欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照同傳現(xiàn)場(chǎng))專題

      時(shí)間:2019-05-14 22:23:44下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照同傳現(xiàn)場(chǎng))專題》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照同傳現(xiàn)場(chǎng))專題》。

      第一篇:奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照同傳現(xiàn)場(chǎng))專題

      北京時(shí)間1月22日凌晨,貝拉克·侯賽因·奧巴馬宣誓就職第四十四任美利堅(jiān)合眾國(guó)總統(tǒng)并發(fā)表就職演說(shuō)。奧巴馬在演講中追溯美國(guó)民主傳統(tǒng)和憲法精神,強(qiáng)調(diào)了民眾的力量。演講中涉及了包括就業(yè)、醫(yī)保、移民和同性戀等多項(xiàng)議題,以下為奧巴馬就職演說(shuō)全文:

      MR.OBAMA: Thank you.Thank you so much.Vice President Biden, Mr.Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:

      謝謝,非常感謝大家。拜登副總統(tǒng)、首席大法官先生、國(guó)會(huì)議員們、尊敬的各位嘉賓、親愛(ài)的公民們。

      Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our

      Constitution.We affirm the promise of our democracy.We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:

      每一次我們集會(huì)慶??偨y(tǒng)就職都是在見(jiàn)證美國(guó)憲法的持久力量。我們都是在肯定美國(guó)民主的承諾。我們重申,將這個(gè)國(guó)家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是 我們信仰的教條,更不是我們名字的來(lái)源。讓我們與眾不同,讓我們成為美國(guó)人的是我們對(duì)于一種理念的恪守。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:

      “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”

      “我們認(rèn)為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利?!?/p>

      Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time.For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been

      self-executing;that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth.The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob.They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.今天,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時(shí)代現(xiàn)實(shí)之間的橋梁。因?yàn)闅v史告訴我們,即便這些真理是不言而喻的,它們也從來(lái)不會(huì)自動(dòng)生效。因?yàn)殡m然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。1776年,美國(guó)的愛(ài)國(guó)先驅(qū)們不是只為了推翻國(guó)王的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的統(tǒng)治。先驅(qū)們留給我們一個(gè)共和國(guó),一個(gè)民有、民治、民享的政府。他們委托每一代美國(guó)人捍衛(wèi)我們的建國(guó)信條。

      For more than two hundred years, we have.在過(guò)去的200多年里,我們做到了。

      Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free.We made ourselves anew, and vowed to move forward together.從奴役的血腥枷鎖和刀劍的血光廝殺中我們懂得了,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠(yuǎn)維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。我們贏得了新生,誓言共同前進(jìn)。

      Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce;schools and colleges to train our workers。

      我們共同努力,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體系。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。建立學(xué)校與大學(xué),培訓(xùn)我們的工人。

      Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.我們一起發(fā)現(xiàn),自由市場(chǎng)的繁榮只能建立在保障競(jìng)爭(zhēng)與公平競(jìng)爭(zhēng)的原則之上。

      Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.我們共同決定讓這個(gè)偉大的國(guó)家遠(yuǎn)離危險(xiǎn),保護(hù)她的人民不受生命威脅和不幸的侵?jǐn)_。

      Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone.Our celebration of initiative and enterprise;our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.一路走來(lái),我們從未放棄對(duì)集權(quán)的質(zhì)疑。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的社會(huì)弊端都能夠只靠政府來(lái)解決。我們對(duì)積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對(duì)努力工作與個(gè)人責(zé)任的堅(jiān)持,這些都是美國(guó)精神的基本要義。

      But we have always understood that when times change, so must we;that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or

      communism with muskets and militias.No single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that

      will bring new jobs and businesses to our shores.Now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.我們也理解,時(shí)代在變化,我們同樣需要變革。對(duì)建國(guó)精神的忠誠(chéng),需要我們肩負(fù)起新的責(zé)任,迎接新的挑戰(zhàn)。保護(hù)我們的個(gè)人自由,最終需要所有人的共同努力。因?yàn)槊绹?guó)人不能再獨(dú)力迎接當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),正如美國(guó)士兵們不能再像先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個(gè)人無(wú)法培訓(xùn)所有的數(shù)學(xué) 與科學(xué)老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥?lái)去教育孩子們。一個(gè)人無(wú)法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗(yàn)室來(lái)為國(guó)內(nèi)帶來(lái)新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會(huì)?,F(xiàn)在,與以往任何時(shí)候相比,我們都更需要團(tuán)結(jié)合作。作為一個(gè)國(guó)家,一個(gè)民族團(tuán)結(jié)起來(lái)。

      This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our

      resilience.A decade of war is now ending.An economic recovery has begun.America’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;diversity and openness;an endless capacity for risk and a gift for reinvention.My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.這一代美國(guó)人經(jīng)歷了危機(jī)的考驗(yàn),經(jīng)濟(jì)危機(jī)堅(jiān)定了我們的決心,證明了我們的恢復(fù)力。長(zhǎng)達(dá)十年的戰(zhàn)爭(zhēng)正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開(kāi)始。美國(guó)的可能性是無(wú)限的,因?yàn)槲覀儞碛挟?dāng)今沒(méi)有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣性與開(kāi)放、無(wú)窮的冒險(xiǎn)精神以及創(chuàng)造的天賦才能。我親愛(ài)的同胞們,我們正是為此刻而生,我們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會(huì)。

      For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it.We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class.We know that America thrives when every person can find

      independence and pride in their work;when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship.We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.因?yàn)槲覀?,美?guó)人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國(guó)家就無(wú)法成功。我們相信,美國(guó)的繁榮必須建立在不斷上升的中產(chǎn)階級(jí)的寬闊臂膀之上,我們知道美國(guó)的繁榮只有這樣才能實(shí)現(xiàn)。只有當(dāng)每個(gè)人都能找到工作中的自立與自豪時(shí)才能實(shí)現(xiàn)。只有當(dāng)誠(chéng)實(shí)勞動(dòng)獲得的薪水足夠讓家庭 擺脫困苦的懸崖時(shí)才能實(shí)現(xiàn)。我們忠誠(chéng)于我們的事業(yè),保證讓一個(gè)出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一樣的成功機(jī)會(huì)。因?yàn)樗且粋€(gè)美國(guó)人,她是自由的、平等的。她的自由平等不僅由上帝來(lái)見(jiàn)證,更由我們親手保護(hù)。

