欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      選后演講

      時(shí)間:2019-05-14 22:20:38下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《選后演講》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《選后演講》。

      第一篇:選后演講

      選后演講

      稿源:南方人物周刊|作者:蔡子強(qiáng) 香港中文大學(xué)政治系高級導(dǎo)師

      日期:2012-04-16

      3月25日,梁振英當(dāng)選新一任香港行政長官。在當(dāng)選后的首個(gè)記者會(huì)上,談到選后如何讓各界重新團(tuán)結(jié)起來,他說:

      “從今日起,沒有唐營、何營、梁營之分,只有香港營?!?/p>

      如果素有研究政治演講的朋友,不難察覺這有明顯的奧巴馬的影子。為何這么說呢?2004年7月27日,美國民主黨召開全國黨代表大會(huì),通過提名克里為總統(tǒng)候選人,挑戰(zhàn)角逐連任的小布什。但這晚的主角,除了克里之外,還有一個(gè)名字古怪的黑人小子。這晚的主題演講,就由這位名不見經(jīng)傳的小子發(fā)表。正當(dāng)大家心里嘀咕著什么葫蘆賣什么藥時(shí),旋即被他光芒四射的表現(xiàn)所震懾,事后《時(shí)代》周刊更稱贊其為“全國代表大會(huì)史上最佳演說之一”。

      這個(gè)名字古怪的黑人小子,就是奧巴馬。

      演說當(dāng)中最精采、后來被媒體引用最多的,就是以下一段:

      There's not a liberal America and a conservative America;there's the United States of America.There's not a black America and white America and Latino America and Asian America;there's the United States of America.(沒有自由派的美國、保守派的美國,只有美利堅(jiān)合眾國。沒有黑人的美國、白人的美國、拉美裔人的美國和亞裔的美國,只有美利堅(jiān)合眾國。)

      大家看看,無論語法結(jié)構(gòu),還是內(nèi)含信息,兩者是不是如出一轍呢?當(dāng)然,也別只取笑梁營,唐營那邊又何嘗不是如此。

      唐英年當(dāng)日發(fā)表敗選演講時(shí),說到哽咽的那兩句:

      “大家可以難過,但不必悲傷?!?/p>

      讀者朋友是否覺得更加熟口熟面呢?

      沒錯(cuò)。原因很簡單,就在短短兩個(gè)月前,臺(tái)灣“總統(tǒng)”大選當(dāng)晚,蔡英文那篇讓人拍案叫好的敗選演說,高潮部分就是如下一段:“今天晚上,我相信大家心里都很難過,如果你心里真的很難過,就讓它發(fā)泄出來……你可以哭泣,但不要泄氣。你可以悲傷,但是不要放棄。”唐的文膽也實(shí)在太過“落雨收柴”,就這樣省時(shí)省力,把別人的金句幾乎照搬過來。

      事實(shí)上,1月臺(tái)灣“總統(tǒng)”選舉時(shí),我特地去了一趟,去觀察這次選舉。大選結(jié)果公布的那一夜,身邊不少朋友去了藍(lán)營,慶祝馬英九當(dāng)選,感受勝選的喜悅,而我卻選擇了去綠營。那一夜凄風(fēng)苦雨,在蔡英文設(shè)于新北市競選總部門外的廣場上,聚集了大批等候結(jié)果的群眾。人們沒有因?yàn)閺碾娨曋辈サ狞c(diǎn)票中,逐漸看到蔡大勢已去,而紛紛作鳥獸散,反而繼續(xù)堅(jiān)定地站著,等待她露面的一刻。因?yàn)榇蠹抑?,自己來到這里的理由,不是為了知道她會(huì)贏,不是為了錦上添花,而是為了有所堅(jiān)持——即使在最困難的時(shí)候,也有所堅(jiān)持。結(jié)果,在這樣凄美的環(huán)境下,我遇上平生最動(dòng)人的一個(gè)畫面,聽到一篇最感人的演講。除了前述被唐營“借用”的幾句外,我還很喜歡以下幾段:

      “我要請大家回想一下,4年前,我們曾經(jīng)是這么的絕望,我們所要挑戰(zhàn)的山頂,曾經(jīng)被認(rèn)為是遙不可及。但是,我們咬著牙,整個(gè)黨團(tuán)結(jié)在一起,在這4年,一步一步地往前走。這一次,我們已經(jīng)接近山頂,我們還差1里路?!?/p>

      “各位,你們真的不要懷憂喪志。臺(tái)灣不能沒有反對的聲音,臺(tái)灣不能沒有制衡的力量。未來這4年,雖然我們沒有辦法以執(zhí)政者的角色,來實(shí)踐我們的理想;但是,這并不代表,在野就沒有力量。

      “我相信,只要大家繼續(xù)站在我們身后,給我們支持,給我們鞭策,我們一定還有未來!下一次,我們一定可以走完最后1里路!”

      我以前在本專欄寫過,一篇好的敗選演講,能在敗選的打擊下,凝聚士氣,為支持者指出信念所在,讓大家對未來保持希望。這幾段,尤其是當(dāng)中“1里路”的比喻,無疑是做到了。只要拿梁、唐的演說,與之作一對比,可謂高下立判,也只能讓人慨嘆香港政治人材的凋零了。

      第二篇:馬英九勝選演講

      馬英九勝選演講:從感恩出發(fā),從謙卑做起

      各位立法委員,各位民意代表,各位競選總部的同仁,我們親民黨的宋主席,在現(xiàn)場以及電視機(jī)旁的“全國”民眾,大家晚安,大家好!

      現(xiàn)在我向大家報(bào)告,剛才開票結(jié)果統(tǒng)計(jì),我與蕭萬長先生得票已經(jīng)超過一半,當(dāng)選“中華民國”第十二任的“總統(tǒng)”、“副總統(tǒng)”。我要強(qiáng)調(diào)的是,這次的選舉結(jié)果不是我們馬蕭個(gè)人的勝利,也不是國民黨一個(gè)黨的勝利,這是全體臺(tái)灣人民的勝利,大家說對不對?這次臺(tái)灣所有希望求新求變、希望開放改革、希望和諧向前行的人民共同的勝利對不對?

