欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      金融英語翻譯資料

      時間:2019-05-15 01:11:20下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《金融英語翻譯資料》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《金融英語翻譯資料》。

      第一篇:金融英語翻譯資料

      金融英語翻譯資料

      1.Dow Jones Industrial Average up 123.72 points.道瓊工業(yè)指數(shù)上漲 123.72 點.股價的漲跌最簡單的說法就是 up 和 down, 這兩個字可以當(dāng)形容詞(be 動詞+ up)或是動詞(up 前不加 be 動詞)來用, 例如 Microsoft 股票漲了一又四分之三塊, 老美就會說 “Microsoft up 1 and third fourths.”(動詞)或是 “Microsoft was up one and third fourths.”(形容詞)不過一般而言, up 和 down 當(dāng)動詞的用法較常見.2.High techs are mixed and Intel is unchanged.高科技類股漲跌互見, 英代爾股價持平.股票除了漲和跌之外, 還有二種情況, 一種就是有些漲有些跌, 這在英文里叫 mixed, 中文翻成漲跌互見, 至于如果是平盤, 英文叫 unchanged.(簡寫 unch, 常在電視上看到)另外還有一種說法 flat, 指的則是股價在平盤附近差價不大, 例如 ADI 的股票昨天收盤是 78, 今天一早漲了 1/16, 那這種情形你就可以說 ADI was flat in the morning.3.The NASDAQ is trading higher in the record region.那斯達克指數(shù)上漲, 來到歷史新高區(qū).漲和跌除了最簡單的 up 和 down 之外, 還有很多講法, 像 higher 跟 lower 這兩個字 CNBC 的主播也很喜歡用.例如今天一開盤就道瓊指數(shù)上漲 主播就會說, “The stock opened higher.”, 如果是收盤時下跌則是 “The stock ended lower.” 另外他們也很喜歡用 be trading higher(lower)或 be moving higher(lower)來表示個股的股價逐步走揚或是逐步走低.例如例句: “The NASDAQ is trading higher.” 指的就是那斯達克指數(shù)逐步走高, 像這種句子去年的大多頭行情中簡直是聽到都不想聽了.4.S&P 500 index gained 18.21 last week.史坦普 500 指數(shù)上周上漲了 18.21 點.在 CNBC 報導(dǎo)股市的漲跌時, 為了力求變化性, 他們會用到許多不同的動詞來形容漲跌, 關(guān)于漲的動詞, 最常用的有像 advance, gain, climb, 或是 rise, 如果是漲幅較大時, 則可以用 surge, soar 或是 jump, 但基本上這幾個動詞的意思都差不多, 但讓你多了幾種選擇, 在使用上可以避免同一個動詞用二次.例如你可以說 “Citibank climbed 1% in the morning and Bank of America jumped 3% in the morning.”(在早上花旗銀行的股價攀升了百分之一, 而美國銀行跳升了百分之三.)

      5.Russell 2000 shed 10 points to 321 points.羅素 2000 小型股指數(shù)跌 10 至 321 點.相對于上漲, 下跌也有許多的動詞, 例如 shed 就是個不錯的用法, 這個字在日常生活中常指動物掉毛的意思, 例如, “The dog doesn't shed.”(這只狗不會掉毛)用在股市則指股票的下跌.我聽老美常用關(guān)于下跌的動詞還有 slip, fall, decline, drop, lose, 及 dip.另外如果是較大的跌幅, 則用 sink, 剛好跟 jump 遙相呼應(yīng),此外 plunge 和 plummet 也指較大的跌幅, 例如 Microstralegy 股價原來是三百多塊的, 他的 stock option(股價選擇權(quán))價值高達上百萬, 沒想到幾天之間股票居然從三百多塊掉到六十幾塊, 這種情形造個句子就是,“Microstralegy plunged 200 dollars a share in a few days.”(Microstralegy 股價在幾天內(nèi)跌掉 200 多塊.)

      6.The B2B stock price of skyrocketed last year.去年企業(yè)對企業(yè)電子商務(wù)(B2B)的個股股價一飛沖天.在臺灣的股民們喜歡把大漲的股票叫飆股, 可惜老美沒有飆車族, 所以他們很沒有飆這個動詞, 他們只會用一飛沖天(skyrocket)來形容.還有我聽過 CNBC 的主播用過 pop up like popcorn 這樣的說法, 也是非常有趣, 想像股價像爆米花時玉米熟了啪的一聲就跳得半天高, 這就是所謂的 “The stock price pops up like popcorn.”

      7.Biotech stocks are really on fire today.生物科技類股今天表現(xiàn)非常強勢.Something is on fire 或是 Someone is on fire 都是老美口語上很喜歡用的講法, 指的是某件事銳不可擋或是指某人很厲害, 例如你今天去打棒球一共打出了三支全壘打, 那老美就會稱贊你說, “You are really on fire today!” 同樣的道理, 你說某支股票著火了(on fire), 指的就是它氣勢銳不可擋, 可能一天之內(nèi)股價就漲了 50%.我還聽過一個同樣很有趣的說法, CNBC 的主播說, “The stock is riding a horse on fire.”(這支股票騎在一匹著了火的馬上.)言下之意呢? 當(dāng)然也是指這支股票實在太會飆了.8.IBM lose ground and dip into red again.IBM 的股價失守, 再度探底.中國人喜歡紅色, 所以股價上漲是用紅色, 下跌用綠色來表示.但美國人不一樣, 紅色代表赤字, 表示虧損, 所以股價用紅色顯示就表示股價下跌, 用黑色或綠色則表示上漲.所以 dip into red 的意思在這里就很明顯了.所謂的 ground 指的是一支股票的支撐, 或是可以當(dāng)作今天股票漲或跌的分界, 老美常用的兩個用法分別是 lose ground, 指股價失守, 和 gain ground 指股價持穩(wěn), 例如, “Tokyo stocks gained ground after the selloff on Friday.”(日本東京股市在星期五的賣壓之后今天重新站穩(wěn)底線.)