      We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time.We must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and

      empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher.But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American.That is what this moment requires.That is what will give real meaning to our creed.我們知道,我們已然陳舊的程序不足以滿足時(shí)代的需要。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進(jìn)我們的稅法,改革我們的學(xué)校,讓我們的公民擁有他們所需要的技能,更加努力地工作,學(xué)更多的知識(shí),向更高處發(fā)展。這意味著變革,我們的目標(biāo)是:國(guó)家可以獎(jiǎng)勵(lì)每個(gè)美國(guó)人的努力和果斷。這是現(xiàn)在需要的。這將給我們的信條賦予真正的意義。

      We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity.We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit.But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future.For we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn.We do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few.We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm.The commitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative;they strengthen us.They do not make us a nation of takers;they free us to take the risks that make this country great.我們,人民,仍然認(rèn)為,每個(gè)公民都應(yīng)當(dāng)獲得基本的安全和尊嚴(yán)。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。但我們拒絕在照顧建設(shè)國(guó)家的這一代和投 資即將建設(shè)國(guó)家的下一代間做出選擇。因?yàn)槲覀冇浀眠^(guò)去的教訓(xùn):老年人的夕陽(yáng)時(shí)光在貧困中度過(guò),家有殘障兒童的父母無(wú)處求助。我們相信,在這個(gè)國(guó)家,自由不只是那些幸運(yùn)兒的專屬,或者說(shuō)幸福只屬于少數(shù)人。我們知道,不管我們?cè)鯓迂?fù)責(zé)任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r(shí)候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風(fēng)摧毀的風(fēng)險(xiǎn)。我們通過(guò)醫(yī)療保險(xiǎn)、聯(lián)邦醫(yī)療補(bǔ)助計(jì)劃、社會(huì)保障項(xiàng)目向每個(gè)人做出承諾,這些不會(huì)讓我們的創(chuàng)造力衰竭,而是會(huì)讓我們更強(qiáng)大。這些不會(huì)讓我們成為充滿不勞而獲者的國(guó)度,這些讓我們敢于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn),讓國(guó)家偉大。

      第二篇:奧巴馬就職演講稿中英文對(duì)照

      奧巴馬就職演講稿中英文對(duì)照(1月20號(hào))2009-01-20 19:09 下面是奧巴馬就職演講稿中英文對(duì)照

      下載奧巴馬就職演講音頻和視頻

      (CNN)--Barack Obama was sworn in as the 44th president of the United States and the nation's first African-American president Tuesday.This is a transcript of his prepared speech.In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:

      I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land--a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the fainthearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated, but more often men and women obscure in their labor--who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions--that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act--not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions--who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them--that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works--whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public's dollars will be held to account--to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day--because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control--and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity;on our ability to extend opportunity to every willing heart--not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort--even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus--and nonbelievers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment--a moment that will define a generation--it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends--hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism--these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility--a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world;duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence--the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed--why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

      “Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

      America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.奧巴馬就職演講中文版(供參考)

      各位同胞:

      今天我站在這里,為眼前的重責(zé)大任感到謙卑,對(duì)各位的信任心懷感激,對(duì)先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布什總統(tǒng)為這個(gè)國(guó)家的服務(wù),也感謝他在政權(quán)轉(zhuǎn)移期間的寬厚和配合。

      四十四位美國(guó)人發(fā)表過(guò)總統(tǒng)就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強(qiáng)及和平寧?kù)o之際發(fā)表,或是在烏云密布,時(shí)局動(dòng)蕩之時(shí)。在艱困的時(shí)候,美國(guó)能箕裘相繼,不僅因?yàn)榫痈呶徽哂心芰蛟妇?,也因?yàn)槿嗣癯掷m(xù)對(duì)先人的抱負(fù)有信心,也忠於創(chuàng)建我國(guó)的法統(tǒng)。

      因此,美國(guó)才能承繼下來(lái)。因此,這一代美國(guó)人也必須承繼下去。

      現(xiàn)在大家都知道我們正置身危機(jī)核心,我國(guó)正在與四處蔓延的 暴力和憎恨作戰(zhàn)。我們的經(jīng)濟(jì)元?dú)獯髠@既是某些人貪婪且不負(fù)責(zé)任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,對(duì)國(guó)家進(jìn)入新時(shí)代做準(zhǔn)備不足所致。許多人失去房 子,丟了工作,生意蕭條。我們的醫(yī)療太昂貴,學(xué)校教育讓人失望。每天都有更多證據(jù)顯示,我們利用能源的方式壯大我們的對(duì)敵,威脅我們的星球。

      這些都是得自資料和統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的危機(jī)指標(biāo)。比較無(wú)法測(cè)量但同樣深沉的,是舉國(guó)信心盡失——持續(xù)擔(dān)心美國(guó)將無(wú)可避免地衰退,也害怕下一代一定會(huì)眼界變低。

      今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰(zhàn)是真的,挑戰(zhàn)非常嚴(yán)重,且不在少數(shù)。它們不是可以輕易,或在短時(shí)間內(nèi)解決。但是,美國(guó)要了解,這些挑戰(zhàn)會(huì)被解決。

      在這一天,我們聚在一起,因?yàn)槲覀冞x擇希望而非恐懼,有意義的團(tuán)結(jié)而非紛爭(zhēng)和不合。

      在這一天,我們來(lái)此宣示,那些無(wú)用的抱怨和虛偽的承諾已終結(jié),那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結(jié)。

      我們?nèi)允莻€(gè)年輕的國(guó)家,但借用圣經(jīng)的話,擺脫幼稚事物的時(shí)刻到來(lái)了,重申我們堅(jiān)忍精神的時(shí)刻到來(lái)了,選擇我們更好的歷史,實(shí)踐那種代代傳承的珍貴權(quán)利,那種高貴的理念:就是上帝的應(yīng)許,我們每個(gè)人都是平等的,每個(gè)人都是自由的,每個(gè)人都應(yīng)該有機(jī)會(huì)追求全然的幸福。

      再次肯定我們國(guó)家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來(lái),必須 努力達(dá)成。我們的旅程從來(lái)就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂(lè)勝過(guò)工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相 反,走這條路的始終是勇於冒險(xiǎn)的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見(jiàn)的是在各自崗位上的男男女女無(wú)名英雄,在這條漫長(zhǎng)崎嶇的道路上支撐我 們,邁向繁榮與自由。

      為了我們,他們攜帶很少的家當(dāng),遠(yuǎn)渡重洋,追尋新生活。

      為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來(lái);忍受風(fēng)吹雨打,篳路藍(lán)縷。

      為了我們,他們奮斗不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。

      前人不斷的奮斗與犧牲,直到雙手皮開(kāi)肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國(guó)視為大於所有個(gè)人企圖心總和的整體,超越出身、財(cái)富或小圈圈的差異。

