第一篇:china daily 熱詞
胡錦濤同志在十八大報告中強調(diào),在改革開放三十多年一以貫之的接力探索中,我們堅定不移高舉中國特色社會主義偉大旗幟,既不走封閉僵化的老路、也不走改旗易幟的邪路。中國特色社會主義道路,中國特色社會主義理論體系,中國特色社會主義制度,是黨和人民九十多年奮斗、創(chuàng)造、積累的根本成就,必須倍加珍惜、始終堅持、不斷發(fā)展。
Throughout the past 30-plus years of continuous exploration for reform and opening up, we have held high the great banner of socialism with Chinese characteristics and rejected both the old and rigid closed-door policy and any attempt to abandon socialism and take an erroneous path.The path of socialism with Chinese characteristics, the system of theories of socialism with Chinese characteristics and the socialist system with Chinese characteristics are the fundamental accomplishments made by the Party and people in the course of arduous struggle over the past 90-plus years.We must cherish these accomplishments, uphold them all the time and continue to enrich them.胡錦濤提出,建設中國特色社會主義,總依據(jù)是社會主義初級階段,總布局是五位一體,總?cè)蝿帐菍崿F(xiàn)社會主義現(xiàn)代化和中華民族偉大復興。
In building socialism with Chinese characteristics, we base ourselves on the basic reality that China is in the primary stage of socialism.Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.黨的建設 Party building All Party members must focus on strengthening the Party's governance capacity, advanced nature and purity.全黨要牢牢把握加強黨的執(zhí)政能力建設、先進性和純潔性建設這條主線。
Combating corruption and promoting political integrity, which is a major political issue of great concern to the people, is a clear-cut and long-term political commitment of the Party.反對腐敗、建設廉潔政治,是黨一貫堅持的鮮明政治立場,是人民關注的重大政治問題。If we fail to handle this issue well, it could prove fatal to the Party, and even cause the collapse of the Party and the fall of the state.這個問題解決不好,就會對黨造成致命傷害,甚至亡黨亡國。
Centralized leadership of the Party is the source of its strength and a fundamental guarantee for China’s economic and social development, ethnic unity and progress, and enduring peace and stability.黨的集中統(tǒng)一是黨的力量所在,是實現(xiàn)經(jīng)濟社會發(fā)展、民族團結(jié)進步、國家長治久安的根本保證。
文化逆差 cultural deficit 中國文化部副部長趙少華11日在十八大記者會上表示,十年來中華文化影響力不斷擴大,全方位、多層次、寬領域的對外文化交流格局正在形成。不過,中國對外交流仍然存在“文化逆差”,這需要進一步解放思想,擴大文化交流的渠道、規(guī)模、形式、內(nèi)容。
請看相關報道:The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a “cultural deficit” facing the country.進口影片增加正是文化部副部長趙少華所說的“文化逆差”的一部分。Cultural deficit就是“文化逆差”,指中國文化貿(mào)易(cultural trade)出口少于進口,中國的對外文化交流和傳播(international cultural exchange and popularization)嚴重“入超”。這種“文化逆差”主要表現(xiàn)在電影、電視劇、圖書、文藝演出等文化產(chǎn)品(cultural products)的進口多出口少。在國際貿(mào)易中,出口多于進口的情況叫做trade surplus(貿(mào)易順差),反之則叫做trade deficit(貿(mào)易逆差)。
今年一季度,中國取代日本成為the second-largest film market(第二大電影市場)。前十個月,domestic box office receipts(國內(nèi)票房收入)比上年同期增加了40%,但是其中近60%的收入來自imported films(進口影片)。和平發(fā)展 peaceful development
China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.中國將始終不渝走和平發(fā)展道路,堅定奉行獨立自主的和平外交政策。
China calls for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice.我們主張,在國際關系中弘揚平等互信、包容互鑒、合作共贏的精神,共同維護國際公平正義。
China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.中國主張和平解決國際爭端和熱點問題,反對動輒訴諸武力或以武力相威脅,反對顛覆別國合法政權,反對一切形式的恐怖主義。
提案制 motion system
中共十八大報告提出實行“黨代會代表提案制”,這是中共首次正式作出該項涉及黨內(nèi)民主機制的重要決定。
請看《中國日報》的報道:Delegates to the 18th National Congress of the Communist Party of China have hailed a proposal in President Hu Jintao's report to introduce a motion system that enables Party delegates to collectively put forward their opinions and suggestionsto develop democracy within the Party.參加中共十八大的代表對胡錦濤同志在報告中提出的提案制表示認同,提案制可以讓黨代會代表像人大代表一樣以集體的形式提出意見和建議,以發(fā)展黨內(nèi)民主。
Motion system就是“提案制”,黨代會代表可以就the Party's policies and decisions(黨的政策和決定)提出書面意見和建議。提案制(motion system)和任期制(tenure system)是推行intra-Party-democracy(黨內(nèi)民主)的重要舉措。中共十七大提出的黨代會代表任期制就是指黨代會的代表和它所選舉產(chǎn)生的委員會的資格和權利同時存在,任期與換屆同委員會的任期與換屆同期。
中共十八大一致同意在黨章中把科學發(fā)展觀同馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想一道確立為黨的行動指南。