      9.Blue chips slumped another 5% after Greenspan's speech.在葛林斯潘的演說之后, 大型藍籌股的股價再度重跌 2%.還記得在臺灣總統(tǒng)大選的前幾天嗎? 臺灣股市一天之內(nèi)跌掉六百多點, 像這種崩盤式的下跌, 你不能只用 slide 或是 drop 來形容, 這樣子別人是體會不出那種感覺的.比較恰當(dāng)?shù)膭釉~應(yīng)該是 slump 或是 tumble, 不然之前所舉的二

      個動詞 plunge 和 plummet 也可以.還有我聽過比較傳神的講法則是 “The stock price is falling like a free fall.”(股價像自由落體一般墜下.)自由落體墜下的速度有多快, 股市下跌的速度就有那么快, 恐怖吧!

      10.Internet stocks got hammered on the early day trading.在早盤交易中, 網(wǎng)路股的股價受創(chuàng).Hammer 原意是槌子, got hammered 就是指被槌子打到, 這個片語在日常生活中也很常用, 指一個人備受打擊.例如你老婆跟人跑了, 你就可以跟別人說, “I got hammered.” 用在股票上則指股價遭受外來消息面的打擊, 例如聯(lián)邦理事會(Federal Reserve)準(zhǔn)備要調(diào)高利率, 造成股票普遍受挫, 這時候就可以說, “The stock got hammered by the Federal Reserve”.另外 got hit 這個片語指被打到, 它和 got hammered 意思很接近, 例如 “UPS got hit by its bad earning report.”(由于盈馀報告不理想, UPS 的股價遭到打擊.)

      11.Investors are expecting a roller coaster ride on IPO stocks.投資者預(yù)見首次公開發(fā)行的股票股價將會大幅波動.股價沒有只漲不跌的, 美國五年的大多頭行情在最近面臨了嚴(yán)苛的考驗, 在 4/4 那一天, NASDAQ 指數(shù)則一度重挫 575 點, 而道瓊工業(yè)指數(shù)也一度大跌 500 多點, 但萬萬沒想到來了一個大反彈, 在尾盤時二個指數(shù)居然都只以小跌收場, 實在是太不可思議了, 像這樣的上沖下洗, 是否有如乘坐云霄飛車一般? 所以這在英文中就叫 roller coaster ride, 或是 bumpy ride.如果單用一個形容詞來形容, 則可以用 volatile, 同樣指非常不穩(wěn)定的, 波動非常大的.例如, “High techs are extremely volatile recently.”(近來科技類股波動非常劇烈.)

      12.Cisco rallied before close.在收盤前 Cisco 的股價力圖振作.Rally 是一個常用在運動比賽上的動詞, 指的是后來居上.或是力圖振作.用在股票上則指一開始跌后來卻上漲, 這在股市中叫反彈(rebound)或 rally.至于如果是相反的趨勢由漲到跌則是拉回(pull back), 例如 “After the short rebound in 10a.m.the market starts to pull back again.”(從早上十點的反彈之后, 股市再度拉回.)

      表示升高上漲的詞匯

      Meteoric 流星般短暫而輝煌 價格突然上升后又很快下跌

      這個詞匯也可以形容人

      Despite her meteoric rise the young actress admits she would give all her fame away in a heart-beat for a husband, house and a “few dogs and kids.” blockbuster一鳴驚人的人

      Spike, 暴漲

      Bulge

      jump,Net income slumped 89 percent year on year to 15 million yuan(US$1.9 million)in the first six months after jumping 55.9 percent in 2005.surge,increase,grow(growth),Growth in the first-half revenue also slowed to 35 percent year on year after surging 48.1 percent last year

      up, drive up, uptrend, upward,move high/ higher

      boost 推進

      improve

      expand,The Hongkong and Shanghai Banking Corp will add 2000 jobs on the Chinese mainland as its business operations expand under freer trade rules.Price appreciation 價格上漲

      Hike

      Optimism

      Ramp up

      表示降低下跌的詞匯

      Decouple

      Maximum Drawdown最大跌幅

      Fall

      Shrink,cut,shave,diminish,slump,Net income slumped 89 percent year on year to 15 million yuan(US$1.9 million)in the first six months after jumping 55.9 percent in 2005.decline,downtrend

      Plummeting 垂直下落,Plummeting alumina prices and rising power tariffs are currently exerting pressure on Chinese smelting costs in opposing directions.Drop

      Deteriorate 惡化

      perform poorly 表現(xiàn)不佳

      slim

      slide

      was down sharply

      第二篇:金融英語翻譯

      .核心原則是良好監(jiān)管實踐的最低標(biāo)準(zhǔn),適用于世界各國4[4]。核心原則和評估方法制定為強化國際金融體系做出了貢獻。不論是發(fā)展中國家還是發(fā)達國家,銀行體系存在的問題會給一國和全球的金融穩(wěn)定造成威脅。委員會認(rèn)為,在世界各國實施核心原則將有助于大大提高國內(nèi)外金融穩(wěn)定,并為強化有效的監(jiān)管體系奠定很好的基礎(chǔ)。