      這是我們今天繼續(xù)前進(jìn)的旅程。我們?nèi)耘f是 全球最繁榮強(qiáng)盛的國(guó)家。這場(chǎng)危機(jī)爆發(fā)時(shí),我們的勞工生產(chǎn)力并未減弱。我們的心智一樣創(chuàng)新,我們的產(chǎn)品和勞務(wù)和上周或上個(gè)月或去年相比,一樣是必需品。我們 的能力并未減損。但是我們墨守成規(guī)、維護(hù)狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時(shí)期肯定已經(jīng)過(guò)去。由今天開(kāi)始,我們必須振作起來(lái),拍掉身上的灰塵,再度開(kāi)始重塑美國(guó)。

      我們無(wú)論朝何處望去,都有工作必須完成。經(jīng)濟(jì)情勢(shì)需要大 膽、迅速的行動(dòng),我們將有所行動(dòng),不光是創(chuàng)造新工作,更要奠定成長(zhǎng)的新基礎(chǔ)。我們將造橋鋪路,為企業(yè)興建電力網(wǎng)格與數(shù)位線路,將我們聯(lián)系在一起。我們將讓 科學(xué)回歸合適的用途,運(yùn)用科技的奇蹟來(lái)提高醫(yī)療品質(zhì)并降低費(fèi)用。我們將利用太陽(yáng)能、風(fēng)力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學(xué)及大專院校轉(zhuǎn) 型,因應(yīng)新時(shí)代的需要。這些我們可以作到。我們也將會(huì)作到。

      現(xiàn)在,有人質(zhì)疑我們的雄心,暗示說(shuō)我們的體系無(wú)法承受太多的大計(jì)畫。這些人的記性不好。因?yàn)樗麄兺浟诉@個(gè)國(guó)家已經(jīng)完成的成就,當(dāng)創(chuàng)造力朝同一個(gè)目標(biāo)發(fā)展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。

      懷疑者無(wú)法理解的是他們的主張已經(jīng)站不住腳,長(zhǎng)期以來(lái)折磨 我們的陳腐政治爭(zhēng)議已經(jīng)行不通。我們今天的問(wèn)題不是政府太大或太小,而是有無(wú)功效,是否能幫助家庭找到薪水不錯(cuò)的工作,支付得起照顧費(fèi)用,有尊嚴(yán)的退休。哪個(gè)方向能夠提供肯定的答案,我們就往那里走。答案是否定的地方,計(jì)畫就會(huì)停止。所有我們這些管理大眾金錢的人都將負(fù)起責(zé)任,花錢要精明,改掉惡習(xí),正大 光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。

      我們眼前的問(wèn)題也不是說(shuō)市場(chǎng)的力量是善或惡。市場(chǎng)創(chuàng)造財(cái)富 和增加自由的力量無(wú)與倫比,但是這場(chǎng)危機(jī)提醒我們沒(méi)有監(jiān)督時(shí),市場(chǎng)發(fā)展將失控,當(dāng)市場(chǎng)只偏愛(ài)有錢人時(shí),國(guó)家無(wú)法永續(xù)繁榮。我們經(jīng)濟(jì)成功的依據(jù),不只是國(guó)內(nèi) 生產(chǎn)毛額的規(guī)模,還有繁榮可及的范圍,以及我們將機(jī)會(huì)拓展給每個(gè)愿意打拚的人,不是因?yàn)槭┥?,而是因?yàn)檫@就是達(dá)到我們共同利益最穩(wěn)健的途徑。

      至於我們的共同防衛(wèi),讓我們必須在自由和理想之間作一抉 擇,是錯(cuò)誤的,我們拒絕接受。我們建國(guó)諸父在我們難以想像的危難之中。擬具了確保法治和人權(quán)的憲章,被一代代以鮮血擴(kuò)大充實(shí)的憲章。這些理想依然照亮這個(gè) 世界,我們不會(huì)為了便宜行事而揚(yáng)棄它。同樣地,今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都城到家父出生的小村莊,我要說(shuō):任何一個(gè)國(guó)家、男、女、和孩童,只要你在追求一個(gè)和平且有尊嚴(yán)的未來(lái),美國(guó)就是你的朋友,我們準(zhǔn)備再次帶領(lǐng)大家。

      回想先前的世代力抗法西斯主義和communist,靠的除了飛彈和戰(zhàn)車之外,還有強(qiáng)固的聯(lián)盟和持久的信念。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們?yōu)樗麨?。相反地,他們知道我們的力量因?yàn)橹?jǐn)慎使用而增強(qiáng),我們的安全源自我們理想的正當(dāng)性,我們所樹(shù)立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調(diào)和特質(zhì)。

      我們是這些遺產(chǎn)的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對(duì)那些新的威脅,這些威脅有賴國(guó)與國(guó)間更 大的合作與諒解方能因應(yīng)。我們將開(kāi)始以負(fù)責(zé)任的方式把伊拉克還給它的人民,并在阿富汗建立贏來(lái)不易的和平。我們會(huì)努力不懈地與老朋友和昔日的對(duì)手合作,以 減輕核子威脅,和地球的暖化。我們不會(huì)為我們的生活方式而道歉,也會(huì)毫不動(dòng)搖地保護(hù)它,對(duì)那些想要藉由帶來(lái)恐怖與殺害無(wú)辜以遂其目的者,我們現(xiàn)在告訴你,我們的精神強(qiáng)過(guò)你們,無(wú)法摧折,你們不可能比我們長(zhǎng)久,我們必定打敗你們。

      因?yàn)槲覀冎溃覀兤礈惤M合而成的遺產(chǎn)是我們的強(qiáng)處,而非弱點(diǎn)。我們是由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印 度教徒,以及非信徒組成的國(guó)家。我們由取自世界四面八方的各種語(yǔ)文和文化所形塑。而且由於我們?cè)鴩L過(guò)內(nèi)戰(zhàn)和種族隔離的苦果,并且在走出那黑暗時(shí)期之後變得 更堅(jiān)強(qiáng)和團(tuán)結(jié),這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會(huì)過(guò)去,部族之間的界線很快就會(huì)泯滅。隨著世界越來(lái)越小,我們共通的人性也會(huì)彰顯,而美國(guó)必須扮演引進(jìn)新 和平時(shí)代的角色。

      對(duì)穆斯林世界,我們尋求一種新的前進(jìn)方式,以共同的利益和尊重為基礎(chǔ)。那些想播植沖突并把自己社會(huì)的問(wèn) 題怪罪於西方的領(lǐng)袖,須知你的國(guó)民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。那些靠著貪腐欺騙和箝制異己保住權(quán)勢(shì)的人,須知你們站在歷史錯(cuò)誤的一 邊,而只要你愿意松手,我們就會(huì)伸出援助之手。