      更重要的是,我們完成了臺(tái)灣歷史上第四次的公民直接“總統(tǒng)”選舉,在平和的情況下落幕,代表了我們民主政治又向前邁進(jìn)了一步,大家說對不對?

      從選舉的結(jié)果可以看得出來,臺(tái)灣的人民心聲是什么,臺(tái)灣人民希望政府清廉,不要貪腐,臺(tái)灣人民政治安定,不要內(nèi)斗,臺(tái)灣人民希望和諧,不要撕裂,臺(tái)灣人民希望兩岸和平,不要戰(zhàn)爭,大家說對不對?過去這一年,我從南到北,訪問了260多個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)市,接觸到50萬以上的民眾,我深刻感覺到,我們臺(tái)灣人的要求其實(shí)并不多,我們只希望能夠過安定和平的日子,我們生活要過的好,而且最重要的我們要能夠維持臺(tái)灣之所以成為臺(tái)灣的核心價(jià)值,就是善良、堅(jiān)韌、包容、刻苦,對不對?

      這八年來,越來越多的臺(tái)灣人民對政治感到厭煩,對口水戰(zhàn)感到痛恨,但是人民卻共同希望王建民能夠勝投,希望中華隊(duì)能夠取得奧運(yùn)參賽權(quán),臺(tái)灣人民不分藍(lán)綠都是一樣的,對不對?

      臺(tái)灣人民并不希望大富大貴,但是他們有權(quán)利要求不要過苦日子。對不對?臺(tái)灣已經(jīng)是個(gè)民主社會(huì),人民之間政治的看法或許并不相同,彼此也會(huì)批評,但是我相信每個(gè)人都可以同意的是,我們不能夠在原地踏步,在內(nèi)耗空轉(zhuǎn)下去了。所以我們認(rèn)為,只有改變,臺(tái)灣才有希望,只有改變,人民才有機(jī)會(huì),對不對?

      所以我向大家報(bào)告,人民的聲音我們聽見了,我們現(xiàn)在的感覺,雖然是勝選,我們高興,但是更重要的,我們心里面了解到,這是一個(gè)重大責(zé)任的承擔(dān),我們必須要把人民的付托變成政策、變成施政,才能回報(bào)大家對我們的支持,大家說對不對?

      1月12日我們立法院的選舉,國民黨拿到三分之二的席次,現(xiàn)在“總統(tǒng)”大選我們又能夠過半,這代表著人民支持我們,完全執(zhí)政、完全負(fù)責(zé)的看法,大家說對不對?

      這代表著蕭院長跟我出來參選,為的不是個(gè)人和家庭的榮華富貴,我們知道我們的肩上的重?fù)?dān)不是千斤而是萬斤,請各位放心,我們就任后一定以最快的速度把我們提出來“中央”的政見變成預(yù)算,最終落實(shí),最終考核,一定要貫徹到底,好不好?

      所以選舉的結(jié)束只是承擔(dān)的開始,選舉的結(jié)束也是改變的開始,我再強(qiáng)調(diào)一遍,唯有改變臺(tái)灣才有希望,唯有改變,人民才有機(jī)會(huì)。我要在這里向我們的競爭對手說幾句話,謝長廷先生,蘇貞昌先生,他們的競選團(tuán)隊(duì)和支持者,我也要向他們致意,這次選舉,大家當(dāng)然有許多的批評,甚至有許多的火花,但是我們從來不敢忽視民進(jìn)黨在過去幾十年當(dāng)中對于臺(tái)灣民主、臺(tái)灣進(jìn)步的貢獻(xiàn),不論我們的看法有什么不同,但是我們至少共同完成了臺(tái)灣史上第四次的“總統(tǒng)”直選,讓“總統(tǒng)”選舉能夠在基本上平和的情況下落幕,我們對這次的選舉都做出我們應(yīng)該有的努力,也完成了臺(tái)灣民主政治史上一個(gè)重要的里程碑,我覺得不論輸贏如何,我們應(yīng)該同感驕傲,民主自由是臺(tái)灣最重要的資產(chǎn),我們生活在其中,平常也許感受不到,但是一定關(guān)鍵時(shí)刻,民主自由所展現(xiàn)的力量會(huì)非常大,這是臺(tái)灣最大的資產(chǎn),也是臺(tái)灣最迷人的資產(chǎn)。

      民主、自由是我們臺(tái)灣最核心的價(jià)值,蕭院長跟我在未來都愿意以我們最大的力量和生命捍衛(wèi)他,好不好。我也要在這里承諾,我們

      5月20日執(zhí)政后,一定努力爭取民進(jìn)黨以及其他在野黨派合作與支持,共同為臺(tái)灣未來打拼。我也要承諾,謝先生提出19項(xiàng)的重要政見,我們也會(huì)若干納入我們施政的重要參考。我認(rèn)為傾聽人民的聲音,尊重在野黨和媒體,不干預(yù)獨(dú)立機(jī)關(guān)的運(yùn)作和扶持社會(huì)中間的力量,是推動(dòng)陽光政治、維護(hù)多元制衡以及讓臺(tái)灣繼續(xù)在民主的大道上前進(jìn)的重要步驟,我保證上任后,一定身體力行。

      各位親愛的鄉(xiāng)親,選舉只是一時(shí)的,但是人民的福祉、社會(huì)的安定、“國家”的前途卻是永久的,選舉只是決定這四年內(nèi)由誰來管理這個(gè)政府,我們不必過度的看重,而是應(yīng)該想到選舉的結(jié)束就是執(zhí)政的開始,而選舉當(dāng)中,它的本質(zhì)是政治性的,會(huì)沖突、對立,但是執(zhí)政后是行政性的,我們不會(huì)因?yàn)橛?00多萬人沒有投票給我我們就不照顧他,他們都是我們的人民,大家都是人民,我們一定會(huì)一視同仁,不分黨派的照顧。

      我要在這里向大家保證,執(zhí)政后的國民黨,會(huì)從感恩出發(fā),從謙卑做起,我們會(huì)努力的傾聽人民的心聲,我們在野八年,非常感受到人民對現(xiàn)狀的痛苦和無奈,我們會(huì)把他們的心聲當(dāng)成是我們執(zhí)政最主要的依據(jù),我們會(huì)勇敢的檢討、反省,我們會(huì)努力的來改革,來把我們社會(huì)改的更好。所有的政策我們一定會(huì)貫徹到底。

      蕭院長跟我,未來執(zhí)政之后一定努力,能夠以身作則。我們要讓所有的孩子們能夠看到一些正面的示范,如果讓孩子們感覺到他不會(huì)跟我們學(xué)壞,這才是政治人物應(yīng)該做的正面示范。大家說對不對?