請看相關報道: An amendment to the Constitution of the Communist Party of China(CPC)was approved Wednesday, making the Scientific Outlook on Development as part of the Party's guide for action, according to a resolution of the 18th CPC National Congress.中共十八大通過黨章修正案,同意將科學發(fā)展觀列入黨的行動指南。
Amendment to the Constitution of the Communist Party of China就是《中國共產(chǎn)黨章程(修正案)》,可以簡寫為amendment to the CPC Constitution。和科學發(fā)展觀(Scientific Outlook on Development)一樣先后被確立為the Party's guide for action(黨的行動指南)的重要思想有:馬克思列寧主義(Marxism-Leninism)、毛澤東思想(Mao Zedong Thought)、鄧小平理論(Deng Xiaoping Theory)以及“三個代表”重要思想(the important thought of Three Represents)。同時,大會還同意將生態(tài)文明建設(the need to promote ecological progress)寫入黨章并作出闡述,使中國特色社會主義事業(yè)總體布局更加完善。
新形勢下,我們黨面臨著許多嚴峻挑戰(zhàn),黨內(nèi)存在著許多亟待解決的問題。尤其是一些黨員干部中發(fā)生的貪污腐敗、脫離群眾、形式主義、官僚主義等問題,必須下大氣力解決。全黨必須警醒起來。
In the new environment, our Party faces many challenges and there are many pressing problems within the Party that need to be resolved.The problems among our Party members and cadres of corruption, taking bribes, being out of touch with the people, undue emphasis on formalities and bureaucratism, must be addressed with great efforts.The whole Party must be vigilant against them.打鐵還需自身硬。我們的責任,就是同全黨同志一道,堅持黨要管黨、從嚴治黨,切實解決自身存在的突出問題,切實改進工作作風,密切聯(lián)系群眾,使我們的黨始終成為中國特色社會主義事業(yè)的堅強領導核心。
To be turned into iron, the metal itself must be strong.Our responsibility is to work with all comrades in the Party to make sure that the Party supervises its own conduct and enforces strict discipline, effectively deals with prominent issues facing the Party, earnestly improves the Party’s style of work, and maintains close ties with the people.By so doing, we will ensure that our Party will always be the firm leadership core advancing the course of socialism with Chinese characteristics.
第二篇:chinadaily熱詞
港務局 port office;harbor authority
高保真音樂 hi-fi music
高材生 top student
高層次、全方位的對話 high-level and all-directional dialogue
高產(chǎn)優(yōu)質(zhì) high yield and high quality
告吹 fizzle out;fall through;fail
高等教育“211工程” the “211” Project for higher education
高等教育自學考試 self-study higher education examination
高度自治 high degree of autonomy
高端產(chǎn)品 high-end product
高發(fā)期 high-incidence season
高分低能 high scores and low abilities
高峰 peak time
高峰論壇 summit forum
高干 high-ranking official;senior cadre
高杠桿交易機構 highly-leveraged institutions(HLI)
高官會 Senior Officials Meeting(SOM)
搞花架子 do something superficial
搞活國營大中型企業(yè) invigorate large and medium-sized state-owned enterprises
告急 be in an emergency;report an emergency;ask for emergency help
高級檢察官 senior public procurator
高級經(jīng)理人員 high-level managerial personnel;senior personnel
高級商務師 certified business executive;senior business engineer;high-level economist;senior commercialist
高級設備 sophisticated equipment
高技術產(chǎn)業(yè)化 apply high technology to production
高架公路 elevated highway;overhead road
高架輕軌 elevated railway
高精尖技術 high-grade, high-precision, advanced technology
高舉鄧小平理論偉大旗幟,全面貫徹“三個代表”重要思想 hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of “Three Represents”
高考 college(or university)entrance examination
高科技板塊 high-tech sector
高難度動作 stunner, stunt
高清晰度 high definition
高清晰度電視 high definition TV
高手 master hand, expert
(精通電腦和網(wǎng)絡的)高手 geek
高危人群 high-risk group
高消費 high consumption
高效節(jié)能 energy-efficient
高校擴招后首批畢業(yè)生 college graduates who were the first to be enrolled under the college expansion of 1999
高校擴招計劃 college expansion plan
告小狀 secretly report on somebody;rat on somebody 高新技術產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū) high-tech industrial development zone
高新技術產(chǎn)業(yè)化 industrial application of new and high technologies
高壓手段 high-pressure tactics
高原反應,高山反應 altitude stress;altitude sickness
高知 high-level intellectual
高指標 high target
高致病性禽流感 highly pathogenic bird flu
個案 individual case(involving special circumstances)
各大菜系 major styles of cooking
個股 individual share
各行各業(yè) every walk of life
隔行掃描 interlacing scan
各盡所能 let each person do his best;from each according to his ability
各就各位 On your marks!