      那些窮國(guó)的人民,我們保證會(huì)和你們合作,讓們的農(nóng)場(chǎng)豐收,讓清流涌入,滋補(bǔ)餓壞的身體,喂養(yǎng)饑餓的心靈。而對(duì)那些和我們一樣比較富裕的國(guó)家,我要說(shuō),我們不能再對(duì)國(guó)界以外的苦痛視而不見(jiàn),也不能再消耗世上的資源而不計(jì)後果。因?yàn)槭澜缫呀?jīng)變了,我們也要跟著改變。

      在我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國(guó)同胞正在遙遠(yuǎn)的沙漠和山嶺上巡邏。今天他們有話要對(duì)我們說(shuō),就和躺在阿靈頓(公墓)的英雄們世世代代輕聲訴說(shuō)的一樣。我們尊榮他們,不只因?yàn)樗麄兒葱l(wèi)我們的自由,更因?yàn)樗麄兇碇?wù)的精 神;愿意在比自己更大的事物上找尋意義。而在此刻,能夠界定一個(gè)世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。

      即使政府能做和必須做,這個(gè)國(guó)家最終仍得靠美國(guó)人民的信念與決心。在堤防決堤時(shí),是人們的善心,讓他們 招待陌生人。是工作人員的無(wú)私,讓他們寧可減工時(shí),也不愿看到朋友失業(yè),陪伴我們度過(guò)最黑暗時(shí)期。是消防員的勇氣,讓他們沖進(jìn)滿是濃煙的樓梯間。是父母心 甘情愿培育孩子,最終決定我們的命運(yùn)。

      我們的挑戰(zhàn)也許是新的,我們迎接挑戰(zhàn)的工具也許是新的,但我們賴以成功的價(jià)值觀─辛勤工作和誠(chéng)實(shí)、勇氣 和公平競(jìng)爭(zhēng)、容忍和好奇心、忠實(shí)和愛(ài)國(guó)心─這些都是固有的。這些價(jià)值是真實(shí)的,是我們歷史上進(jìn)步的沉默力量。我們有必要找回這些真實(shí)價(jià)值。我們現(xiàn)在需要一 個(gè)勇於負(fù)責(zé)的新時(shí)代,每一個(gè)美國(guó)人都體認(rèn)到我們對(duì)自己、對(duì)國(guó)家、對(duì)世界負(fù)有責(zé)任,我們不是不情愿地接受這些責(zé)任,而是欣然接受,堅(jiān)信沒(méi)有什麼比全力以赴完 成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。

      這是公民的代價(jià)和承諾。

      這是我們信心的來(lái)源,體認(rèn)上帝召喚我們創(chuàng)造不確定的命運(yùn)。

      這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個(gè)大草坪上共同慶祝,為什麼一個(gè)人的父親在不到六十年前也許還不能進(jìn)當(dāng)?shù)氐牟蛷d用餐,現(xiàn)在卻能站在你們面前做最神圣的宣誓。

      讓我們記住這一天,記住我們是誰(shuí)、我們走了多遠(yuǎn)。在美國(guó)誕生這一年,在最寒冷的幾個(gè)月,在結(jié)冰的河岸,一群愛(ài)國(guó)人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進(jìn)逼,雪沾了血。在那時(shí),我們革命的成果受到質(zhì)疑,我們的國(guó)父下令向人民宣讀這段話:

      “讓這段話流傳后世,在深冬,只剩下希望和美德,這個(gè)城市和這個(gè)國(guó)家,面臨共同危險(xiǎn),站起來(lái)迎向它。”

      美國(guó),面對(duì)我們共同的危險(xiǎn),在這個(gè)艱困的冬天,讓我們記得這些永恒的話語(yǔ)。懷著希望和美德,讓我們?cè)俣?沖破結(jié)冰的逆流,度過(guò)接下來(lái)可能來(lái)臨的暴風(fēng)雪。讓我們孩子的孩子繼續(xù)流傳下去,說(shuō)我們受到考驗(yàn)時(shí),我們拒絕讓旅程結(jié)束,我們不回頭,也不躊躇;眼睛注視著 遠(yuǎn)方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個(gè)偉大的禮物,安全送達(dá)未來(lái)的世世代代。

      第三篇:奧巴馬就職演講稿中英文對(duì)照

      奧巴馬就職演講稿中英文對(duì)照

      (CNN)--Barack Obama was sworn in as the 44th president of the United States and the nation's first African-American president Tuesday.This is a transcript of his prepared speech.In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace.My fellow citizens:

      I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath.The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace.Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms.At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.So it has been.So it must be with this generation of Americans.That we are in the midst of crisis is now well understood.Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred.Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.Homes have been lost;jobs shed;businesses shuttered.Our health care is too costly;our schools fail too many;and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.These are the indicators of crisis, subject to data and statistics.Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land--a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many.They will not be met easily or in a short span of time.But know this, America: They will be met.On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.The time has come to reaffirm our enduring spirit;to choose our better history;to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.It must be earned.Our journey has never been one of shortcuts or settling for less.It has not been the path for the fainthearted--for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things--some celebrated, but more often men and women obscure in their labor--who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg;Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.Our workers are no less productive than when this crisis began.Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.Our capacity remains undiminished.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions--that time has surely passed.Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done.The state of the economy calls for action, bold and swift, and we

      will act--not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth.We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together.We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost.We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age.All this we can do.And all this we will do.Now, there are some who question the scale of our ambitions--who suggest that our system cannot tolerate too many big plans.Their memories are short.For they have forgotten what this country has already done;what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them--that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply.The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works--whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified.Where the answer is yes, we intend to move forward.Where the answer is no, programs will end.And those of us who manage the public's dollars will be held to account--to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day--because only then can we restore the vital trust between a people and their government.Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill.Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control--and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity;on our ability to extend opportunity to every willing heart--not out of charity, but because it is the surest route to our common good.As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals.Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations.Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.Instead, they knew that our power grows through its prudent use;our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.We are the keepers of this legacy.Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort--even greater cooperation and understanding between nations.We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan.With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken;you cannot outlast us, and we will defeat you.For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness.We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus--and nonbelievers.We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth;and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass;that the lines of tribe shall soon dissolve;that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself;and that America must play its role in ushering in a new era of peace.To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect.To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy.To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history;but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;to nourish starved bodies and feed hungry minds.And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders;nor can we consume the world's resources without regard to effect.For the world has changed, and we must change with it.As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains.They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages.We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service;a willingness to find meaning in something greater than themselves.And yet, at this moment--a moment that will define a generation--it is precisely this spirit that must inhabit us all.For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies.It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours.It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.Our challenges may be new.The instruments with which we meet them may be new.But those values upon which our success depends--hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism--these things are old.These things are true.They have been the quiet force of progress throughout our history.What is demanded then is a return to these truths.What is required of us now is a new era of responsibility--a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world;duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.This is the price and the promise of citizenship.This is the source of our confidence--the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.This is the meaning of our liberty and our creed--why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled.In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river.The capital was abandoned.The enemy was advancing.The snow was stained with blood.At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