      一個(gè)民主國家,政黨執(zhí)政、下野,上上下下是家常便飯,其實(shí)不必過度的解讀,和平競爭、和平輪替,將來一定是政黨政治的常態(tài),在這里我要感謝支持我的民眾,支持我的朋友們,你們給我們一個(gè)機(jī)會(huì),讓臺(tái)灣能夠大步向前邁進(jìn),我和蕭院長一定盡快來達(dá)到各位的期待。特別感謝各地競選總部的干部,因?yàn)槟銈兊教幇萜崩保抛屛覀冇薪裉斓某晒N乙惨兄x國民黨吳主席以及所有黨部同仁,你們的支持是我們成功重要的支柱。我也要感謝所有警察同仁、維安人員以及“國安”系統(tǒng)人員,因?yàn)槟銈儼寻踩ぷ髯龅暮芎?,讓選舉在非常激情氣氛下和平落幕。

      各位鄉(xiāng)親,各位女士、先生,選舉已經(jīng)告一段落,我們把激情收起來,卷起袖子要推動(dòng)建設(shè),臺(tái)灣不能再等待,臺(tái)灣不能再蹉跎,臺(tái)灣不能再猶豫,臺(tái)灣必須要進(jìn)步。

      我相信,今天是臺(tái)灣進(jìn)步改革的開始,未來的臺(tái)灣我相信一定是越來越旺,大家說對不對。各位鄉(xiāng)親父老,各位我親愛的臺(tái)灣人民,是不是請各位再一次和我一起來喊臺(tái)灣向前行,臺(tái)灣一定贏。

      相關(guān)內(nèi)容:馬英九馬英九演講稿

      第三篇:2012奧巴馬勝選演講全文

      奧巴馬2012年勝選演講---最美好的一切屬于未來

      Thank you.Thank you.Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny to perfect our union moves forward.(Applause)

      非常感謝你們。今夜,在當(dāng)年的殖民地贏得了決定自己命運(yùn)的權(quán)利200多年以后,讓美利堅(jiān)合眾國更加完美的任務(wù)又向前推進(jìn)了一步。

      It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that triumphs over war a depression.The spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope.The belief that while each of us will pursue our own individual dreams we are an American family and we will rise and fall together as one nation, and as one people.這一進(jìn)程是因?yàn)槟銈兌蚯巴七M(jìn)的,因?yàn)槟銈冊俅未_認(rèn)了那種使美國勝利克服了戰(zhàn)爭和蕭條的精神,那種使美國擺脫絕望的深淵并走向希望的最高點(diǎn)的精神,以及那種雖然我們每個(gè)人都在追求自己的個(gè)人夢想、但我們同屬一個(gè)美國大家庭、并作為一個(gè)國家和民族共同進(jìn)退的信仰。

      Tonight in this election you the American people reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long we have picked ourselves up, we have fought our way back and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.(Applause)今夜,在此次選舉中,你們這些美國人民提醒我們,雖然我們的道路一直艱難,雖然我們的旅程一直漫長,但我們已經(jīng)讓自己振作起來,我們已經(jīng)發(fā)起反擊,我們在自己內(nèi)心深處知道,對美利堅(jiān)合眾國來說,最美好一切屬于未來。

      I want to thank every American who participated in this election.Whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time;by the way we have to fix that.(Applause)Whether you pounded the pavement or picked up the phone.Whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.我想感謝所有參加此次選舉的美國人,無論你是首次參加選舉還是為投票曾長時(shí)間排隊(duì)等候。順便說一句,我們需要解決這些問題。無論你是到投票站投票還是發(fā)傳真投票,無論你選的是奧巴馬還是羅姆尼,你都讓別人聽到了自己的聲音,你都讓美國因你而不同。

      I just spoke Governor Romney and I congratulated him and Congressman Ryan on a hard fought campaign.We may have battled fiercely, but it is only because we love this country deeply and we care so much about its future.From George and Lenore, to their son Mitt – the Romney family has chosen to give back to America through their public service and that is a legacy that we honor and applaud tonight.我要對羅姆尼州長說幾句話,我對他和保羅?萊恩在這次競爭激烈的選舉中的表現(xiàn)表示祝賀。我們可能爭奪得很激烈,但這僅僅是因?yàn)槲覀兩類壑@個(gè)國家以及我們?nèi)?此強(qiáng)烈地關(guān)心著它的未來。從喬治到勒諾到他們的兒子米特,羅姆尼家族選擇了通過公共服務(wù)來回報(bào)美國,那是一種我們今夜表示敬重和贊許的遺產(chǎn)。

      In the weeks ahead I also look forward to sitting down with Gov.Romney to talk about where we can work together to move this country forward.I want to thank my friend and partner of the last four years, Americas “happy warrior” the best Vice President anybody could ever hope for;Joe Biden.(Applause)我期待著今后 幾周能與羅姆尼州長坐下來討論一下我們可以從何處著手一起努力將美國推向前進(jìn)。我想對