隔離病房 isolation ward
(公路)隔離帶 median strip
格列佛游記 Gulliver's Travels
革命老區(qū) old revolutionary base areas
革命氣派 revolutionary mettle
革命傷殘軍人 disabled revolutionary servicemen
鴿派 dove faction
個人成就感 sense of personal achievement
個人儲蓄帳戶 personal savings account
個人購房貸款 individual housing loan
個人結(jié)算帳戶 personal clearing account
個人理財計劃 personal financing plan
各人民團體 mass organizations
個人收入應稅申報制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment
個人收入調(diào)節(jié)稅 individual(personal)income regulation tax
個人數(shù)字助理 PDA(personal digital assistant)
個人所得稅 personal income tax
個人信用制度 individual credit rating system
個人演唱會 solo concert
個人銀行卡帳戶 personal bank card account
個人質(zhì)押貸款 personal pledged loan
各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜 hoe one's own potatoes
個體戶,個體經(jīng)營 privately or individually-owned business
個體經(jīng)濟 private economy
根本政治制度 fundamental political system
跟屁蟲 1.one's shadow;to tag along;2.flatterer, boot licker, ass-kisser, brown-noser
跟著感覺走 go with the flow;follow one's heart;do what one thinks is right
跟蹤審計 follow-up auditing
更加注重搞好宏觀調(diào)控,更加注重統(tǒng)籌兼顧,更加注重以人為本 pay more attention to exercising macro-control, balancing the interests of all parties, putting people first.更快、更高、更強(奧運精神)Citius, Altius, Fortius(Faster, Higher, Stronger--Olympic Spirit)
《更緊密經(jīng)貿(mào)關系的安排》 CEPA;Closer Economic Partnership Arrangement
個人隱私 individual privacy
各種所有制金融企業(yè) financial enterprises of different ownership
工筆 traditional Chinese realistic painting 工程公司 engineering company
工程驗收 acceptance check of work
公房商品化 commercialization of public housing
公費旅游 junket;facility trip
公費醫(yī)療 free medical service;free medicare;public health service
功夫不負有心人 Everything comes to him who waits.工夫茶 congou--a kind of Chinese black tea prepared with care
功夫片 kungfu film
公告板服務 Bulletin Board Service(BBS)
公共衛(wèi)生設施 public health infrastructure
公關 public relations
攻關 tackle a critical point
攻關計劃 the Program for Tackling Key Problems
公積金 public accumulation fund;public reserve funds
公檢法機關 public security organs, procuratorial organs and people's courts
公開喊價市場 open outcry market
公款吃喝 recreational activities using public funds
工齡工資 seniority pay
公民投票 referendum;plebiscite
公平定價 arm's-length pricing
公平合理 fairness and justifiableness
工商局 industrial and commercial bureau
工商聯(lián)營 combined management of industry and commerce
工時 man-hour
公司分立與解散 separation and dissolution of a company
公私合營 public-private joint management
公司債券 corporate bonds
共同安全 common security
共同富裕 common prosperity
共同利益 common interests
公務員 civil servant 恭喜發(fā)財 May you be prosperous!;Wish you prosperity.工薪階層 salaried person/group
公休 work recess
供養(yǎng)資金 funding
工業(yè)股票 industrial stock
工業(yè)化和城鎮(zhèn)化水平levels of industrialization and urbanization
工業(yè)控制一體化 integrated industrial control;industrial control of integration
工業(yè)停滯 industrial stagnation
工業(yè)園區(qū) industrial park
公益廣告 public-interest ad
公益活動 public benefit activities
公益林 public welfare forest
公益性文化事業(yè) non-profit cultural undertakings
公益性文化事業(yè) non-profit cultural undertakings
公證 notary service
公證財產(chǎn) notarize the properties
公正、公平、公開 just, fair and open
公眾投資 public investments
工資稅 payroll tax
工資削減 pay-cut
工作狂 workaholic
工作室 studio
工作午餐 working lunch
公平競爭 fair competition
公開或變相漲價 to raise prices openly or in convert forms
公司犯罪 corporate abuse / crime / cheat / fraud / wrongdoing / misconduct
共同關心的問題 issue of common concern
共同基金 mutual funds
公有制 public ownership
公有制為主體、多種所有制經(jīng)濟共同發(fā)展的基本經(jīng)濟制度 the basic economic system of keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side
購買力 purchasing power
購買欲 desire to buy;desire to purchase
狗腿子 henchman;lackey;hired thug
購物車 shopping trolley
購物券 coupon
構想 conceptualization
狗仔隊 “dog packs;paparazzo(singular), paparazzi(plural)(It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)”
股本 share capital
股本回報率 return on equity
股本金 equity capital
固定電話運營商 fixed-line telecom carrier
固定電話初裝費 installation fees for fixed-line telephones
固定資產(chǎn)投資 investment in the fixed assets
股東會 board of shareholders
股份公司 joint-stock company
股份合作制 shareholding cooperative system
有限責任公司 limited liability company
股份有限公司 limited liability company
股份制 shareholding system;joint-stock system
骨干企業(yè) key enterprise
鼓勵獎 consolation prize
股民 investor
股票期權 the stock option
股票轉(zhuǎn)讓制度 the stock-transfer system
股市行情 the ups and downs of the stock market
股指 stock index
刮鼻子 criticize;reprimand
掛靠 be attached or affiliated to;be subordinate to
掛靠戶 an adjunct organization