      “Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

      America.In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come.Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter;and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.奧巴馬就職演講中文版(供參考)

      各位同胞:

      今天我站在這里,為眼前的重責(zé)大任感到謙卑,對(duì)各位的信任心懷感激,對(duì)先賢的犧牲銘記在心。我要謝謝布什總統(tǒng)為這個(gè)國(guó)家的服務(wù),也感謝他在政權(quán)轉(zhuǎn)移期間的寬厚和配合。

      四十四位美國(guó)人發(fā)表過(guò)總統(tǒng)就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強(qiáng)及和平寧?kù)o之際發(fā)表,或是在烏云密布,時(shí)局動(dòng)蕩之時(shí)。在艱困的時(shí)候,美國(guó)能箕裘相繼,不僅因?yàn)榫痈呶徽哂心芰蛟妇?,也因?yàn)槿嗣癯掷m(xù)對(duì)先人的抱負(fù)有信心,也忠於創(chuàng)建我國(guó)的法統(tǒng)。

      因此,美國(guó)才能承繼下來(lái)。因此,這一代美國(guó)人也必須承繼下去。

      現(xiàn)在大家都知道我們正置身危機(jī)核心,我國(guó)正在與四處蔓延的 暴力和憎恨作戰(zhàn)。我們的經(jīng)濟(jì)元?dú)獯髠@既是某些人貪婪且不負(fù)責(zé)任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,對(duì)國(guó)家進(jìn)入新時(shí)代做準(zhǔn)備不足所致。許多人失去房 子,丟了工作,生意蕭條。我們的醫(yī)療太昂貴,學(xué)校教育讓人失望。每天都有更多證據(jù)顯示,我們利

      用能源的方式壯大我們的對(duì)敵,威脅我們的星球。

      這些都是得自資料和統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的危機(jī)指標(biāo)。比較無(wú)法測(cè)量但同樣深沉的,是舉國(guó)信心盡失——持續(xù)擔(dān)心美國(guó)將無(wú)可避免地衰退,也害怕下一代一定會(huì)眼界變低。

      今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰(zhàn)是真的,挑戰(zhàn)非常嚴(yán)重,且不在少數(shù)。它們不是可以輕易,或在短時(shí)間內(nèi)解決。但是,美國(guó)要了解,這些挑戰(zhàn)會(huì)被解決。

      在這一天,我們聚在一起,因?yàn)槲覀冞x擇希望而非恐懼,有意義的團(tuán)結(jié)而非紛爭(zhēng)和不合。

      在這一天,我們來(lái)此宣示,那些無(wú)用的抱怨和虛偽的承諾已終結(jié),那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結(jié)。

      我們?nèi)允莻€(gè)年輕的國(guó)家,但借用圣經(jīng)的話,擺脫幼稚事物的時(shí)刻到來(lái)了,重申我們堅(jiān)忍精神的時(shí)刻到來(lái)了,選擇我們更好的歷史,實(shí)踐那種代代傳承的珍貴權(quán)利,那種高貴的理念:就是上帝的應(yīng)許,我們每個(gè)人都是平等的,每個(gè)人都是自由的,每個(gè)人都應(yīng)該有機(jī)會(huì)追求全然的幸福。

      再次肯定我們國(guó)家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來(lái),必須 努力達(dá)成。我們的旅程從來(lái)就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂(lè)勝過(guò)工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相 反,走這條路的始終是勇於冒險(xiǎn)的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見(jiàn)的是在各自崗位上的男男女女無(wú)名英雄,在這條漫長(zhǎng)崎嶇的道路上支撐我 們,邁向繁榮與自由。

      為了我們,他們攜帶很少的家當(dāng),遠(yuǎn)渡重洋,追尋新生活。

      為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來(lái);忍受風(fēng)吹雨打,篳路藍(lán)縷。

      為了我們,他們奮斗不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。

      前人不斷的奮斗與犧牲,直到雙手皮開(kāi)肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國(guó)視為大於所有個(gè)人企圖心總和的整體,超越出身、財(cái)富或小圈圈的差異。

      這是我們今天繼續(xù)前進(jìn)的旅程。我們?nèi)耘f是 全球最繁榮強(qiáng)盛的國(guó)家。這場(chǎng)危機(jī)爆發(fā)時(shí),我們的勞工生產(chǎn)力并未減弱。我們的心智一樣創(chuàng)新,我們的產(chǎn)品和勞務(wù)和上周或上個(gè)月或去年相比,一樣是必需品。我們 的能力并未減損。但是我們墨守成規(guī)、維護(hù)狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時(shí)期肯定已經(jīng)過(guò)去。由今天開(kāi)始,我們必須振作起來(lái),拍掉身上的灰塵,再度開(kāi)始重塑美國(guó)。

      我們無(wú)論朝何處望去,都有工作必須完成。經(jīng)濟(jì)情勢(shì)需要大 膽、迅速的行動(dòng),我們將有所行動(dòng),不光是創(chuàng)造新工作,更要奠定成長(zhǎng)的新基礎(chǔ)。我們將造橋鋪路,為企業(yè)興建電力網(wǎng)格與數(shù)位線路,將我們聯(lián)系在一起。我們將讓 科學(xué)回歸合適的用途,運(yùn)用科技的奇蹟來(lái)提高醫(yī)療品質(zhì)并降低費(fèi)用。我們將利用太陽(yáng)能、風(fēng)力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學(xué)及大專院校轉(zhuǎn) 型,因應(yīng)新時(shí)代的需要。這些我們可以作到。我們也將會(huì)作到。

      現(xiàn)在,有人質(zhì)疑我們的雄心,暗示說(shuō)我們的體系無(wú)法承受太多的大計(jì)畫。這些人的記性不好。因?yàn)樗麄兺浟诉@個(gè)國(guó)家已經(jīng)完成的成就,當(dāng)創(chuàng)造力朝同一個(gè)目標(biāo)發(fā)展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。

      懷疑者無(wú)法理解的是他們的主張已經(jīng)站不住腳,長(zhǎng)期以來(lái)折磨 我們的陳腐政治爭(zhēng)議已經(jīng)行不通。我們今天的問(wèn)題不是政府太大或太小,而是有無(wú)功效,是否能幫助家庭找到薪水不錯(cuò)的工作,支付得起照顧費(fèi)用,有尊嚴(yán)的退休。哪個(gè)方向能夠提供肯定的答案,我們就往那里走。答案是否定的地方,計(jì)畫就會(huì)停止。所有我們這些管理大眾金錢的人都將負(fù)起責(zé)任,花錢要精明,改掉惡習(xí),正大 光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。