      我在過去四年中的朋友和伙伴表示感謝。他就是美國的快樂戰(zhàn)士、無出其右的最佳副總統(tǒng)喬?拜登。

      And I wouldn't be the man today without the woman who agreed to marry me 20 years ago;let me say this publicly Michelle I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation's first lady.Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up to become two smart, beautiful young women just like your mom.(Applause)And I am so proud of you guys;but I will say for now one dog is probably enough.如 果不是那位20年前同意嫁給我的女性,我不會(huì)成為今天的我。請讓我公開說出下面這段話:米切爾,我對你的愛無以復(fù)加,我無比驕傲地看到其他美國人也愛上了 你這位我們國家的第一夫人。薩沙和瑪利亞,在我們所有人的見證下你們正成長為兩個(gè)堅(jiān)強(qiáng)、聰明和美麗的年輕女性,就像你們的媽媽一樣。我十分以你們?yōu)闃s。不過我要說的是,眼下家里養(yǎng)一條狗或許已經(jīng)夠了。

      To the best campaign team and volunteers in the history of politics.The best.The best ever.Some of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning, but all of you are family, no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president.Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley, you lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you have done and all the incredible work that you've put in.在這個(gè)有史以來的最佳競選團(tuán)隊(duì)和有史以來的最佳志愿者隊(duì)伍中,你們有些人是這次新加入進(jìn)來 的,有些人則是一開始就在我身邊。但你們所有人都屬于一個(gè)大家庭。無論你的工作是什么,無論你從哪里來,你們都將獲得我們共同創(chuàng)造的歷史記憶,你們都將被 一位充滿感激之情的總統(tǒng)終生感激。感謝你們始終充滿信心,無論是在高峰還是在低谷。你們鼓舞著我走完整個(gè)選舉過程,我對你們所做的每件事、你們所做的每項(xiàng) 不可思議的工作將一直充滿感激。

      I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics are nothing more than a contest of egos, or the domain of special interests, but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along the rope line at a high school gym, or saw folks working late at a campaign office at some tiny county far away from home, you'll discover something else.我知道政治角力有時(shí)會(huì)顯得小家子氣甚至愚蠢。它為憤世嫉俗者提供了足夠的口實(shí),他們告訴我們政治不過是自 負(fù)者之間的競爭,是特殊利益集團(tuán)的地盤。但如果你曾經(jīng)有機(jī)會(huì)與參加我們集會(huì)的那些人以及高中體育館內(nèi)擠在隔離繩外的那些人攀談,或者看到那些在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的 偏遠(yuǎn)小縣的競選辦公室內(nèi)加班工作的人,你會(huì)發(fā)現(xiàn)一些別的東西。

      You'll hear the determination in the voice of a young field organizer who's working his way through college and wants to make sure that every child has that same opportunity.You'll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who's working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job, or a roof over their head when they come home.你將從一位年輕的活動(dòng)現(xiàn)場組織者的聲音里聽到他的決心,他邊在大學(xué)里學(xué)習(xí)邊 從事助選工作,他希望確

      保每個(gè)孩子都能擁有同樣的機(jī)會(huì)。你將從一位志愿者的聲音里聽到她的驕傲,她挨門動(dòng)員選民是因?yàn)樗绺缃K因當(dāng)?shù)匾患移囍圃鞆S增加了 一個(gè)班次而有了工作。你將從一對軍人夫婦的聲音里聽到深深的愛國情懷。他們深夜時(shí)還在接聽選舉電話,以確保那些曾經(jīng)為這個(gè)國家作戰(zhàn)的人不會(huì)返回家園時(shí)還要 為得到一份工作或棲身之所而苦苦爭斗。

      That's why we do this, that's what politics can be, that's why elections matter.It's not small, it's big, it's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions, each of us has deeply held beliefs and when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, it stirs up controversy.That won't change after tonight and it shouldn't.These arguments we have are a mark of our liberty and we can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.正因?yàn)槿绱?,我們要進(jìn)行選舉。這是政治所能夠?qū)崿F(xiàn)的。正因?yàn)槿绱?,選舉很重要。這不是小事,而是大事,是至關(guān)重要的事。在一個(gè)有三億人口的國家實(shí)行民主制 度可能嘈雜不堪、一團(tuán)混亂、情況復(fù)雜。我們有自己的觀點(diǎn)。我們每個(gè)人都有自己深信的信仰。當(dāng)我們經(jīng)歷艱難時(shí)期,當(dāng)我們作為一個(gè)國家做出重大決定時(shí),這必然 會(huì)激發(fā)熱情,也必然會(huì)引發(fā)爭議.今晚過后,這都不會(huì)改變,也不應(yīng)該改變。我們進(jìn)行的這些爭論恰恰體現(xiàn)了我們的自由。我們永遠(yuǎn)不應(yīng)忘記,就在我們講話之際,遙遠(yuǎn)國度的人們現(xiàn)在正冒著生命危險(xiǎn),僅僅是為了獲得一個(gè)能夠?qū)χ匾獑栴}進(jìn)行爭論、像我們今天這樣投票的機(jī)會(huì)。

      But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future;we want our kids to grow up in a country where they access to the best schools and the best teachers.(Applause)A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation.With all the new jobs and new businesses that follow.不過,盡管我們存在這樣那樣的分歧,我們大多數(shù)人都對美國的未來有著某些共同的希望。我們希望我們的孩子成長的國家能夠讓他們上最好的學(xué)校、接受最好老師的教導(dǎo)。一個(gè)無愧于全球技術(shù)、探索和創(chuàng)新領(lǐng)袖光輝歷史的國家,倘能如此,各種好工作和新企業(yè)將隨之而來。

      We want our children to live in America that isn't burdened by debt, that isn't weakened by inequality.That isn't weakened by the destructive power of a warming planet.(Applause)We want to pass on a country that is safe, and respected, and admired around the world.A nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever known.But also a country that moves with confidence beyond this time of war that will shape a peace that is built on freedom and dignity for every human being.我 們希望我們的孩子能夠生活在一個(gè)沒有債務(wù)之累、沒有不公之苦、沒有全球變暖帶來的破壞之虞的美國。我們希望留給后代一個(gè)安全、受到全球尊重和贊賞的國家,一個(gè)由全球有史以來最強(qiáng)大的軍事力量和最好的部隊(duì)保衛(wèi)的國家,一個(gè)滿懷信心走過戰(zhàn)爭、在人人享有自由和尊嚴(yán)的承諾之上構(gòu)建和平的國家。