掛牌開業(yè) hang out one's shingle;put one's name plate in(a certain street)
掛職 1)take a temporary post(in order to temper oneself);2)serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit
掛職下放 transfer to lower units with one's post retained
關閉效應 blackout effect
觀潮派 those who take a wait-and-see attitude;fence-straddler
觀光電梯 sightseeing(tourist)lift
關聯(lián)交易 connected transaction 關門態(tài)度 closed-door attitude
官商 state-operated commerce
關稅壁壘 customs barrier;tariff wall
關稅配額 tariff quota
關停并轉(zhuǎn) close down, suspend operation, merge with others or shift to different line of production;rationalize
觀望態(tài)度 wait-and-see attitude
關系網(wǎng) connection network;relationship network
關于進一步加強農(nóng)村教育工作的決定 Decision on Further Strengthening Rural Education
冠狀病毒 corona virus
廣播電視大學 radio and television university
光碟,光盤 compact disk;CD
廣而告之 publicize widely
廣告詞 jingle 廣告代理行 advertising agent
廣告電話直銷 direct response advertising
廣告畫 poster
廣告妙語 attention-getter
廣告人 advertising man;adman
廣告宣傳車 loudspeaker van;sound truck
光谷 optical valley
光機電一體化 “optical, mechanical and electronic integration”
第三篇:chinadaily總結(jié)詞
AA制 Dutch treatment;go Dutch A股市場 A share market
愛爾蘭共和軍 Irish Republic Army(IRA)愛國民主人士 patriotic democratic personages 愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線 patriotic united front 愛國衛(wèi)生運動 patriotic sanitation campaign “愛國者”導彈 Patriot missile 愛麗舍宮 Elysée Palace 愛鳥周 Bird-Loving Week 愛屋及烏 Love me, love my dog.愛心工程 Loving Care Project 艾滋病(獲得性免疫缺陷綜合征)AIDS(Acquired Immune Deficiency Syndrome)
矮子里拔將軍 choose a general from among the dwarfs--pick the best out of a mediocre bunch 安家費 settling-in allowance 安檢級別 security level(Fights broke out among angry passengers at Beijing Capital International Airport on Sunday morning, after the security level for domestic flights was raised from level three to level two.周日上午,北京首都國際機場國內(nèi)航班的安檢級別從三級升至二級,導致部分情緒激烈的旅客發(fā)生了沖突。)按鍵式電話 push-botton phone;Touch-Tone;keyphone 安靜地鐵 low-noise subway(The vibration control technique will be applied to Subway Line 4, making for a low-noise commute in Beijing.減振技術將用于地鐵4號線,打造北京安靜地鐵。)安樂死 euthanasia 安理會 Security Council 安全島 safety strip 安全第一,預防為主 Safety first, precaution crucial.安全檢查 security overhaul 安全隱患 potential risk
安全專項整治 carry out more special programs to address safty problems 按時足額發(fā)放基本養(yǎng)老金 pay the pensions of retirees on time and in full 安慰獎 consolation prize 暗箱操作 black case work 按資排輩 to assign priority according to seniority 按成本要素計算的國民經(jīng)濟總值 GNP at factor cost 安第斯集團峰會(拉美國家)Andean Summit(手機)按鍵 keypad 按鍵音 keypad tone 按揭貸款 mortgage loan
按揭購房 to buy a house on mortgage;to mortgage a house
有計劃按比例發(fā)展 planned, proportionate development;develop proportionately;develop in a planned, proportionate way
安居工程 Comfortable Housing Project
按距離計費 vary the charge according to how far away the destination is 按勞分配 distribution according to one's performance 暗戀 unrequited love;fall in love with someone secretly 安全行車 safe driving 奧林匹克精神 the Olympic ideals;the Olympic spirit 澳門特別行政區(qū) the Macao Special Administrative Region 奧委會 Olympic Committee 澳門大三巴牌坊 Ruins of St.Paul
奧姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult 奧運火炬護跑手 escort runner 奧運人家 Olympic homestays(The “Olympic homestays” program offers foreign visitors a chance to experience Beijing citizens’ real lives.“奧運人家”項目為外國游客提供機會,讓他們充分體驗地道的北京市民生活。)奧運圣火采集儀式 Olympic flame lighting ceremony
奧運特許商品 Olympic merchandise;franchised goods for Olympic Game 奧運中心區(qū) Olympic Common Domain(The Olympic Common Domain is set to open to the public free of charge Friday, the Beijing Times reported Wednesday.But tickets are needed to visit the Olympic venues, such as the Bird's Nest, the Water Cube and the National Indoor Stadium.Prior to the reopening, the OCD return such facilities as security check roofs to the national Olympic committee.《京華時報》8日報道,奧林匹克公園中心區(qū)擬于周五向游客免費開放,但鳥巢、水立方、國家體育館等奧運場館仍需購票游覽,票價尚未確定。據(jù)悉,此次開放前中心區(qū)將向奧組委歸還安檢棚等臨時物資。)迎面相撞 head-on collision(2012-05-09)
十字路 cross road(2012-05-08)
連環(huán)撞 chain collision(2012-05-07)
車行道 carriage-way(2012-05-04)
交警 traffic police(2012-05-03)
交通轉(zhuǎn)盤 traffic circle(2012-05-02)
停車計時器 parking meter(2012-04-28)
停車標志 stop mark(2012-04-27)
路標 guidepost(2012-04-26)
交通規(guī)則 traffic regulation(2012-04-24)
沙發(fā)商務 couch commerce(2012-04-23)
反季淘 off-season shopping(2012-04-20)