      我們眼前的問(wèn)題也不是說(shuō)市場(chǎng)的力量是善或惡。市場(chǎng)創(chuàng)造財(cái)富 和增加自由的力量無(wú)與倫比,但是這場(chǎng)危機(jī)提醒我們沒(méi)有監(jiān)督時(shí),市場(chǎng)發(fā)展將失控,當(dāng)市場(chǎng)只偏愛(ài)有錢人時(shí),國(guó)家無(wú)法永續(xù)繁榮。我們經(jīng)濟(jì)成功的依據(jù),不只是國(guó)內(nèi) 生產(chǎn)毛額的規(guī)模,還有繁榮可及的范圍,以及我們將機(jī)會(huì)拓展給每個(gè)愿意打拚的人,不是因?yàn)槭┥?,而是因?yàn)檫@就是達(dá)到我們共同利益最穩(wěn)健的途徑。

      至於我們的共同防衛(wèi),讓我們必須在自由和理想之間作一抉 擇,是錯(cuò)誤的,我們拒絕接受。我們建國(guó)諸父在我們難以想像的危難之中。擬具了確保法治和人權(quán)的憲章,被一代代以鮮血擴(kuò)大充實(shí)的憲章。這些理想依然照亮這個(gè) 世界,我們不會(huì)為了便宜行事而揚(yáng)棄它。同樣地,今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都城到家父出生的小村莊,我要說(shuō):任何一個(gè)國(guó)家、男、女、和孩童,只要你在追求一個(gè)和平且有尊嚴(yán)的未來(lái),美國(guó)就是你的朋友,我們準(zhǔn)備再次帶領(lǐng)大家。

      回想先前的世代力抗法西斯主義和communist,靠的除了飛彈和戰(zhàn)車之外,還有強(qiáng)固的聯(lián)盟和持久的信念。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們?yōu)樗麨?。相反地,他們知道我們的力量因?yàn)橹?jǐn)慎使用

      而增強(qiáng),我們的安全源自我們理想的正當(dāng)性,我們所樹(shù)立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調(diào)和特質(zhì)。

      我們是這些遺產(chǎn)的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對(duì)那些新的威脅,這些威脅有賴國(guó)與國(guó)間更 大的合作與諒解方能因應(yīng)。我們將開(kāi)始以負(fù)責(zé)任的方式把伊拉克還給它的人民,并在阿富汗建立贏來(lái)不易的和平。我們會(huì)努力不懈地與老朋友和昔日的對(duì)手合作,以 減輕核子威脅,和地球的暖化。我們不會(huì)為我們的生活方式而道歉,也會(huì)毫不動(dòng)搖地保護(hù)它,對(duì)那些想要藉由帶來(lái)恐怖與殺害無(wú)辜以遂其目的者,我們現(xiàn)在告訴你,我們的精神強(qiáng)過(guò)你們,無(wú)法摧折,你們不可能比我們長(zhǎng)久,我們必定打敗你們。

      因?yàn)槲覀冎?,我們拼湊組合而成的遺產(chǎn)是我們的強(qiáng)處,而非弱點(diǎn)。我們是由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印 度教徒,以及非信徒組成的國(guó)家。我們由取自世界四面八方的各種語(yǔ)文和文化所形塑。而且由於我們?cè)鴩L過(guò)內(nèi)戰(zhàn)和種族隔離的苦果,并且在走出那黑暗時(shí)期之後變得 更堅(jiān)強(qiáng)和團(tuán)結(jié),這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會(huì)過(guò)去,部族之間的界線很快就會(huì)泯滅。隨著世界越來(lái)越小,我們共通的人性也會(huì)彰顯,而美國(guó)必須扮演引進(jìn)新 和平時(shí)代的角色。

      對(duì)穆斯林世界,我們尋求一種新的前進(jìn)方式,以共同的利益和尊重為基礎(chǔ)。那些想播植沖突并把自己社會(huì)的問(wèn) 題怪罪於西方的領(lǐng)袖,須知你的國(guó)民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。那些靠著貪腐欺騙和箝制異己保住權(quán)勢(shì)的人,須知你們站在歷史錯(cuò)誤的一 邊,而只要你愿意松手,我們就會(huì)伸出援助之手。

      那些窮國(guó)的人民,我們保證會(huì)和你們合作,讓們的農(nóng)場(chǎng)豐收,讓清流涌入,滋補(bǔ)餓壞的身體,喂養(yǎng)饑餓的心靈。而對(duì)那些和我們一樣比較富裕的國(guó)家,我要說(shuō),我們不能再對(duì)國(guó)界以外的苦痛視而不見(jiàn),也不能再消耗世上的資源而不計(jì)後果。因?yàn)槭澜缫呀?jīng)變了,我們也要跟著改變。

      在我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國(guó)同胞正在遙遠(yuǎn)的沙漠和山嶺上巡邏。今天他們有話要對(duì)我們說(shuō),就和躺在阿靈頓(公墓)的英雄們世世代代輕聲訴說(shuō)的一樣。我們尊榮他們,不只因?yàn)樗麄兒葱l(wèi)我們的自由,更因?yàn)樗麄兇碇?wù)的精 神;愿意在比自己更大的事物上找尋意義。而在此刻,能夠界定一個(gè)世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。

      即使政府能做和必須做,這個(gè)國(guó)家最終仍得靠美國(guó)人民的信念與決心。在堤防決堤時(shí),是人們的善心,讓他們 招待陌生人。是工作人員的無(wú)私,讓他們寧可減工時(shí),也不愿看到朋友失業(yè),陪伴我們度過(guò)最黑暗時(shí)期。是消防員的勇氣,讓他們沖進(jìn)滿是濃煙的樓梯間。是父母心 甘情愿培育孩子,最終決定我們的命運(yùn)。

      我們的挑戰(zhàn)也許是新的,我們迎接挑戰(zhàn)的工具也許是新的,但我們賴以成功的價(jià)值觀─辛勤工作和誠(chéng)實(shí)、勇氣 和公平競(jìng)爭(zhēng)、容忍和好奇心、忠實(shí)和愛(ài)國(guó)心─這些都是固有的。這些價(jià)值是真實(shí)的,是我們歷史上進(jìn)步的沉默力量。我們有必要找回這些真實(shí)價(jià)值。我們現(xiàn)在需要一 個(gè)勇於負(fù)責(zé)的新時(shí)代,每一個(gè)美國(guó)人都體認(rèn)到我們對(duì)自己、對(duì)國(guó)家、對(duì)世界負(fù)有責(zé)任,我們不是不情愿地接受這些責(zé)任,而是欣然接受,堅(jiān)信沒(méi)有什麼比全力以赴完 成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。