      We believe in a generous America.In a compassionate America.In a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag.To the young boy from the South Side of Chicago who sees a life beyond the street corner.TO the furniture workers child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, and engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president.That's the future we hope for, that’s the vision we share.That’s where we need to go.Forward.That's where we

      need to go.我 們堅(jiān)信一個(gè)慷慨的美國、一個(gè)富有同情心的美國、一個(gè)寬容的美國。美國向一位移民的女兒的夢想打開了大門,讓她有機(jī)會(huì)在我們的學(xué)校學(xué)習(xí)、對著我們的國旗宣 誓;美國向芝加哥南部地區(qū)的一個(gè)小男孩打開了大門,讓有機(jī)會(huì)他看到一個(gè)最近街角以外的遠(yuǎn)大人生;美國向北卡羅來納州的一位家具工人的孩子打開了大門,讓他 有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)自己當(dāng)醫(yī)生或科學(xué)家、工程師或企業(yè)家、外交官甚至是總統(tǒng)的夢想,這是我們希望的未來。這是我們共同的愿景。這是我們奔赴的方向,向前的方向。這 是我們需要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。

      Now we will disagree, sometimes fiercely about how to get there – as it has for more than two centuries progress will come in fits and starts it's not always a straight line, it's not always a smooth path.By itself the recognition we have common hopes and dreams won't end all the gridlock, or solve all our problems or substitute for all the painstaking work for building our consensus or making the difficult compromises needed to move this country forward.But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering.A decade of war is ending.A long campaign is now over.And whether I earned your vote or not I have listened to you, I have learned from you and you've made me a better president and with your stories and your struggles I return to the White House more determined and more inspired about the work there is to do and the future that lies ahead.(Applause)

      現(xiàn)在,我們對如何實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)存在分歧,有時(shí)分歧還很嚴(yán)重。正如兩個(gè)多世紀(jì)以來一樣,進(jìn)展的取得將是斷斷續(xù)續(xù),并非總是一條直線,并非總是一帆風(fēng)順。承認(rèn)我們擁有共同的希望和夢想,僅憑這一點(diǎn)不會(huì)結(jié)束所有的僵局,或解決我們所有的問題,或代替推動(dòng)這個(gè)國家向前所需的達(dá)成共識和做出艱難讓步的辛苦努力。不過,這一共同的紐帶是我們必須開始的地方。我們的經(jīng)濟(jì)正在好轉(zhuǎn)。長達(dá)10年的戰(zhàn)爭即將結(jié)束。一場漫長的競選現(xiàn)已落幕。無論我是否贏得了你們的選票,我一直在傾聽你們的故事,向你們學(xué)習(xí),是你們使我成 為一位更好的總統(tǒng)。聽過你們的故事和困難經(jīng)歷,我在重返白宮時(shí)對今后需要做的工作和未來將懷著比以往更堅(jiān)定的決心和更大的熱情。

      Tonight you voted for action, not politics as usual.You elected us to focus on your jobs, not ours.And in the coming weeks and months I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together;reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do!今晚你們 把票投給了行動(dòng),而不是像以往投給了政治。你們選舉我們來專注于你們的工作,而不是我們的工作。在未來的幾周和幾個(gè)月內(nèi),我將期待與兩黨領(lǐng)袖接觸并合作,以便面對我們團(tuán)結(jié)一致才能解決的問題。減少赤字,改革稅法,修改移民制度,擺脫對外國石油的依賴。我們還很更多工作要做。

      But that doesn't mean your work is done.The role of citizen in our democracy does not end with your vote.America has never been about what can be done for us it's about what can be done by us together through the hard and frustrating but necessary work of self government.That is the principle we were founded on.但這并不意味著你們的工作就此結(jié)束。民主國家公民的角色并不隨著投票完結(jié)而結(jié)束。美國看重的從來都不是能夠?yàn)槲覀儌€(gè)人做些什么,而是我們團(tuán)結(jié)一致通過自治這一艱難、令人倍感挫折但必要的工作能夠?qū)崿F(xiàn)什么。這正是我們的立國之本。

      This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich.We have the most powerful military in history but that's not what makes us strong.Our university, our culture, are all the envy of the world but that's what

      keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth, the belief that our destiny is shared, that this country only works when we except certain obligations to one another and the future generations so that the freedom which so many Americans have fought for and died for comes with responsibilities as well as rights and among those are love, and charity, and duty, and patriotism.That's what makes America great.*cheers* 美國的財(cái)富多于世界上任何其他國家,但真正讓我們富有的并非金錢;我們擁有有史以來最強(qiáng)大的軍力,但真正讓我們充滿力量的并非軍隊(duì);我們的大學(xué)和文化為全世界所艷羨,但美國真正吸引各國人踏上這片土地的魅力也不在于此。真 正讓美國與眾不同的,是將這個(gè)地球上最多元化的國家的人民團(tuán)結(jié)到一起的那些紐帶。是我們共命運(yùn)的信念,是只有當(dāng)我們肩負(fù)某些對彼此以及對后代的責(zé)任美國才 能走下去的信念,是無數(shù)的美國人前赴后繼為之奮斗的自由──它既賦予了我們權(quán)利,也給我們帶來了責(zé)任;是愛、慈善、義務(wù)和愛國。正是這些讓美國變得偉大。

      I am hopeful tonight because I've seen the spirit at work in America.I have seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I've seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALS that charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.今 晚,我滿懷希望,因?yàn)槲乙呀?jīng)看到美國精神正在得以發(fā)揚(yáng)。我看到有些家族企業(yè),所有者寧可減少自己的薪酬也不愿讓鄰居丟掉工作;我看到有些工人寧愿縮減自己 的工時(shí)也不愿看到朋友沒有活干;我看到有些士兵在失去一條腿或胳膊之后又選擇再次入伍;我看到海豹突擊隊(duì)員不避危險(xiǎn)沖上樓梯、沖入黑暗,因?yàn)樗麄冎烙幸粋€(gè)兄弟在做他的后盾。

