more feet..own speed 沉住氣。Don’t panic.刮腿毛 shave one’s legs 站著別動。Stay frosty.無師自通(的專家)self-taught expert 各就各位。Lock and load.在某事上糾結(jié) quibble over sth 他是有點兒帥。He’s kind of dreamy.我覺得你沒戲。I don’t think you have a shot there.或者看到人類受傷而袖手旁觀?Or through inaction allowed a human being to come to harm? 已經(jīng)斷網(wǎng)半個小時了。Internet’s been down for half an hour.沒刻在石頭上(暗指某事可以變更)。It’s not carved in stone.事情就這么水到渠成了。This thing is going the distance.這事情肯定會被搞定的。I’m sure things will pick up.S01E04
障礙物 roadback 消除壓力 kick the pressure off 纏著某人 corner sb 奇聞異事 anecdote(s)
可信的 質(zhì)plausible 取得了的飛躍 make an amazing leap forward 口感 vis-à-vis taste 被解雇了 get canned 剎車 brake 高爾夫球場 putt-putt course 成批購買 buy in bulk 衛(wèi)生巾 tampons 更年期 menopause 織披肩 weave serapes 披風(fēng) poncho 暴躁 crabby
與某人吵架 fall out of sb 大發(fā)脾氣 have a fit 慷慨 bounty
回到人生正軌 get back on one’s rocker 水果派 cobbler 豬油 lard
欺負(fù) ass-kickings
先不提這個。Put it on a backburner.幫我抹一下(指在食物上涂醬)。Shmear me.這是我十年來的第一個假期,我要好好享受。This is my first day off in decades, and I’m going to savor it.你今天怎么沒去上班?How come you didn’t go into work today?(比較native的說法,取代了我們通常相到的why)我現(xiàn)在在休假。I’m taking a sabbatical.我不要對那種俗人低三下四。I won’t kowtow to mediocre minds.她生理期到了。It’s her time of the month.謝謝您匆忙趕了。Thanks for coming on such short notice.我的生活,我自己做主。Capable of living my life as I see fit.我老得盯著他。He’s got my eyes.他很拗。He’s stubborn.他會一直呆到他滿意為止。He may stay in there till the rapture.(場景:Sheldon失業(yè),呆在自己房里不肯出來)
我的話是不是讓他們緊張?Did I pluck a nerve there? 你會嚇著他的。You’ll spook him.振作起來!Snap out of it!快點!Now, let’s get crackin!出發(fā)!Let’s shove off!
我們沒那么多時間。We’re losing daylight.我們可能一開始就沒看對眼。We may have gotten off on the wrong foot.再說吧。We’ll see.S01E05
對…無能為力 be vulnerable to 如果你還有興趣,… If you’re up for it, … 引誘 seduce 求愛期,追求期 courtship 清爽的飲料 refreshing beverage S01E06
在某方面糟透了 suck at sth 彩彈槍 paintball
(徹底)消滅,殲滅 annihilate 暗算 frag
代我向某人問好安慰 platitude give my best to sb
我正好擅長口技。I happen to be a human beatbox.你瘋了? Are you insane? 融入她的社交圈 in the context of her social group 尿床展示 bed-wetting parade
注意了!Just heads up!我周六有個派對。你們?nèi)绻锌站蛠戆?。I have a party on Saturday.So if you are around, you should come on by.我相信是時候采取行動了。I believe it’s time for me to turn my head and cough.S01E07
想法 notion 留人過夜(n.)houseguest 襲擊 marauder 麥片 cereal 隨從 entourage 主菜 entrée S01E08
干涉 meddle greater-than-average 比…更加重要調(diào)酒 mix drinks 無糖可樂 diet coke 續(xù)杯 refill 無憂無慮 carefree
攤牌 showdown a computer with a webcam 帶攝像頭的電腦
喜悅與滿足 hunky-dunky 鬧騰 obnoxious 禿頂 vestigial tail
剩菜 leftover 對牛彈琴 talk to a wall 排練(v.)role-play 隱身 cloak
睡得踏實。Sleep tight.我來說給你聽聽。Let me walk you through it.將聽某人嘮叨個沒完 can’t hear the end of sth from sb.我有(伸出觸角)嘗試。I’ve got some feelers out.(夸張手法)
周五我沒問題?。粗芪逦矣锌眨〧riday works for me!我是認(rèn)真的。Keep it real.看開點。Look on the bright sight.蚱蜢酒我相當(dāng)在行。I make a mean grasshopper.你跳過。(意思是直接輪到下一個人)You’re cut off.你到底想說什么?What are you getting it? 別礙事。Back off.恕我直言… May I point out..你還頂嘴?Are you in denial? 他腦子出什么毛病了?What’s gotten into him?