      6.巴塞爾核心原則規(guī)定了有效監(jiān)管體系應(yīng)遵循的二十五條原則5[5]。

      原則1 – 目標(biāo)、獨立性、權(quán)力、透明度和合作:有效的銀行監(jiān)管體系要求每個銀行監(jiān)管機構(gòu)都有明確的責(zé)任和目標(biāo)。每個監(jiān)管機構(gòu)都應(yīng)具備操作上的獨立性、透明的程序、良好的治理結(jié)構(gòu)和充足的資源,并就履行職責(zé)的總體情況接受問責(zé)。適當(dāng)?shù)你y行監(jiān)管法律框架也十分必要,其內(nèi)容包括對設(shè)立銀行的審批、要求銀行遵守法律、安全和穩(wěn)健合規(guī)經(jīng)營的權(quán)力和監(jiān)管人員的法律保護。另外,還要建立監(jiān)管當(dāng)局之間信息交換和保密的安排。

      原則2 – 許可的業(yè)務(wù)范圍:必須明確界定已獲得執(zhí)照并接受監(jiān)管的各類機構(gòu)可從事的業(yè)務(wù)范圍,嚴(yán)格控制“銀行”一詞的使用。

      原則3 –發(fā)照標(biāo)準(zhǔn):發(fā)照機關(guān)必須有權(quán)制定發(fā)照標(biāo)準(zhǔn),有權(quán)拒絕一切不符合標(biāo)準(zhǔn)的申請。發(fā)照程序至少應(yīng)包括審查銀行的所有權(quán)結(jié)構(gòu)和銀行治理情況、董事會成員和高級管理層的資格、銀行的戰(zhàn)略和經(jīng)營計劃、內(nèi)部控制和風(fēng)險管理,以及包括資本金規(guī)模在內(nèi)的預(yù)計財務(wù)狀況;當(dāng)報批銀行的所有者或母公司為外國銀行時,應(yīng)事先獲得其母國監(jiān)管當(dāng)局的同意。

      原則4 –大筆所有權(quán)轉(zhuǎn)讓:銀行監(jiān)管當(dāng)局要有權(quán)審查和拒絕銀行向其他方面直接或間接轉(zhuǎn)讓大筆所有權(quán)或控制權(quán)的申請。

      原則 5 – 重大收購:銀行監(jiān)管當(dāng)局有權(quán)根據(jù)制定的標(biāo)準(zhǔn)審查銀行大筆的收購或投資,其中包括跨境設(shè)立機構(gòu),確保其附屬機構(gòu)或組織結(jié)構(gòu)不會帶來過高的風(fēng)險或阻礙有效監(jiān)管。

      原則 6 – 資本充足率:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須制定反映銀行多種風(fēng)險的審慎且合適的最低資本充足率規(guī)定。至少對于國際活躍銀行而言,資本充足率的規(guī)定不應(yīng)低于巴塞爾的相關(guān)要求。

      原則 7 –風(fēng)險管理程序 :銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行和銀行集團建立了與其規(guī)模及復(fù)雜程度相匹配的綜合的風(fēng)險管理程序(包括董事和高級管理層的監(jiān)督),以識別、評價、監(jiān)測、控制或緩解各項重大的風(fēng)險,并根據(jù)自身風(fēng)險的大小評估總體的資本充足率。

      原則 8 – 信用風(fēng)險:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備一整套管理信用風(fēng)險的程序;該程序要考慮到銀行的風(fēng)險狀況,涵蓋識別、計量、監(jiān)測和控制信用風(fēng)險(包括交易對手風(fēng)險)的審慎政策與程序。

      原則 9 – 有問題資產(chǎn)、準(zhǔn)備和儲備:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行建立了管理各項資產(chǎn)、評價準(zhǔn)備和儲備充足性的有效政策程序,并認(rèn)真遵守。

      原則 10 –大額風(fēng)險暴露限額:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行的各項政策和程序要能協(xié)助管理層識別和管理風(fēng)險集中;銀行監(jiān)管當(dāng)局必須制定審慎限額,限制銀行對單一交易對手或關(guān)聯(lián)交易對手集團的風(fēng)險暴露。

      原則 11 –對關(guān)聯(lián)方的風(fēng)險暴露:為防止關(guān)聯(lián)貸款帶來的問題,銀行監(jiān)管當(dāng)局必須規(guī)定,銀行應(yīng)在商業(yè)基礎(chǔ)上向關(guān)聯(lián)企業(yè)和個人提供貸款;對這部分貸款要進行有效的監(jiān)測;要采取適當(dāng)?shù)拇胧┛刂苹蚓徑飧黜楋L(fēng)險。沖銷關(guān)聯(lián)貸款要按標(biāo)準(zhǔn)的政策和程序進行。

      原則 12 –國家風(fēng)險和轉(zhuǎn)移風(fēng)險:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備在國際信貸和投資中識別、計量、監(jiān)測和控制國家風(fēng)險和轉(zhuǎn)移風(fēng)險的有效政策和程序,并針對這兩類風(fēng)險建立充足的準(zhǔn)備和儲備。

      原則 13 –市場風(fēng)險 :銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備準(zhǔn)確識別、計量、監(jiān)測和控制市場風(fēng)險的各項政策和程序;銀行監(jiān)管當(dāng)局應(yīng)有權(quán)在必要時針對市場風(fēng)險暴露規(guī)定具體的限額和/或具體的資本要求。