可持續(xù)城鎮(zhèn)化 sustainable urbanization(Supporting sustainable urbanizationthe so-called “no-car day”.30歲的陳曉宇(音譯)周二請(稅務)局退還今年他所繳納的部分車船使用稅,因為他和所有其他北京駕車者一樣,每周都有一天因為首都的“無車日”車輛限行政策而不能開車。)車船使用稅 vehicle and vessel tax(Thirty-year-old Chen Xiaoyu asked the office on Tuesday to refund part of the vehicle and vessel tax he has paid this year because he, like all other Beijing drivers, is not able to drive one day each week as a result of the car limitation policy in the capital-the so-called “no-car day”.30歲的陳曉宇(音譯)周二請(稅務)局退還今年他所繳納的部分車船使用稅,因為他和所有其他北京駕車者一樣,每周都有一天因為首都的“無車日”車輛限行政策而不能開車。)扯后腿 hold(or pull)somebody back;be a drag on somebody 車牌搖號 license-plate lottery(Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.從周五開始,車輛登記將采用車牌搖號的方式進行。)扯皮 shirk;pass the buck 撤僑 evacuation of nationals(China on Saturday decided to hasten evacuation of its nationals from Libya, as Chinese aviation authorities prepare 15 planes per day during the next two weeks to carry home citizens stranded in the northern African country.我國于上周六決定加快從利比亞撤僑。在未來兩周,中國民航將每天派出15架飛機接運滯留在利比亞的中國同胞回國。)徹頭徹尾的反動政治勢力 an out and out reactionary political force 撤銷原案 rescind the case 撤銷職務 annul one's position;dismiss...from;be stripped of;remove...from 車行道 carriage-way 車展 auto show(Ford plans to introduce its Edge sports utility vehicle(SUV)at the upcoming Beijing Auto Show this month in a bid to tap fast-growing demand for SUVs among Chinese customers.福特公司計劃在本月的北京車展上展出Edge 越野車(SUV),以便開發(fā)中國消費者快速增長的SUV車型需求。)撤職 remove from the post(The chief of the coal mine was removed from his post in the wake of a fatal gas blast.由于煤礦發(fā)生瓦斯爆炸事故,煤礦礦長被撤職。)車間主任 Workshop Manager 車輛購置稅 vehicle purchase tax 晨練 morning exercise 沉沒成本 sunk cost 趁熱打鐵 make hay while the sun shines;strike while the iron is hot 塵云 dust clouds 城鎮(zhèn)居民人均可支配收入 urban per capita disposable income 城鎮(zhèn)社會保障體系 urban social security system 懲辦主義 doctrine of punishment 承包經(jīng)營權 contract for the managerial right 承包經(jīng)營權 contract for the managerial right 成本分攤 sharing costs 成本價` cost price 成本效益 cost-effectiveness 成本效益分析 cost-efficiency analysis 成分指數(shù) component index 承購包銷 underwrite 成活率 survival rate 城際高鐵 intercity high-speed rail(The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China's Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China.The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes.連接江西省南昌市和九江市的城際高鐵本周一開始運行,這是我國鐵路運輸長期規(guī)劃項目之一。新城際高鐵將把135公里路程的運行時間縮短至45分鐘。)城際列車 inter-city train 成吉思汗 Genghis Khan 承建 contract to build 乘客集散點 passenger flow collector-distributor point 程控電話 computerized telephone 程控交換臺 program-controlled telephone switchboard 懲前毖后,治病救人 learn from past mistakes and avoid future ones, and to cure the sickness to save the patient 成人禮 coming-of-age ceremony(High school graduates, dressed in the traditional Han costumes, take part in a coming-of-age ceremony in Jinan, East China's Shandong province on June 19, 2011.2011年6月19日,身穿漢服的高中畢業(yè)生在山東省濟南市參加了成人禮。)成人中等職業(yè)技術教育 adult secondary vocational and technical education 成人中等??茖W校 secondary specialized(technical)school for adults 橙色預警 orange alert(The National Meteorological Center issued an orange alert, saying snow and sleet will sweep across central, eastern and southern regions from Friday night through Saturday.中央氣象臺發(fā)布暴雪橙色預警,預計周五晚到周六我國中部、東部、南部地區(qū)將有新一輪強降雪。)城市病 urban diseases(Big cities in China are on the brink of a major shortfall in resources and infrastructure capacity, under a problem termed “urban diseases,” a new report has warned.一項最新報道警告,中國大城市正瀕臨嚴重的資源短缺、基礎設施承載能力不足等一系列城市問題,這些問題被統(tǒng)稱為“城市病”。)城市規(guī)劃 city's landscaping plan;urban planning 城市合作銀行 urban cooperative bank 城市基礎設施建設 the city's infrastructure construction 城市建設 urban construction 城市景觀 townscape 城市經(jīng)濟學 urban economics 城市競爭力 urban competitiveness(“The pattern of urban competitiveness in the world is changing dramatically, and Chinese cities are rapidly upgrading their rankings,” Ni Pengfei, a CASS professor, said at a press briefing in Beijing.中國社科院的教授倪鵬飛在北京的一個新聞發(fā)布會上說:“全球城市競爭力格局正在發(fā)生劇烈變化,中國城市的排名正迅速提高?!?城市居民自治 self-governance by urban residents 城市居民最低生活保障 subsistence allowances for the urban poor 城市恐懼癥 urbiphobia 城市垃圾 city refuse 城市綠地 urban open space;urban green land 城市綠化 urban landscaping 城市美容師 urban environmental worker 城市熱島效應 urban heat island effect(According to the latest statistics from the China Meteorological Administration, about one-fourth of the temperature rise caused by climate warming can be blamed on the “urban heat island effect.” 根據(jù)中國氣象局的最新統(tǒng)計,在氣候變化導致的氣溫上升中,大約有1/4是由城市熱島效應導致的。)