S01E09
方便的 handy 身材健美的 ripped 吸取營養(yǎng),排除毒素 take in nourishment, expel waste 兩面的(如衣服領(lǐng)帶兩面穿著)reversible 取悅某人 impress sb.我雞皮疙瘩都起來了。I’ve got goose bumps.容許我把問題闡述地更精確些。If I may drill down to the bedrock of my question… 你千萬別誤會。Please don’t take this the wrong way.我在可憐你。I was throwing you a bone.S01E10
但你這樣想,… read only this,… 變態(tài)的 kinky(他)開竅了 personal growth 亮相 showcase 劇組人員 casting people 經(jīng)紀(jì)人 agents
社交法則 social protocol 最近活動 upcoming events 指往下滾電腦右邊的滾動條 scroll down to 強(qiáng)項 strong suit 消化不良 indigestion 縝密的 exquisite
難以識破的 convoluted 謊言未被揭穿 lie is still in force 典型的 quintessential 窘境 predicament
幫某人收拾殘局 clean up after one’s mess 感覺格格不入 feel like an outsider 中產(chǎn)階級父母 bourgeois parents 字面上來說 subtextually
熱烈的場面(通常指表揚)a big turnout 即將不入成年 on the cusp of manhood
在某人熟睡的時候 in the middle of a rem cycle 干點不大光彩的事 hole up in a garage somewhere huffing paint thinner 這是個契機(jī)?。hat a lucky break!你根本就沒心情聽我說話。You’re in no state of mind to talk.我們要火燒屁股了。Our pants are metaphorically on fire.(演出)成果!Break a leg!我才不關(guān)心那個呢。That’s the least of my worries.出發(fā)!Shortgun!
S01E11
這盤重來(用于下棋)reset the board 傳染的 contagious 否決(n.)negatory 叫外賣 have sth delivered 否決某人 shout sb down 暈倒 pass out 臟的 stinking
臨時的 aluminum 基本規(guī)則 ground rules 備用品(n.)spare 喋喋不休 whiny 胸毛 chest hair
打結(jié)(指Howard胸毛打結(jié))mat 鼻塞 congested 他已經(jīng)有妄想癥了,不過他已經(jīng)找到了地方呆著。He’s paranoid, and he’s established a nest.S01E12
非常吃香的 highly sought-after 強(qiáng)弩之末 dead end 助學(xué)金 grand money 從…偷渡 smuggle sb out of some place 巧克力點心 ding dong 社交能力 people skills
擺一個宴會 put out a spread 男主角 man of the hour 催化劑 catalyst 排斥 repulse
物極必反 off-putting 折磨我吧。Lay it on me.我有了不祥的預(yù)感。I sense a disturbance in the force.請隨手關(guān)門。Please close it behind you.最多12年了。12 years, tops.S01E13
灑…在 …上 spile on 庸俗的tawdry 拉風(fēng)的 kick-ass 我覺得… I move that…
快開始吧(迫不及待的心情)fire away 香草味的 vanilla 提醒 heads-up 打心理戰(zhàn) use psychological warfare 尷尬的 awkward
考慮到… …given that… 說吧 proceed
單挑單練 y mano a mano 嚴(yán)正以待 nice and loose 一鼓作氣 come to play
士氣如虹 got your game face on 獎杯 trophy 放水 forfeit 太屌了!Neat!你把大家都弄得沒興趣了。You are taking all the fun out of it.我們必須以牙還牙。We must reply in kind.有時為了團(tuán)隊你必須得犧牲個人。Sometimes you’ve got to take one for the team.有點男人樣,伙計。Sack up, dute.讓我們直接開始。Let’s jump right in.他啞口無言的。He’s got squat.放馬過來。Bring it on.S01E14
徹底的 car wash unmitigated 洗車房烹飪知識 culinary science 淘寶 sniping
淘寶人sniper 撮合A 和B。fix A up with B 言行 demeanor
了解某事 pick up on sth 我沒多想一時定下的嘛。It was a spur-of-the-moment thing.多丟人?。ow lame is that!贊成!Seconded!你從哪里看出來的?What was your first clue? 我今晚真是太強(qiáng)了。I’m on fire tonight.這個失敗是顯而易見的。That failure clearly stands on its own.S01E15
吞噬 swallow up 古怪的 quizzical 用魚叉捕魚 spearfish 閃開 back off
把…推銷出去 pimp sth out 隨便問問 catch up
跟某人帶話 pass along to sb 收通行稅的人 toll-taker 開門見山地說 We’d be a lot further along in this.S01E16
沒有共同語言 have no overlapping areas of interest 打住,就此收手平手 stalemate cut it out
閑談 chitchat 直接說吧 here’s the deal 無聊舉動 frivolity S01E17
普通話假冒 pass off mandarin 趁虛而入 cop a feel 親熱一下 make out 扔骰子 roll the dice
DVD創(chuàng)傷 刻錄機(jī)trauma DVD burner
怨婦喜歡某人 whinny and annoying crush on sb 第六感 psychic 反胃的 nauseous 搞砸 blow