      原則 14 –流動性風(fēng)險:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備反映銀行自身的風(fēng)險狀況的管理流動性戰(zhàn)略,并且建立了識別、評價、監(jiān)測和控制流動性風(fēng)險及日常管理流動性的審慎政策和程序。銀行監(jiān)管當(dāng)局應(yīng)要求銀行建立處理流動性問題的應(yīng)急預(yù)案。

      原則15 –操作風(fēng)險:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備與其規(guī)模及復(fù)雜程度相匹配的識別、評價、監(jiān)測和緩解操作風(fēng)險的風(fēng)險管理政策和程序。

      原則 16–利率風(fēng)險:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備與其規(guī)模及復(fù)雜程度相匹配的識別、計量、監(jiān)測和控制銀行帳戶利率風(fēng)險的有效系統(tǒng),其中包括經(jīng)董事會批準(zhǔn)由高級管理層予以實施的明確戰(zhàn)略。

      原則 17 –內(nèi)部控制和審計:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備與其業(yè)務(wù)規(guī)模和復(fù)雜程度相匹配的內(nèi)部控制。各項內(nèi)部控制應(yīng)包括對授權(quán)和職責(zé)的明確規(guī)定、銀行做出承諾、付款和資產(chǎn)與負(fù)債賬務(wù)處理方面的職能分離、上述程序的交叉核對、資產(chǎn)保護、完善獨立的內(nèi)部審計、檢查上述控制職能和相關(guān)法律、法規(guī)合規(guī)情況的職能。

      原則 18 –防止利用金融服務(wù)從事犯罪活動:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行具備完善的政策和程序,其中包括嚴(yán)格的“了解你的客戶”的規(guī)定,以促進金融部門形成較高的職業(yè)道德與專業(yè)水準(zhǔn),防止有意、無意地利用銀行從事犯罪活動。

      原則 19 – 監(jiān)管方式:有效的銀行監(jiān)管體系要求監(jiān)管當(dāng)局對單個銀行、銀行集團、銀行體系的總體情況以及銀行體系的穩(wěn)定性有深入的了解,工作重點放在安全性和穩(wěn)健性方面。

      原則 20 – 監(jiān)管手段:有效的銀行監(jiān)管體系應(yīng)包括現(xiàn)場檢查和非現(xiàn)場檢查。銀行監(jiān)管當(dāng)局必須與銀行管理層經(jīng)常接觸。

      原則 21 –監(jiān)管報告 :銀行監(jiān)管當(dāng)局必須具備在單個和并表基礎(chǔ)上收集、審查和分析各家銀行的審慎報告和統(tǒng)計報表的方法。監(jiān)管當(dāng)局必須有手段通過現(xiàn)場檢查或利用外部專家對上述報表獨立核對。

      原則22 –會計處理和披露:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須滿意地看到,銀行要根據(jù)國際通用的會計政策和實踐保持完備的記錄,并定期公布公允反映銀行財務(wù)狀況和盈利水平的信息。

      原則23–監(jiān)管當(dāng)局的糾正和整改權(quán)力:銀行監(jiān)管當(dāng)局必須具備一整套及時采取糾改措施的工具。這些工具包括在適當(dāng)?shù)那闆r下吊銷銀行執(zhí)照或建議吊銷銀行執(zhí)照。

      原則24–并表監(jiān)管:銀行監(jiān)管的一項關(guān)鍵內(nèi)容就是監(jiān)管當(dāng)局對銀行集團進行并表監(jiān)管,有效地監(jiān)測并在適當(dāng)時對集團層面各項業(yè)務(wù)的方方面面提出審慎要求。

      原則25母國和東道國的關(guān)系:跨境業(yè)務(wù)的并表監(jiān)管需要母國銀行監(jiān)管當(dāng)局與其它有關(guān)監(jiān)管當(dāng)局、特別是東道國監(jiān)管當(dāng)局之間進行合作及交換信息。銀行監(jiān)管當(dāng)局必須要求外國銀行按照國內(nèi)銀行的同等標(biāo)準(zhǔn)從事本地業(yè)務(wù)。

      第三篇:英語翻譯資料

      英語翻譯資料

      Try your hands(小試牛刀)

      ? 不同的人喜歡不同的音樂。

      ? 老年人喜歡古典音樂,年輕人喜歡流行音樂。

      ? 1.Different people like different music.? 2.The old like classical music.? 3.The young like popular music.? 思考: 重復(fù)的表達是什么?話題是人還是音樂?

      ? People’s music preferences vary a lot.Classical music appeals to the elderly;whereas popular music caters to the young.Variations for “喜歡”

      ? like

      ? enjoy

      ? prefer

      ? favor

      ? be in favor of

      ? be fond of

      ? be crazy about

      ? be keen on

      ……

      ? to one’s taste

      ? cater to

      ? appeal to

      Variations for “我認(rèn)為”

      ? I think…?

      ? I believe/ argue/ insist/ claim/maintain/hold/ deem/ As I see it,/ In my opinion,/ From my point of view,/ As to me,/ As for me,/ As regards me,/ When it comes to me,/As far as I am concerned,…

      Homework: variations

      ? 我們必須(應(yīng)該)

      ? We should(must, have to……)

      ? We are supposed to do sth.? We are obliged to do sth.? We are compelled(forced)to do sth.? Necessity compels us to do sth.? It is necessary for us to do sth.? It is essential(primary)for us to do sth.? It is our task(duty, job)for us to do sth.? It is advisable for us to do sth.Unit 1: Text A1.Concentrate!Top students allow no interruptions of their study time.Once the books are open, phone calls go unanswered, TV unwatched and newspapers unread.“This doesn’t mean ignoring important things in your life,” Amanda explains.“It means planning your study time so

      that you can concentrate.If I’m worried about a sick friend, I call her before I start my homework.Then when I sit down to study, I can really focus.”