城市生活無著的流浪乞討人員的救助管理辦法 Measures for Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities 城市運動會 municipal athletics meet 成事在天,謀事在人 The planning lies with man, the outcome with Heaven;Man proposes, God disposes 成套引進 package import 成為國際共識 become a consensus of the international community 乘務員 vehicular attendant;conductor 城鄉(xiāng)低收入居民 low-income residents in both town and country 城鄉(xiāng)電網(wǎng)改造 projects for upgrading urban and rural power grids 城鄉(xiāng)特殊困難群眾 urban and rural residents with special difficulties 成藥 patent medicine 成藥 patent medicine 城鎮(zhèn)職工醫(yī)療保險制度改革 medical insurance for urban workers 城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險制度 basic medical insurance system for urban working people 城鎮(zhèn)住房公積金 urban housing provident fund 承辦單位 organizer 承包 contract with 成份指數(shù) component index 成吉思汗 Genghis Khan 成名歌曲 break-out song, break-out single 承前啟后,繼往開來 inherit the past and forge ahead into the future 成人高考 the national higher education exams for self-taught adults 成人用品店 adult shop 成人中等??茖W校 secondary specialized /technical school for adults 城市低保對象 urban residents entitled to basic living allowances 城市固定資產(chǎn)投資 urban fixed-asset investment 城市規(guī)劃 city's landscaping plan;urban planning 城市和國有企業(yè)廠辦大集體 collectively owned factories operated by state-owned enterprises and cities 城市戶口 permanent urban residence certificate 城市流浪乞討人員 urban vagrants and beggars 城市中年雅皮士 muppie(一批中年專業(yè)人士,附庸風雅,矯揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比銀行存款bankification等擺闊作風,由middle-aged urban yuppie縮合而成)城鄉(xiāng)結(jié)合部 rural-urban fringe zone 城鄉(xiāng)信用社 credit cooperatives in both urban and rural areas 承銷商 underwriter 誠信企業(yè) high-integrity enterprise;enterprise of integrity 成組技術 group technology 車牌號 license plate number 車險 auto insurance 吃飽穿暖 eat their fill and dress warmly;have enough to eat and wear;have adequate food and clothing 持幣待購 wait to buy with cash in hand 赤潮 red tide(which appear on the ocean)遲到卡 late card(Subway lines in the Shanghai municipality and Guangzhou will hand out “l(fā)ate cards” to commuters affected by train delays and other traffic reasons so they can get exemption from punishment by employers such us wage deduction, Beijing Morning Post reported.據(jù)《北京晨報》報道,上海、廣州地鐵給受到地鐵晚點和其他故障原因影響的乘客發(fā)放“遲到卡”,使其免受老板扣工資的懲罰。)吃飯財政 payroll finance;mouth-feeding budget-----a large proportion of the budget has been earmarked for paying salaries of government functionaries 吃干醋 be jealous;be green with envy 吃皇糧 receive salaries, subsidies, or other supported from the government 赤腳醫(yī)生 barefoot doctor(Chinese political advisors on Saturday called for more support forbarefoot doctors serving the country's vast rural areas.政協(xié)委員呼吁,政府應給予“赤腳醫(yī)生”更多的關注和支持,以服務廣大農(nóng)村地區(qū)。)吃勞保 live on labor insurance allowance 吃老本 live on one's own fat;bask in one's past glory;rest on one's laurels, eat on one's own principals, live off one's past gains or achievements 癡迷者 addict 吃偏飯 enjoy special privilege 赤貧人口 people living in absolute poverty;destitute population 持平hold the line 吃閑飯 stay idle 吃香 be very popular;be most welcome;be in great demand 吃小虧占大便宜 lose a little but gain much;take small losses for the sake of big gains 持續(xù)、穩(wěn)定、協(xié)調(diào)發(fā)展 sustained, stable and coordinated development 吃大鍋飯 “egalitarian practice of ”“everybody eating from the same big pot”“ ” 吃豆腐 take advantage of 充電 recharge one's batteries;update one's knowledge;brush up(on)充電電池 rechargeable batteries 沖動性購買 impulse buying;impulse shopping 充分調(diào)動積極性和創(chuàng)造性 give full play to the initiative and creativity 充分利用兩個市場,兩種資源 fully utilize both domestic and international markets and resources 重復建設 redundant project;duplication of similar projects 重復生產(chǎn) duplication of production 重復引進 introduction of redundant technical facilities;importation of redundant technical facilities 沖劑 dissolved medicines;instant herbal medicines 沖擊波(電腦病毒)Blaster 沖浪艇 surfboat 寵物醫(yī)院 pet clinic 寵物專線 pets-only airline(Pet Airways, an American-based airline, plans to begin service on July 14 as the country's first pets-only airline.美國第一家只服務“寵物旅客”的航空公司——寵物航空公司計劃于7月14日開始運營。)沖銷賬目 write off accounts 崇洋媚外 worship things foreign and fawn on foreign countries 沖賬 strike a balance;counter-balance accounts;reverse an entry 充值卡 rechargeable card 充值卡 prepaid phone card 籌備委員會 preparatory committee 抽調(diào) transfer a portion 籌劃指導委員會 steering committee 抽檢 spot check 抽獎 lucky draw 臭老九 stinking ninth category(of class enemies next to landlords, reactionaries and even spies, etc., a term of abuse by ultra-Leftists for teachers and other educated people in the 1966-1976 Cultural Revolution)抽殺成功 hit through 抽樣調(diào)查 sample survey 籌資 raised capital/proceeds 籌資渠道 fundraising channels 儲備基金 reserve funds 儲幣待購 save for purchases 初步候選人 preliminary candidate 除草劑 weed killer 出場費 appearance fee(The British singer earns an enormous sum of money as he demands an appearance fee of £1000 for a single appearance.這位英倫歌手收入不菲,他一次出場費就高達1000英鎊。)出風頭 show off;in the limelight 出國熱 craze for going abroad 出家 pravrajana;cloister 出境簽證 exit visa 出境游 outbound tourism;outbound travel 出口創(chuàng)匯型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry 出口創(chuàng)匯型企業(yè) foreign exchange-earning enterprise 出口創(chuàng)匯能力 capacity to earn foreign exchange through exports