      I've seen it on the shores of New Jersey and New York where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.(Cheers, applause.)And I saw it just the other day in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.(Cheers, applause.)I had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his.And when he spoke to the crowd, listening to that father's story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That's who we are.That's the country I'm so proud to lead as your president.(Cheers, applause.)在新澤西和紐約的海岸,我也看到了美國精神。每一個(gè)政黨和各級政府的領(lǐng)導(dǎo)者都捐棄分歧,為在駭人風(fēng)暴過后的廢墟上重 建社區(qū)各盡己力。就在不久前的一天,在俄亥俄的門托,我看到一位父親在講述他8歲女兒的故事。這個(gè)女孩與白血病進(jìn)行了長期的斗爭,如果不是因?yàn)閹讉€(gè)月前通 過的醫(yī)改法案,保險(xiǎn)公司就會(huì)停止支付醫(yī)療費(fèi)用,他們的家庭就將失去一切。我曾有機(jī)會(huì)與這位父親攀談,不僅如此,我還見到了他的女兒,這個(gè) 非常了不起的小姑娘。當(dāng)這位父親向傾聽他的故事的人講述時(shí),每一位在場的父母的眼里都含著淚水,因?yàn)槲覀冎?,我們自己的孩子也有可能遇到這種狀況。而且 我知道,每一位美國人都希望這位小女孩的未來能像所有人的未來一樣光明。這就是美國人,這就是美國,我為自己能夠成為這個(gè)國家的總統(tǒng)、帶領(lǐng)這個(gè)國家前行感 到無比光榮。

      And tonight, despite all the hardship we've been through, despite all the frustrations of Washington, I've never been more hopeful about our future.(Cheers, applause.)I have never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.I'm not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the road blocks that stand in our path.I'm not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.今晚,盡管我們遭遇了很多困難,盡管華盛頓有諸多不盡人意之處,我仍從未像現(xiàn)在這樣對未來充滿希望。我從未像現(xiàn)在這樣對美國 充滿希望。我請大家也保持這樣的希望。我所說的并非盲目的樂觀主義,不是那種看不到眼前的任務(wù)有多么艱巨、看不到前行的路上有什么樣的障礙的希望;我所說 的并非作壁上觀或是臨戰(zhàn)退縮的一廂情愿的理想主義。

      I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.我一直相信,所謂希望就是我們內(nèi)心倔強(qiáng)地堅(jiān)持的力量,相信不管有多少相反的證據(jù),都要相信有更好的東西在等著我們,只要我們有勇氣不斷前行、不懈工作、不停戰(zhàn)斗。

      America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class.I believe we can keep the promise of our founding, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are or where you come from or what you look like or where you love(ph).It doesn't matter whether you're black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, abled, disabled, gay or straight.(Cheers, applause.)You can make it here in America if you're willing to try.國民們,我相信我們有能力在已經(jīng)取得的進(jìn)步的基礎(chǔ)上再進(jìn)一步,繼續(xù)為了給中產(chǎn)階級創(chuàng)造新的工作、新的機(jī)遇、新的保障而戰(zhàn)斗。我相信我們有能力信守開國者們許 下的諾言,信守這樣一種理念,那就是不管你是誰,不管你來自哪里,不管你長相如何,不管你愛著哪個(gè)地方,你所需要做的就是努力工作。不管你的膚色是黑是 白,不管你是拉美裔、亞裔還是美國原住民,不管你年輕還是年老,富有還是貧窮,身體健全或是殘障,同性戀還是異性戀,只要你愿意努力,就能夠在美國大有作為。

      I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggest.We are not as cynical as the pendants believe.We are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue states, we are and forever will be the United States of America and together with your help and Gods grace we will continue to journey forward and remind the world what it is to live in the greatest nation on earth.我相信我們有能力共同握住這樣的未來,因?yàn)槊绹嗣癫⒉幌裾缒敲磭?yán)重分歧。美國人民不像某些飽學(xué)之士所認(rèn)為的那樣憤世嫉俗。美國的抱負(fù)并不是每一個(gè)美國人的抱負(fù)的簡單加總,美國也不是紅州和藍(lán)州的簡單聯(lián)合。我們是美利堅(jiān)合眾國,我們將永遠(yuǎn)是美利堅(jiān)合眾國。有你們的幫助,有上帝的仁慈,我們將繼續(xù)攜手前行,讓全世界知道我們生活在全球最偉大的國度的原因到底是什么。

      Thank you America.God bless us.God bless these United States.(Applause)謝謝你,國民們,上帝保佑你們,上帝保佑美國。

      第四篇:奧巴馬勝選演講全文

      奧巴馬勝選演講全文(中英文對照)

      中國網(wǎng) china.com.cn

      時(shí)間: 2008-11-06

      發(fā)表評論>> 視頻播放位置

      下載安裝Flash播放器

      The text of Barack Obama's victory speech in full

      If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.I just received a very gracious call from Senator McCain.He fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next First Lady, Michelle Obama.Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House.And while she’s no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am.I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics – you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.But above all, I will never forget who this victory truly belongs to – it belongs to you.I was never the likeliest candidate for this office.We didn’t start with much money or many endorsements.Our campaign was not hatched in the halls of Washington – it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause.It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth.This is your victory.I know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for me.You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for college.There is new energy to harness and new jobs to be created;new schools to build and threats to meet and alliances to repair.(中文)

      美國是否暗藏一切皆有可能的巨大潛力?美國是否已經(jīng)實(shí)現(xiàn)開國者鍛造的美國夢?民主信仰是否具有強(qiáng)大力量?如果還有人對此報(bào)以懷疑,那么今晚這里發(fā)生的一切就是答案。