      Question

      ? Variations for the same idea(專心致志)

      ?1.concentrate

      ?2.allow no interruption

      ?3.go unanswered/unwatched/unread

      ?4.ignore any other things

      ?5.focus

      6.direct one’s attention toward/on sth.Variations for fluent English

      ?尖子學(xué)生學(xué)習(xí)時不允許別人打擾。

      ? 1.Top students don’t allow others to interrupt them when they study.2.Top students allow no interruption of their study time

      Language Points

      Examples: 1)沒有聽到孩子的哭聲。

      Nobody heard the baby’s cry.The baby’s cry went unheard.2)沒有人參加婚禮。

      Nobody attended the meeting.The wedding went unattended.3)桌子上所有的書沒有一個人動。

      Nobody touched the books.All the books on the table went untouched.XI.Complete the following sentences after the model.1.So many people went to the meeting that Tom’s absence(缺席)_____________.(notice)went unnoticed

      2.That is not to say that the crime will______________.(punish)(逍遙法外,天網(wǎng)恢恢,疏而不漏)go unpunished

      3.We must not allow any of our mistakes to ____________.(correct)(聽之任之)Go uncorrected

      4.It’s especially rewarding to give praise in areas in which effort generally ___________or _______________.(notice, mention)(默默無聞的人們)

      go unnoticedgo unmentioned

      5.Police are worded that many crimes_______________.(report)

      (沒有保案)go unreported

      ? Only the thought of his mother gave him the strength to go on doing it.? 他想起了母親,才鼓足了勇氣繼續(xù)干下去。

      ? The want of his family had kept him from school, and he seemed to feel the loss.? 他因家境貧寒失學(xué),似乎感到了失學(xué)之苦。

      ? Careful comparison of them will show you the differences.? 你只消仔細(xì)比較一下,就會發(fā)現(xiàn)不同。

      ?

      ?

      ?

      ?

      ? The morning sun greeted us as we came out on deck.登上甲板,我們便見到了一輪旭日。He gave up all the hope when the appearance of a distant sail candled his hope of rescue.他絕望了,正在此時,他看到了遠(yuǎn)方的帆影,點燃了絕處逢生的希望。Thus the gathering dark often finds me hastening home in a hurrying crowd.It is the longing

      to be home that quickens my step.?于是,暮色中匆匆的人群里,總有我趕路的身影,只盼著早些回家。

      ? Wisdom prepares for the worst;but folly leaves the worst for the day it comes.?[譯文] 聰明人防患于未然,愚蠢者臨渴掘井。

      ? 如The absence of intelligence is an indication of satisfactory developments.(= No news is

      good news.沒有消息就是好消息。)

      ? 1.I would not believe what he said.? 他的話,我可不信。

      ? 2.I did not remember a single point discussed at the meeting.會上講了什么,我一點沒記住

      ? 3.I know Mr.Wang.王先生我認(rèn)識。

      4.He is the best singer.唱歌,他是最棒的? 在我的后園,可以看見墻外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹?!肚镆埂?-魯

      ? In our backyard, there stood two trees;one was a Chinese jujube, the other a Chinese jujube

      too.? In our backyard, there stood two Chinese jujubes

      ? 今天晚上,很好的月光?!犊袢巳沼洝?-魯迅

      The moon is extremely bright tonight.1.Even if the monk can run away, his temple cannot run with him.跑得了和尚,跑不了廟。

      2.Even if I were to be beaten to death, I will not tell.打死我也不說。

      3.Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.謙虛使人進步,驕傲使人落后。

      4.If winter comes, can spring be far behind?

      冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      5.We will not attack unless we are attacked.人不犯我,我不犯人。

      ?I knew my command of English was my asset, for I might make a deal with a pianist who

      would give me access to his piano in exchange for English lessons.?我懂英語,我知道這是我的本錢,我可以和有鋼琴的人 進行互助,我教他英語他教

      我鋼琴。

      對比提高

      ? 一個英國人,不會說中國話,有一次在中國旅行。

      ? There was an Englishman.He could not speak Chinese.He was once traveling in China.? An Englishman who could not speak Chinese was once traveling in China.漢語重意合,疏放流散

      ? 我們過了江,進了車站。我買票,他忙著照看行李。(朱自清《背影》)

      ? We entered the railway station after crossing the River.While I was at the booking office

      buying a ticket, father saw to my luggage.? We crossed the Yangtze and arrived at the station, where I bought a ticket while he saw to my

      luggage.? 1.As the weather was fine, we decided to climb the mountain.(由于)天氣很好,我們決定去爬山。

      ? 2.My sister was expecting me, so I had to go now.我妹妹在等我,我得走了。

      ? 3.A body in motion remains in motion at a constant speed in a straight line unless acted upon

      by an external force.?沒有外力的作用,運動的物體就連續(xù)做勻速直線運動。

      4.We knew spring was coming as we had seen a robin.我們看見了一只知更鳥,知道春天快要到了。

      The boy, who was crying as if his heart would break, said, when I spoke to him, that he was very hungry because he had had no food for two days.[參考譯文] 男孩哭得心都快碎了,當(dāng)我問及他時,他說餓極了,有兩天沒吃了。

      1.The moon is so far from the earth that even if huge trees were growing on the mountains and elepants were walking about, we could not see them through the most powerful telescopes which have been invented.? 月球離地球非常遙遠(yuǎn),即使那邊山上長著大樹,有大象在跑來跑去,我們用已經(jīng)發(fā)明的最高倍率的望遠(yuǎn)鏡也不能看到它們。