      這是公民的代價(jià)和承諾。

      這是我們信心的來(lái)源,體認(rèn)上帝召喚我們創(chuàng)造不確定的命運(yùn)。

      這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個(gè)大草坪上共同慶祝,為什麼一個(gè)人的父親在不到六十年前也許還不能進(jìn)當(dāng)?shù)氐牟蛷d用餐,現(xiàn)在卻能站在你們面前做最神圣的宣誓。

      讓我們記住這一天,記住我們是誰(shuí)、我們走了多遠(yuǎn)。在美國(guó)誕生這一年,在最寒冷的幾個(gè)月,在結(jié)冰的河岸,一群愛(ài)國(guó)人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進(jìn)逼,雪沾了血。在那時(shí),我們革命的成果受到質(zhì)疑,我們的國(guó)父下令向人民宣讀這段話:

      “讓這段話流傳后世,在深冬,只剩下希望和美德,這個(gè)城市和這個(gè)國(guó)家,面臨共同危險(xiǎn),站起來(lái)迎向它?!?美國(guó),面對(duì)我們共同的危險(xiǎn),在這個(gè)艱困的冬天,讓我們記得這些永恒的話語(yǔ)。懷著希望和美德,讓我們?cè)俣?沖破結(jié)冰的逆流,度過(guò)接下來(lái)可能來(lái)臨的暴風(fēng)雪。讓我們孩子的孩子繼續(xù)流傳下去,說(shuō)我們受到考驗(yàn)時(shí),我們拒絕讓旅程結(jié)束,我們不回頭,也不躊躇;眼睛注視著 遠(yuǎn)方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個(gè)偉大的禮物,安全送達(dá)未來(lái)的世世代代。

      第四篇:奧巴馬-奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)3

      兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語(yǔ)水平

      http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0

      美聯(lián)英語(yǔ)提供:奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)3 We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity.We will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations.Some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms.The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult.But America cannot resist this transition;we must lead it.We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise.That is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways;our croplands and snowcapped peaks.That is how we will preserve our planet, commanded to our care by God.That’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.我們,人民,仍然相信,我們作為美國(guó)人的義務(wù)不只是對(duì)我們自己而言,還包括對(duì)子孫后代。我們將應(yīng)對(duì)氣候變化的威脅,認(rèn)識(shí)到不采取措施應(yīng)對(duì)氣候變化就是對(duì)我 們的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科學(xué)界的壓倒性判斷,但沒(méi)有人能夠避免熊熊火災(zāi)、嚴(yán)重旱災(zāi)、更強(qiáng)力風(fēng)暴帶來(lái)的災(zāi)難性打擊。通向可再生能源利用的 道路是漫長(zhǎng)的,有時(shí)是困難的。但美國(guó)不能抵制這種趨勢(shì),我們必須引領(lǐng)這種趨勢(shì)。我們不能把制造新就業(yè)機(jī)會(huì)和新行業(yè)的技術(shù)讓給其他國(guó)家,我們必須明確這一承 諾。這是我們保持經(jīng)濟(jì)活力和國(guó)家財(cái)富(我們的森

      林和航道,我們的農(nóng)田與雪峰)的方法。這將是我們保護(hù)我們星球的辦法,上帝把這個(gè)星球托付給我們。這將給我們的建國(guó)之父?jìng)冊(cè)嫉男艞l賦予意義。

      We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war.Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage.Our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty.The knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm.But we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well.我們,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭(zhēng)。我們勇敢的士兵經(jīng)受了戰(zhàn)火的考驗(yàn),他們的技能和勇氣是無(wú)可匹敵的。我們的公民依然銘記著那些陣亡者,他們非常清楚我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r(jià)。明白他們的犧牲將讓我們永遠(yuǎn)對(duì)那些試圖傷害我們的勢(shì)力保持警惕。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭(zhēng)的人們的后 代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗(yàn)帶到這個(gè)時(shí)代。

      We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law.We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are na?ve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear.America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe;and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation.We will support

      democracy from Asia to Africa;from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom.And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity;human dignity and justice.我們將通過(guò)強(qiáng)大的軍力和法制保護(hù)我們的人民,捍衛(wèi)我們的價(jià)值觀。我們將展現(xiàn)試圖和平解決與其它國(guó)家分歧的勇氣,但這不是因?yàn)槲覀儗?duì)面臨的危險(xiǎn)持幼稚的態(tài) 度,而是因?yàn)榻佑|能夠更持久地化解疑慮和恐懼。美國(guó)將在全球保持強(qiáng)大的聯(lián)盟,我們將更新這些能擴(kuò)展我們應(yīng)對(duì)海外危機(jī)能力的機(jī)制。因?yàn)樽鳛槭澜缟献顝?qiáng)大的國(guó)家,我們?cè)谑澜绾推椒矫鎿碛凶畲蟮睦?。我們將支持從亞洲到非洲、從美洲至中東的民主國(guó)家,因?yàn)槲覀兊睦婧土夹尿?qū)使我們代表那些想獲得自由的人們采取行 動(dòng)。我們必須成為貧困者、病患者、被邊緣化的人士、異見(jiàn)受害者的希望來(lái)源,不僅僅是出于慈善,也是因?yàn)檫@個(gè)時(shí)代的和平需要不斷推進(jìn)我們共同信念中的原則: 寬容和機(jī)遇,人類尊嚴(yán)與正義。

      We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still;just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall;just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone;to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth.我們,人民,今天昭示的最明白的事實(shí)是——我們所有人都是生而平等的,這是依然引領(lǐng)我們的恒星。它引領(lǐng)我們的先輩穿越紐約塞尼卡瀑布城(女權(quán)抗議事件)、塞爾馬(黑人

      權(quán)力事件)和石墻騷亂(同性戀與警察發(fā)生的暴力事件),引領(lǐng)著所有的男性和女性,留下姓名和沒(méi)留姓名的人。在偉大的征程中,一路上留下足跡的 人。曾經(jīng)聽(tīng)一位牧師說(shuō),我們不能獨(dú)自前行。馬丁-路德-金說(shuō),我們個(gè)人的自由與地球上每個(gè)靈魂的自由不可分割。兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語(yǔ)水平http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0