export control(Hi-tech export control is among the topics, including anti-protectionism and intellectual property rights, to be discussed between Chinese and US trade officials during Obama's visit, said Yao Jian, spokesperson for the Ministry of Commerce at a briefing yesterday in Beijing.商務部發(fā)言人姚堅昨天在北京舉行的吹風會上表示,奧巴馬訪華期間,中美商務官員的會晤議題包括(對華)高技術出口管制、反貿(mào)易保護主義、以及保護知識產(chǎn)權等。)出口加工區(qū) export processing zone;area for processing export products 出口賣方信貸 seller's credit on exports 出口退稅機制 export tax rebate system 出口退稅率 export rebate rate 出口退稅制度 the system of refunding taxes on exported goods;export(tax)rebate 出口押匯 bill purchased(B/P);outward documentary bill 出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷 domestic sales of commodities originally produced for exports 處理存貨 sell-off 處理價格 bargain price;reduced price 處理品 items for disposal 出籠 release a bad publication, plan, etc.觸摸屏 touchscreen 出難題偏題 raise out-of-the-way and catchy questions 處女作 maiden work(In 1994, he got a bank loan for his maiden work.他1994年為自己的處女作拿到了一筆銀行貸款。)出氣筒 punching bag 出勤率 attendance rate 出入平安 Safe trip wherever you go 除“四害” eliminate the four pests---rats, bedbugs, flies and mosquitoes 出臺 unveil fresh policy 出線資格 finals berth(Ecuador had to win their home game knowing it would be difficult to beat a confident Chile side who secured their finals berth with an impressive 4-2 away win over Colombia, joining the already qualified Brazil and Paraguay.厄瓜多爾必須在這場主場比賽中獲勝,并深知擊敗自信的智利隊困難重重。智利隊在之前以精彩的4比2的比分客場戰(zhàn)勝哥倫比亞隊,已取得出線資格。此前獲得出線資格的(南美球隊)還有巴西和巴拉圭。)出行調(diào)查 trip survey 除煙葉外,取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅 all taxes on special agricultural products will be repealed except for tobacco 儲運 storage and transport 出租業(yè)務 leasing 傳媒 media 傳染病防治法 law on the prevention and control of infectious diseases 傳染性疾病 communicable disease 穿梭外交 shuttle diplomacy 傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè) conventional industries 船務公司 shipping service company 傳銷 pyramid-selling;multi-level marketing 穿小鞋 make it hot for;make trouble for 穿新鞋走老路 wearing new shoes to walk on the old path;change in form but not in content;put old wine in new wineskins 穿越劇 time-travel TV series(Time-travel TV series “Bu Bu Jing Xin,” or “Startling by Each Step,” began broadcasting on TV on September 10, 2011.Ratings of the show rose to nearly 7 percent in the first two days.The show has been searched on the Internet more than one million times in the first three days and the number is still increasing.Most of the audience gave the show high marks.穿越劇《步步驚心》于2011年9月10日在電視上開播,頭兩天的收視份額就達到了近7%。該劇開播頭三天網(wǎng)絡搜索量就破百萬,而且數(shù)量還在增加。大部分觀眾都給該劇打了高分。)穿針引線 act as go-between 穿幫 goof, mistake(Incorrectly regarded as goofs: Gimli attempts to smash the ring with an axe which is completely destroyed, breaking into several pieces.In the next shot the pieces are missing and, when he pledges his axe to Frodo several minutes later, the axe is suddenly intact.In fact, he snatches the axe of the dwarf next to him to attack the ring.)創(chuàng)建衛(wèi)生城市 build an advanced clean city 創(chuàng)刊號 inaugural issue(The official English-language journal of the Guangzhou 2010 Asian Games launched its inaugural issue on Monday as the southern city headed into the last 60 days before the opening of the Games.本周一,在距離廣州亞運會開幕倒計時60天之際,廣州2010年亞運會的英文官方會刊創(chuàng)刊號正式發(fā)行。)窗口行業(yè) service trade 創(chuàng)利 generate profit 創(chuàng)業(yè)板 Growth Enterprise Board(Investors can apply to open accounts to trade stocks on the Growth Enterprise Board beginning on Wednesday.創(chuàng)業(yè)板開戶報名工作15日開始啟動。)創(chuàng)業(yè)精神 enterprising spirit;pioneering spirit、創(chuàng)業(yè)者 start-up 創(chuàng)業(yè)園 high-tech business incubator;pioneer park 創(chuàng)意 new idea or concept 創(chuàng)新型國家 innovation-oriented country 創(chuàng)作型歌手 singer-composer 傳染病 communicable disease;infectious disease(歌手的)出道歌曲 first / debut single 垂直管理 vertical management 垂直貿(mào)易 vertical trade 吹風會(advanced)briefing 出境游客 outbound tourist 出口信貸 export credit 純凈水 purified water 春困 spring fever(Drinking tea is a good way to prevent spring fever.