      2.Upon his death in 1826, Jefferson was buried under a stone which described him as he had wished to be remembered as the author of the Declaration on Independence and the Virginia Statute for Religious Freedom and the father of the University of Virginia.1826年杰斐遜逝世。按他生前遺愿,在他墓地的石碑上刻著:獨立宣言和弗吉尼亞州信教自由法令的作者,弗吉尼亞大學(xué)創(chuàng)建人之墓。

      ? 讓世界了解中國,讓中國走向世界。

      Let the other people of the rest of the world know China.Let China make close contact with the rest of the world.? No one is satisfied with his favoritism in his work.?[譯文1] 沒有人對他在工作中的偏愛感到滿意。

      ?[譯文2] 對他在工作中表現(xiàn)出來的徇私作風(fēng)誰都感到不滿意。

      ? 1.A son, a job and housekeeping forced romance out.有了兒子,又要工作,又要做家務(wù),就不能卿卿我我了。

      ? 2.But there had been too much publicity about my case.但我的事現(xiàn)在已經(jīng)搞得滿城風(fēng)雨、人人皆知了。

      ? 3.The complexity of the human situation and the injustice of the social order demand far

      more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches.和有些政客們在演講中愿意公開承認(rèn)的事實相比,人類生

      存狀態(tài)和社會不公正現(xiàn)象目前已經(jīng)非常復(fù)雜,這種復(fù)雜性

      要求社會結(jié)構(gòu)進行根本性改革。

      4.With the credit card it is unnecessary to carry large amounts of cash and are always useful in emergencies.有了這種信用卡,就無需隨身攜帶大量現(xiàn)金,而且在急需

      用錢時非常有用。

      ? 1.They, not surprisingly, did not respond at all.他們根本沒有答復(fù),這是不足為奇的。

      ? 2.Incidentally, I hope to get better medical treatment in these countries than I can possibly

      get here in the United States.順便提一下,與我在美國所能得到的治療相比,我希望能在這些國家得到更好的治療。? 3.The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements.中國人似乎為他們在經(jīng)濟上取得的成績而自豪,這是合乎情理的。

      4.She sat with her hands cupping her chin, staring at a corner of the kitchen.她坐在那兒雙手托著下巴,眼睛凝視著小廚房的一角。

      1.Admittance Free

      免票入場

      2.Out of Bounds

      游客止步

      3.No Admittance Except on Business

      閑人免進

      4.Danger of Death – High Voltage!

      高壓(電),生命危險

      ? 6.With determination, with luck, and with the help from lots of good people, I was able to

      rise from the ashes.? 7.The Universe is not rich enough to buy the vote of an honest man.? 8.It seems that a very difficult decision now faces him.? 9.Anger and bitterness covered upon me for weeks.? 6.憑著我的決心、我的運氣,還有許多善良人們的幫助,我終于得以東山再起。? 7.即使你用天下所有的財富也收買不了一個正直人的選票。

      ? 8.他好像面臨著困難的抉擇。

      ? 9.幾周來我一直感到生氣和傷心。

      第四篇:金融英語翻譯

      ODI :ODI is investment of domestic assets into foreign countries, is not investment in the stock markets or in the equity of firms, is composed of M&A and investment.向外直接投資:向外直接投資是國內(nèi)固定資產(chǎn)投資到國外,是不是在股票市場或在公司的股權(quán),為M&A和投資組成的投資。

      T/T: cable transfer or wire transfer—— is the equivalent of a cash payment that can be credited directly to the seller?s account.(telegraphic transfer)電匯:電匯或銀行轉(zhuǎn)帳-是現(xiàn)金支付,可以直接存入賣家的帳戶相同。

      B/L: waybill or consignment note, and receipt(in postal or courier delivery)are collectively known as the transport documents.提單(bill of lading):提單或運單,及收據(jù)(在郵局或快遞公司送達)被統(tǒng)稱為運輸單證。

      L/C: It is the buyer who initiates the making of payment, by instructing his bank to issue a documentary credit in favor of the seller.信用證(Letter of Credit):我是誰發(fā)起的買方支付的制作通過指示其銀行開出以賣方受益人的跟單信用證。

      The foreign exchange market: It is a place to trade foreign exchange currency and for the transaction of all foreign currency 外匯市場:它是一個地方外匯交易貨幣和所有外國貨幣交易

      Commercial banks: is a type of financial intermediary.It offers both commercial and investment banking services for individual and business, such as deposits, credit cards, loans, trusts, mutual funds, treasury bills, insurances and so on.商業(yè)銀行:是一種金融中介機構(gòu)的類型。它為個人和企業(yè)的商業(yè)和投資銀行服務(wù),如存款,信用卡,貸款,信托,互惠基金,國庫券,保險等。

      Savings account: A savings account typically refers to an account in which one places money to earn a small amount of interest.儲蓄帳戶:儲蓄帳戶通常是指一個帳戶,其中一個地方的錢賺取少量的興趣。

      Checking accounts: A checking account is convenience;it can be used in place of cash to make payments as ATM cards or each electronic debit cards.支票帳戶:支票存款帳戶是方便,它可用于現(xiàn)金的地方,使每一個在ATM卡或電子借記卡付款。