      學(xué)校旁、教堂邊,無數(shù)人都在排隊(duì)投票,這一情景我們已經(jīng)多年未見;3個(gè)小時(shí)、4個(gè)小時(shí),他們?yōu)榇硕群蛄季茫@是很多同胞有生以來的第一次。因?yàn)樗麄兿嘈?,這一次,將不同以往;這一次,因?yàn)樗麄兊暮袈暥兴煌?/p>

      無論老少貧富,無論共和黨抑或民主黨,不管是黑皮膚、白種人、拉丁后裔、亞裔子孫還是本土美國人;無論性向如何,不管健康抑或殘疾,所有的美國人民都向全世界傳遞出這樣一條信息:我們從來都不是紅藍(lán)陣營的政治堆砌,我們是,而且永遠(yuǎn)是,美利堅(jiān)合眾國。長期以來,很多人缺乏信心,對自己所能取得的成就畏首畏尾、疑心重重。如今,我們走在歷史的長河里,挺起胸膛,勾勒出美好明天的光輝畫卷。

      此情此景,等待尤長。然而,就在今晚,在這個(gè)大選的日子,在這個(gè)具有歷史性意義的時(shí)刻,由于你們的付出,美國終于迎來了變革。

      剛剛,我接到了麥凱恩參議員禮貌得體的祝賀電話。為了此次競選,他奮戰(zhàn)良久、竭盡所能;為了他所深愛的美國,他曾作出了更長久、更努力的奉獻(xiàn)。麥凱恩參議員為美國所作出的犧牲是大部分人難以想象的,他這種英勇無私的奉獻(xiàn)改善了我們的生活。對于麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成就,我對他們致以祝賀。在接下來的幾個(gè)月里,以重振美國為目標(biāo),我期待著與他們的合作。

      在此,我想感謝一路陪伴我的競選搭檔,他就是我們即將上任的副總統(tǒng),喬·拜登。為了讓美國廣大的工人階層發(fā)出自己的聲音,他毫無私心地全身心投入競選,因?yàn)樗湍切┵e夕法尼亞州斯克蘭頓城街頭的人們一樣,出生平凡,一切白手起家。

      如果沒有米歇爾·奧巴馬,這一準(zhǔn)美國第一夫人的堅(jiān)定支持,今晚,我就不會(huì)站在這兒了。我們相伴走過了16個(gè)春秋,她是我們整個(gè)家庭的頂梁柱,我一生的摯愛。還有,薩沙和瑪利亞,我愛你們,你們姊妹倆終于可以帶著你們的新寵物狗入主白宮了。我知道,就像我的其他已故親屬一樣,外祖母一定也在某處注視著我,雖然她已經(jīng)不在人世。是他們造就了今天的我。今晚我很想念他們,我對他們的虧欠無以計(jì)量。

      我想對我的競選經(jīng)理大衛(wèi)·普勞夫、首席戰(zhàn)略師大衛(wèi)·阿克塞爾羅德以及我們這個(gè)史上最佳的競選團(tuán)隊(duì)說,是你們讓這一切成為了現(xiàn)實(shí),對于你們?yōu)榇怂龅臓奚透冻鑫矣肋h(yuǎn)感懷在心。

      然而,有一點(diǎn)是最重要的,那就是我永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記,真正擁有這個(gè)勝利的是你們,你們所有人!對于入主白宮,我從來都不是最熱候選人。競選伊始,我們的資金并不充裕,獲得的支持也不多。我們的競選班子并非始于華府,而是一路從艾奧瓦州的得梅因酒店后院、輾轉(zhuǎn)北卡羅萊納州的康克酒店客房,后來會(huì)首在西弗吉尼亞州查爾斯頓酒店的主廳……

      我們的勝利來自于廣大工薪階級,正是他們從僅有的微薄存款里掏出5美元、10美元或者20美元來支持我們的競選。我們的力量來自于摘下冷漠面罩的年輕一代,來自于夜以繼日奮力工作以維持生計(jì)的下層百姓,來自于冒著嚴(yán)寒酷暑、戶戶敲門宣傳的團(tuán)隊(duì)中流砥柱,更來自于成千上萬的大選志愿者。他們用出色的奉獻(xiàn)精神和組織能力證明了一個(gè)民有、民治、民享的政府在兩百年后仍然保持著生命力。這就是你們的勝利!

      我明白,你們所做的這些,并不僅僅是為了贏得這次競選,也不單單只是為了我本人。你們之所以這么做,是因?yàn)槟銈兌们胺饺蝿?wù)的艱巨。即使我們今晚沉浸于慶祝的喜悅之中,我們也深知明天將會(huì)面臨的將是我們這輩子最為艱巨的挑戰(zhàn):兩場戰(zhàn)爭、瀕臨危險(xiǎn)的地球和百年一遇的金融危機(jī);即使今晚我們安然站在此處,我們也深知那些深陷伊拉克沙漠和阿富汗山區(qū)的英勇美國戰(zhàn)士,是為了我們而冒著生命危險(xiǎn)。還有那些孩子早已熟睡、自己卻輾轉(zhuǎn)反側(cè)的人父人母,他們夜不能寐,想著如何還清房貸、如何支付醫(yī)藥費(fèi)以及給孩子存下大學(xué)經(jīng)費(fèi)。我們要掌握新能源,創(chuàng)造就業(yè)崗位,建造新校舍,正視存在的威脅,并修復(fù)與盟友的關(guān)系。

      第五篇:學(xué)生會(huì)主席竟選演講

      學(xué)生會(huì)主席竟選演講

      尊敬的各位老師,親愛的同學(xué)們: 大家下午好!首先,我很高興也很榮幸能夠參加這次學(xué)校學(xué)生會(huì)的競選來這兒的目的不是為了揚(yáng)名,而是要為學(xué)校美好的明天貢獻(xiàn)自己的一點(diǎn)微薄之力。我很珍惜這次機(jī)會(huì),希望我有能夠?yàn)橥瑢W(xué)們服務(wù)的幸運(yùn),我以能為同學(xué)們服務(wù)而自豪。我叫孟XX,是高一(1)班班長,我競選的職務(wù)是學(xué)生會(huì)主席。也許有人會(huì)認(rèn)為我有