喝茶是預防春困的好辦法。)春運(passenger)transport during the Spring Festival 春蕾計劃 Spring Buds Program 《春秋》 Spring and Autumn Annals 春運(passenger)transport during the Spring Festival 處世之道 philosophy of life 初為人母 first-time mother;new mother 次大陸 subcontinent 磁卡電話 magnetic card telephone 慈善餐會 giveaway buffet(L.A.launches annual Thanksgiving giveaway buffet—Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa hosted the city's annual Thanksgiving giveaway Tuesday as similar charity events took place throughout the city, two days ahead of the official holiday.洛杉磯舉辦一年一度的感恩節(jié)慈善餐會——洛杉磯市長安東尼奧?維拉萊果薩本周二主持了該市一年一度的感恩節(jié)慈善餐會,類似的慈善活動在距離感恩節(jié)正式到來還有兩天的時候就在全城開展起來了。)此地無銀三百兩 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.次級抵押貸款 subprime mortgage 辭舊迎新 bid farewell to the old year and usher in the new;ring out the old year and ring in the new 次級債券 subordinated bond 次區(qū)域合作 sub-regional cooperation 次生地質(zhì)災害 secondary geological disaster 次新股 sub-new stock 磁懸浮列車 Maglev train(magnetically levitated train), magnetic suspension train 從零開始 start from scratch 從群眾中來,到群眾中去 from the masses, to the masses 從眾心理 group psychology 從眾行為 the behavior of blindly conforming to the norm 從粗放經(jīng)濟轉(zhuǎn)變?yōu)榧s經(jīng)濟 shift from extensive economy to intensive economy 湊份子 club together 粗放經(jīng)營 extensive management 粗放型 extensive form 粗加工產(chǎn)品 rough-wrought product 促進對外貿(mào)易多元化 diversify our trading partners;promote the diversification of foreign trade 促進經(jīng)濟發(fā)展和社會全面進步 promote economic development and social progress in an all-around way 促進區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展 promoting the coordinated development of all regions 促銷 promote sales;promotion 粗放經(jīng)營 extensive operation 粗放式管理 extensive management 催淚彈 tear gas 促進全球經(jīng)濟一體化 foster integration with the global economy 促進文化市場健康發(fā)展 facilitate the sound development of the markets for cultural products 粗口 four-letter word 存儲能力 storage capacity “村村通廣播電視”工程 project “extend radio and TV coverage to every village” 存量資本 stock of capital 村辦企業(yè) village-run enterprise 存款保證金 guaranty money for deposits 存款單 certificates of deposits 存款準備金制度 reserve against deposit system 存款準備金率 ratio of deposits, deposit-reserve ratio 村民委員會 villagers committee 錯時上下班 staggered rush hour plan(More buses and trains needed for staggered rush hour plan—As many as 800,000 commuters in Beijing will change their rush hour schedules as the new adjusted-work-hour policy kicks off on Monday.錯時上下班方案需更多公交和地鐵列車配合——周一開始實行新的錯時上下班政策后,北京80萬上班族的上下班的時間將有所調(diào)整。)
第四篇:熱詞集錦
psychological education心理教育 ice bucket challenge冰桶挑戰(zhàn) mermaid美人魚
Spicy Food World Championship吃辣世界錦標賽 live commenting彈幕
bad posture不良坐姿 seat-giving讓座
GM rice轉(zhuǎn)基因大米 The Continent后會無期 road-trip movie
out-of-date and substandard meat
公路旅行電源 過期肉和劣質(zhì)肉
第五篇:2013熱詞
1.中國大媽
一個群體的代名詞。這個群體代表了當下中國理財意識覺醒、有著熱切投資需求卻不具備專業(yè)素養(yǎng)的部分消費者?!爸袊髬尅睂S金的購買力導致國際金價創(chuàng)下2013年內(nèi)最大單日漲幅。然而,年底國際金價再創(chuàng)5個月來新低,投資成投機,機遇變遭遇。
2.高端大氣上檔次
該詞來自影視劇,2013年后頻繁出現(xiàn)在各種網(wǎng)帖、娛樂節(jié)目中,形容事物有品位、有檔次,偶爾也做反諷使用,簡稱“高大上”。與之相對應的還有低調(diào)奢華有內(nèi)涵等。
3.爸爸去哪兒
這是湖南衛(wèi)視2013年一檔親子互動真人秀節(jié)目的名稱,其原版模式為韓國MBC電視臺的《爸爸!我們?nèi)ツ膬海俊?,明星父親與自己的子女一起到偏僻的村莊或是條件較為惡劣的環(huán)境下生存數(shù)日,通過旅行體驗相處過程。正常的親子活動在高清攝像機面前變成秀和娛樂,電視臺在瘋狂搶奪明星資源后開始搶奪并壓榨能帶來高收視率的“星二代”。
4.小伙伴們都驚呆了
2013年6月,某網(wǎng)友上傳的一段講述端午節(jié)由來的小學作文內(nèi)容截圖走紅網(wǎng)絡,其中的一句話“我和小伙伴們都驚呆了”被作為網(wǎng)絡流行語迅速傳播,短時間內(nèi)成為熱門話題?!拔液托』锇閭兌俭@呆了”和“小伙伴們都驚呆了”多用以表示驚訝與諷刺。
5.待我長發(fā)及腰
“待我長發(fā)及腰”據(jù)考來自葉迷的言情小說《十里紅妝》,“待我長發(fā)及腰,少年娶我可好。待你青絲綰正,鋪十里紅妝可愿”。詩詞講的是纏綿的愛情,網(wǎng)友順勢發(fā)揮創(chuàng)意進行造句:“待我長發(fā)及腰,秋風為你上膘”、“待我長發(fā)及腰,拿來拖地可好”??各種令人捧腹的造句令“待我長發(fā)及腰”充滿調(diào)侃和搞笑,卻消解了最初的真誠和詩意。
6.喜大普奔
網(wǎng)絡用語,是“喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告”的縮略形式。在過去的新聞寫作中常常以一種程式化的敘述方式出現(xiàn),多含有過分夸張之意,表示一件讓大家歡樂的事情,大家要分享出去,相互告知。目前,在網(wǎng)友的大量使用中,也含有幸災樂禍的性質(zhì)。
7.女漢子
女漢子,是指一般行為和性格向男性靠攏的一類女性。在職場中,女漢子們不會撒嬌,性格大大咧咧,異性緣好,與男生稱兄道弟,出口成“臟”,戰(zhàn)斗力強。生活中,女漢子不喜歡化妝,可以不用甩干桶,手擰就干,打大型游戲小菜一碟。她們過于獨立、自強和豪爽的男子氣概被認為是女性不應擁有的特質(zhì)。
8.土豪
“土豪”原指在鄉(xiāng)里憑借財勢橫行霸道的壞人。土豪被中國人所熟知,與土改和革命時期的“打土豪,分田地”有關。網(wǎng)絡中,土豪是指有知識沒文化、有財富沒精神、有成功沒追求、有排場沒內(nèi)容、有外表沒靈魂的人。
9.攤上大事兒
蛇年春晚,小品《你攤上事兒了》“笑果”不錯,使此語迅速成了流行語。所謂“攤上大事兒”自然不會是什么好事、喜事、樂事,而是指某個人惹上禍端。一個人如果違法亂紀、胡作非為,早晚會攤上事兒,攤上大事。因此,該批就批,該罰就罰,該抓就抓,該判就判,讓那些有“事兒”的人受到應有懲戒。
10.漲姿勢
“長知識”的諧音,意喻讓人長見識了,開眼界了。起初,漲姿勢只用于見到新奇事物,往往指不好的反面,用于表示驚訝的語氣,在小范圍網(wǎng)友之間傳播,后普遍被理解為長知識或者對于自己驚訝之情的適度夸張。本報記者桂杰