      Bankers? acceptances: A bankers' acceptance(or BA)is a short-term credit investment created by a non-financial firm and guaranteed by a bank to make payment in a foreign trade.銀行承兌匯票:一個銀行家的接受(或BA)是一個短期的信貸投入創(chuàng)造了一個非金融公司和銀行擔(dān)保,使在外國貿(mào)易支付。

      Commercial paper: Commercial papers are unsecured, short-term loans.Only high credit rating and credit worthiness corporations have credit to issue commercial papers.商業(yè)票據(jù):商業(yè)本票為無抵押,短期貸款。只有高信用評級和信用企業(yè)的信貸發(fā)行商業(yè)票據(jù)。

      Repos:Repos(also known as repurchase agreements or Sale and Repurchase Agreement)are a form of overnight borrowing backed by government securities.回購:回購協(xié)議(也稱為回購協(xié)議或出售和回購協(xié)議稱)是一種由政府擔(dān)保隔夜拆借證券形式。

      A balance sheet: In financial accounting, a balance sheet(or statement of financial position)is a summary of a person?s or organization’s balances 資產(chǎn)負(fù)債表:財務(wù)會計,資產(chǎn)負(fù)債表(或財務(wù)狀況表)是一個人或組織的結(jié)余摘要

      The income statement:shows revenues and expenses of a company for a given period of time。

      損益表:顯示收入和一個特定的時間內(nèi)對公司的開支。簡答:

      1)What do you understand by “open account business”? In an open account trade arrangement, the goods are shipped to a buyer without guarantee of payment.Quite often, the buyer does not pay the agreed time.Unless the buyer?s

      integrity is unquestionable, this trade arrangement is risky to the seller.1)你是怎樣理解的“開戶業(yè)務(wù)”?

      在一個開放的帳戶貿(mào)易安排,將貨物運到買方不付款的保證。很多時候,買方不支付約定的時間。除非買方的誠信是不容置疑的,這種貿(mào)易安排是有風(fēng)險的賣方。2)Benefits and costs of FDI 1 Host-country benefits

      The main benefits of inward FDI for a host country arise from resource-transfer effects, employment effects, and balance-of-payments effects.Host-country costs

      These costs of FDI concern host countries.They arise from possible adverse effects on competition within the host nation, adverse effects on the balance of payments, and the perceived loss of national sovereignty and autonomy.Home-country benefits

      The benefits of FDI to the home country arise from three sources.First, the home country?s balance of payments benefits from the inward flow of foreign earnings.Second, benefits to the home country from outward FDI arise from employment effects.As with the balance of payments, positive employment effects arise when the foreign subsidiary creates demand for home-country exports.Third, benefits arise when the home-country MNE learns valuable skills from its exposure to foreign markets that can subsequently be transferred back to the home country.This amounts to a reverse resource-transfer effect.Home-country costs

      Against these benefits must be set the apparent costs of FDI for the home country.The most important concerns center on the balance-of-payments and employment effects of outward FDI.First, the balance of payments suffers from the initial capital outflow required to finance the FDI.Second, the current account of the balance of payments suffers if the purpose of the foreign investment is to serve the home market from a low-cost

      production location.Third, the current account of the balance of payments suffers if the FDI is a substitute for direct exports.2)外國直接投資的成本效益與

      1東道國福利

      外來直接投資對東道國的主要好處源于資源轉(zhuǎn)移效應(yīng),就業(yè)效應(yīng),平衡國際收支的影響。

      2東道國成本

      外國直接投資的關(guān)注東道國這些費用。他們對競爭產(chǎn)生的不利影響可能在主辦國,在國際收支,以及國家主權(quán)和自主權(quán)喪失知覺的不利影響。

      3母國利益

      外國直接投資的好處本國來自三個來源。首先,母國的利益平衡國際收支的外匯收入來自外來流動。

      其次,從對外直接投資的好處來自本國就業(yè)的影響。作為與國際收支的平衡,積極的就業(yè)影響時出現(xiàn)的外國子公司創(chuàng)造了母國出口的需求。

      第三,福利問題時的母國從跨國公司學(xué)習(xí),可以接觸到后來調(diào)回本國國外市場有用的技能。這相當(dāng)于一個反向資源轉(zhuǎn)移效應(yīng)。4母國成本

      針對這些好處必須為本國的外國直接投資明顯成本。最重要的關(guān)注中心,在平衡國際收支和對外直接投資的就業(yè)效應(yīng)。首先,國際收支患有初始資本所需的經(jīng)費外國直接投資流出。第二,國際收支經(jīng)常賬戶遭受如果外國投資的目的是為從低生產(chǎn)成本在國內(nèi)市場的位置。第三,國際收支經(jīng)常賬戶遭受如果外國直接投資是直接出口的替代品。3)The structure and main items of balance sheet 1.Assets: In business and accounting, assets are everything owned by a person or company that can be converted into cash.Includes Current assets and Long-term assets.The current assets include cash, Cash equivalents, Account receivable, Inventory.The long-term assets include tangible and intangible 2.Liabilities: Liabilities are financial debts of a company to their outside clients.Includes Current liabilities and Long-term liabilities.3.Owners? equity: In business and accounting, after all liabilities are paid, ownership equity is the remaining interest in assets.Includes Capital and Retained earning and Net worth.3)結(jié)構(gòu)和資產(chǎn)負(fù)債表主要項目

      1。資產(chǎn):在商業(yè)和會計,資產(chǎn)由一個人或公司,可轉(zhuǎn)換成現(xiàn)金所擁有的一切。包括流動資產(chǎn)和長期資產(chǎn)。流動資產(chǎn)包括現(xiàn)金,現(xiàn)金等價物,應(yīng)收賬款,存貨。長期資產(chǎn)包括有形和無形