      第五篇:奧巴馬-奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)4

      兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語(yǔ)水平

      http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0

      美聯(lián)英語(yǔ)提供:奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)4 It is now our generation’s task to carry on what those pioneers began.For our journey is not complete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their efforts.Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well.Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote.Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity;until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country.Our journey is not complete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.繼續(xù)先輩開(kāi)創(chuàng)的事業(yè)是我們這代人的任務(wù)。直到我們的妻子、母親和女兒的付出能夠與她們的努力相稱,我們的征途才會(huì)結(jié)束。我們的征途不會(huì)終結(jié),我們要讓同性戀的兄弟姐妹在法律之下得到與其他人同樣的待遇。如果我們真正是生而平等的,那么我們對(duì)彼此的愛(ài)也應(yīng)該是平等的。我們的征途沒(méi)有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等待數(shù)個(gè)小時(shí)去行使投票權(quán)。我們的征途不會(huì)結(jié)束,直到我們找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他們依舊視美國(guó)是一塊充滿機(jī)會(huì)的土地。直到聰穎年輕的學(xué)生 和工程師為我們所用,而不是被逐出美國(guó)。我們的征

      途不會(huì)結(jié)束,直到我們所有的兒童,從底特律的街道到阿巴拉契亞的山嶺,再到康涅狄格州紐鎮(zhèn)安靜的小巷,直到他們得到關(guān)心和珍視,永遠(yuǎn)避免受到傷害。

      That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happiness – real for every American.Being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life;it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to happiness.Progress does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.那是我們這一代的任務(wù)——讓生存、自由和追求幸福的言語(yǔ)、權(quán)力和價(jià)值切實(shí)體現(xiàn)在每個(gè)美國(guó)人的身上。我們的立國(guó)根本沒(méi)有要求我們將每個(gè)人的生活一致化。這并不意味著,我們會(huì)以完全一樣的方式去定義自由,沿著同樣的道路通向幸福。進(jìn)步不會(huì)終止幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)一直糾結(jié)的關(guān)于政府角色的爭(zhēng)論,但這要求我們現(xiàn)在就采取行動(dòng)。

      For now decisions are upon us, and we cannot afford delay.We cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate.We must act, knowing that our work will be imperfect.We must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare Philadelphia hall.目前是由我們決策,我們不能拖延。我們不能將絕對(duì)主義當(dāng)作原則,或者以表象代替政治,或?qū)⒅袀曌骼硇缘霓q論。我們必須行動(dòng),要意識(shí)到我們的工作并不完美。我們必須行動(dòng),意識(shí)到今天的勝利是并不完全的。這些將有賴于未來(lái)4年、40年或是400年致力于這項(xiàng)事

      業(yè)的人,去推進(jìn)當(dāng)年在費(fèi)城制憲會(huì)議大廳傳承給我們的永恒精神。

      My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service.But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream.My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.我的美國(guó)同胞,我今天在你們面前宣讀的誓詞,如同在國(guó)會(huì)山服務(wù)的其他人曾宣讀過(guò)的誓詞一樣,是對(duì)上帝和國(guó)家的誓詞,不是對(duì)黨派或是派別的,我們必須在任期 內(nèi)忠實(shí)地履行這些承諾。但我今天宣讀的誓詞與士兵報(bào)名參軍或者是移民實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想時(shí)所宣讀的誓詞沒(méi)有多少差別。我的誓詞與我們所有的人向我們頭頂飄揚(yáng)的、讓我們心懷自豪的國(guó)旗所表達(dá)的誓言沒(méi)有多大差別。

      They are the words of citizens, and they represent our greatest hope.這些是公民的誓詞,代表著我們最偉大的希望。

      You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.你和我,作為公民,都有為這個(gè)國(guó)家設(shè)定道路的權(quán)力。

      You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.你和我,作為公民,有義務(wù)塑造我們時(shí)代的辯題,不僅是通過(guò)我們的選票,而且要為捍衛(wèi)悠久的價(jià)值觀和持久的理想發(fā)聲。

      Let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright.With common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.現(xiàn)在讓我們相互擁抱,懷著莊嚴(yán)的職責(zé)和無(wú)比的快樂(lè),這是我們永恒的與生俱來(lái)的權(quán)利。有共同的努力和共同的目標(biāo),用熱情與奉獻(xiàn),讓我們回應(yīng)歷史的召喚,將珍貴的自由之光帶入并不確定的未來(lái)。

      Thank you, God Bless you, and may He forever bless these United States of America.感謝你們,上帝保佑你們,愿上帝永遠(yuǎn)保佑美利堅(jiān)合眾國(guó)。兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語(yǔ)水平http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0

      下載奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照同傳現(xiàn)場(chǎng))專題word格式文檔
      下載奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照同傳現(xiàn)場(chǎng))專題.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        奧巴馬-奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)1

        兩分鐘做個(gè)小測(cè)試,看看你的英語(yǔ)水平http://m.meten.com/test/quwen.aspx?tid=16-73675-0 美聯(lián)英語(yǔ)提供:奧巴馬就職演講稿(中英文對(duì)照)1 MR. OBAMA: Thank you. Thank you so m......

        奧巴馬就職演講 中英文演講稿(中英文對(duì)照)

        My fellow citizens: 我的同胞們: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by ou......

        奧巴馬就職演講 中英文對(duì)照

        This election had many firsts many stories, that will be told for generation. But one that's on my mind tonight is about a wonman who cast her hallot in Ailanta......

        奧巴馬就職演講稿(英漢對(duì)照)

        奧巴馬英文就職演講稿 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our......

        奧巴馬北京演講稿(中英文對(duì)照)范文

        世紀(jì)金榜 圓您夢(mèng)想 004km.cn 奧巴馬北京演講稿(中英文對(duì)照) 奧巴馬(歐巴馬)和胡錦濤于11月17日在北京舉行聯(lián)合新聞?dòng)浾邥?huì),分別發(fā)表講話。奧巴馬總統(tǒng)的講話全文,英......

        奧巴馬北京演講稿(中英文對(duì)照)

        世紀(jì)金榜 圓您夢(mèng)想 004km.cn 奧巴馬北京演講稿(中英文對(duì)照) 奧巴馬(歐巴馬)和胡錦濤于11月17日在北京舉行聯(lián)合新聞?dòng)浾邥?huì),分別發(fā)表講話。奧巴馬總統(tǒng)的講話全文,英......

        奧巴馬獲勝演講稿(中英文對(duì)照)

        今天奧巴馬就要正式上任并送走美國(guó)前總統(tǒng)布什了,似乎奧巴馬的獲選已是意料之中的事。雖然布什在在任的八年里做過(guò)許多“轟天動(dòng)地”的事也讓美國(guó)遭遇了一些歷史性的災(zāi)難事件,但......

        奧巴馬演講稿-中英文對(duì)照版

        [size]My fellow citizens: 各位同胞: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne b......