      點(diǎn)狂妄,高一就想當(dāng)學(xué)生會(huì)主席?說實(shí)話,面對這么多出類拔萃的競爭對手,我還真想打退堂鼓,但是另一個(gè)聲音鼓勵(lì)我說:站出來,不要怕,你一定能勝任!同學(xué)們對我說:站出來,不要怕,我們支持你,你一定能行!還有什么可猶豫的?于是我就充滿信心的站在這里,認(rèn)為自己有足夠的能力勝任學(xué)生會(huì)主席這個(gè)職務(wù),干好這個(gè)職務(wù)。我是班長,對管理有自己獨(dú)到的見解。在高中近一年的時(shí)間里,我不斷學(xué)習(xí),探索管理辦法,總結(jié)管理經(jīng)驗(yàn),豐富實(shí)踐知識,正逐漸形成自己的管理風(fēng)格。我的工作得到了老師和同學(xué)的認(rèn)可,并取得了可喜的成績,我們班在10月份的全校德育考核中成績名列第一,這次期中考試全班成績也名列第一。我曾多次被評為“優(yōu)秀學(xué)生干部”。

      我熱情開朗,有很強(qiáng)的親和力,能與同學(xué)們打成一片;我認(rèn)真責(zé)任,盡心盡力地做好每一件事,有很強(qiáng)的凝聚力;我敢于創(chuàng)新,進(jìn)取心強(qiáng),工作一定會(huì)充滿活力,生機(jī)勃勃;我有強(qiáng)烈的為同學(xué)們服務(wù),為學(xué)校爭光的思想。這就是我有信心站在這里的原因。

      少說多做是我一貫的工作作風(fēng),反對一切的浮夸,反對一切的不切實(shí)際。如果我能幸運(yùn)地當(dāng)選,我將盡最大努力做好以下幾點(diǎn):

      1、協(xié)調(diào)好老師與學(xué)生、年級學(xué)生會(huì)與學(xué)校學(xué)生會(huì)、學(xué)生會(huì)與同學(xué)之間、學(xué)生會(huì)內(nèi)部之間的各種關(guān)系。

      2、真正發(fā)揮學(xué)生會(huì)的作用,真正做到學(xué)生會(huì)代表全體同學(xué)的利益。

      3、通過學(xué)生會(huì)的自我管理,真正實(shí)現(xiàn)學(xué)生自治。

      4、積極開展各種文、體、學(xué)、美、德活動(dòng),豐富校園文化生活,營造優(yōu)良的學(xué)習(xí)氛圍。學(xué)生會(huì)是一個(gè)集體,我們學(xué)生會(huì)每一個(gè)成員都要時(shí)刻維護(hù)學(xué)生會(huì)的優(yōu)良形象,做好模范帶好頭。要時(shí)時(shí)以身作則,處處樹立榜樣,秉公辦理各類事情,不能有絲毫的私心,要敢于批評與自我批評,善于聽取不同意見,完善自己,促進(jìn)工作。不但在同學(xué)們中樹立自己的良好形象,而且要讓同學(xué)們充分信任學(xué)生會(huì),這一切要求我們努力努力再努力。當(dāng)然,這一切都要首先從我自己做起,經(jīng)得起檢驗(yàn)與考驗(yàn)。

      如果這次未能當(dāng)選,我會(huì)一如既往地努力做好本職工作,同時(shí)積極支持學(xué)生會(huì)的各項(xiàng)工作。我也會(huì)一如既往地加緊學(xué)習(xí),充實(shí)自己,提高自己,下一次我依然會(huì)來競眩那時(shí),再接受老師和同學(xué)們的檢閱。如果大家信得過我的話,就請投我一票吧!我一定會(huì)交一份滿意的答卷!謝謝大家!

      下載選后演講word格式文檔
      下載選后演講.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        蔡英文敗選演講全文

        2012年臺(tái)灣領(lǐng)導(dǎo)人選舉蔡英文敗選演講全文 謝謝大家在這里等,尤其下這么大的雨,大家還這樣情意相挺,大家等我們來,來跟大家說一聲:謝謝,謝謝大家! 我們在場的朋友、在電視機(jī)前面很多......

        選我所愛,愛我所選 演講

        選我所愛,愛我所選 自從我來到了花園酒店,這個(gè)由280名年輕員工組成的大家庭以積極向上,富有朝氣的蓬勃精神深深吸引了我。盡管來到這個(gè)大集體只有5個(gè)月,可這150天里我卻被每一位......

        奧巴馬2012勝選演講英文全文

        “Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting......

        奧巴馬20121107勝選演講全文

        Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward......

        奧巴馬2012勝選演講中英文全文(合集)

        奧巴馬2012勝選演講中英文全文 Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfe......

        奧巴馬2012大選勝選演講

        奧巴馬2012大選勝選演講(中文字幕) 時(shí)長:23'27'' 來源:騰訊視頻 6日晚,芝加哥麥考密克會(huì)展中心演講臺(tái)已經(jīng)搭好,四周都是奧巴馬的支持者,或坐或站。 羅姆尼先“演說” 現(xiàn)場音樂聲很......

        戈?duì)枖∵x演講(精選5篇)

        戈?duì)枖∵x演講 晚上好: 我剛跟喬治〃W〃布什談過話,祝賀他成為合眾國第43位總統(tǒng);我向他保證,這回絕不會(huì)再打電話給他追回原話了。 我提議盡快和他會(huì)面,盡快消除過去的競選運(yùn)......

        奧巴馬勝選演講中英全文

        你好,芝加哥。 如果還有人懷疑美國是一切夢想可以成真的地方,如果還有人猶疑我們奠基人的理想在我們這個(gè)時(shí)代是否仍然存在,如果還有人質(zhì)疑我們民主的威力,那么今晚就是對他們的......