      2。負(fù)債:負(fù)債是外部客戶,以他們公司的財政債務(wù)。包括流動負(fù)債和長期負(fù)債。

      3。所有者權(quán)益:在業(yè)務(wù)和會計,支付所有的債務(wù)后,所有者權(quán)益是資產(chǎn)的剩余權(quán)益。包括資本和留存收益和凈資產(chǎn)。

      4)Different methods to express a foreign exchange rate 1.The most common method would express the amount of foreign currency to buy one U.S.dollar E.g.USD/CND = 1.4300

      2.Another commonly used is the USD amount can be exchanged for one unit of a foreign currency E.g.CND/USD = 0.6700

      3.The cross rate expresses the relative values between the two currencies E.g.DEM/SFR = 0.7000 4)不同的方法來表達一種匯率

      1。最常用的方法將表達的外國貨幣金額購買一美元

      例如美元/來電顯示= 1.4300

      2。另一種常用的金額為美元可以兌換外幣的一個單位

      例如來電顯示/美元= 0.6700

      3。交叉匯率表示的兩種貨幣之間的相對值

      例如數(shù)字高程模型/ SFR的= 0.7000

      5)The difference between a documentary collection and a clean collection 1.Clean Draft

      In a clean draft, no shipping documents are attached to the draft sent to the remitting bank.The documents are sent together with the goods, directly to the buyer.Therefore, unless the credibility of the buyer is unquestionable, using a clean draft in the shipment of goods is risky.The clean draft is more often drawn for the collection of payment for the services, not the goods.2.Documentary Draft

      In a documentary draft, the shipping documents are attached to the draft sent to the remitting bank.The buyer will be able to receive the shipping documents from the collecting bank only after he/she has accepted the draft for payment later or after he/she has paid the draft.5)跟單托收的區(qū)別和光票托收

      1。價款

      在一個干凈的草案中,沒有運輸文件連接到發(fā)送到匯款銀行匯票。這些文件是一起發(fā)送的貨物,直接向買家。因此,除非買方的信譽毋庸置疑的,使用在貨物裝運的價款是危險的。該草案更多的是干凈的抽簽,有關(guān)服務(wù),而不是貨款的集合。

      2。單匯票

      在單匯票,運輸單據(jù)附在發(fā)送到匯款銀行匯票。買方將能夠接收后,才他/她接受的付款后或草案后,他/她付出了草案從代收行的裝運單據(jù)

      6).The advantage of a documentary collection to the exporter

      第五篇:商務(wù)英語翻譯資料

      1.中國外匯儲備結(jié)束12個月連漲 較上月降270億美元

      China's foreign exchange reserves ended a 12-month run of gains, down $27 billion from the previous month.中國人民銀行7日公布的最新外匯儲備規(guī)模數(shù)據(jù)顯示,截至2月末,中國外匯儲備規(guī)模為31345億美元,較1月末下降270億美元,降幅為0.85%。此前,中國外匯儲備已經(jīng)連續(xù)12個月上漲,從2017年1月末的逾2.99萬億美元,一路升至2018年1月末的3.16萬億美元。

      中國國家外匯管理局有關(guān)負(fù)責(zé)人當(dāng)天就此回答記者提問時表示,2月,中國跨境資金流動和境內(nèi)外主體交易行為總體平穩(wěn),外匯市場供求延續(xù)基本平衡格局。國際金融市場波動性上升,匯率及資產(chǎn)價格出現(xiàn)調(diào)整,主要非美元貨幣相對美元下跌和資產(chǎn)價格回調(diào)等因素共同作用,外匯儲備規(guī)模小幅下降。這位負(fù)責(zé)人稱,當(dāng)前,中國經(jīng)濟保持中高速增長,供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革扎實推進,經(jīng)濟運行呈現(xiàn)出增長與質(zhì)量、結(jié)構(gòu)、效益相得益彰的良好局面。中國跨境資金雙向流動、總體平衡的發(fā)展趨勢已初步形成。

      According to the latest foreign exchange reserve scale data released by the People's Bank of China on the 7th, as of the end of February, the size of China’s foreign exchange reserves was 3.1345 trillion U.S.dollars, a decrease of 27 billion U.S.dollars from the end of January, a decrease of 0.85%.Earlier, China’s foreign exchange reserves have risen for 12 consecutive months, rising from more than 2.99 trillion US dollars at the end of January 2017 to 3.16 trillion US dollars at the end of January 2018.The person in charge of the State Administration of Foreign Exchange of the People's Republic of China said the same day when he answered a reporter’s question.In February, China’s cross-border capital flows and domestic and foreign entities’ transactions were generally stable, and the supply and demand in the foreign exchange market continued to be basically balanced.The volatility of the international financial market has risen, and the exchange rate and asset prices have been adjusted.The major non-US dollar currencies have been working against factors such as the decline of the US dollar and the correction of asset prices.The scale of foreign exchange reserves has declined slightly.The person in charge said that at present, China’s economy has maintained a medium-to-high-speed growth, structural reforms on the supply side have been steadily advanced, and economic operations have shown a good situation in which growth, quality, structure, and benefits complement each other.The two-way flow of cross-border capital flows in China and the overall balanced development trend have taken shape.2.Facebook巨量信息被竊引爆信任危機

      The theft of vast amounts of information from Facebook has triggered a crisis of confidence

      因為涉嫌泄露5000萬用戶信息,美國社交巨頭Facebook突然進入了一個極為危險的境地。

      當(dāng)?shù)貢r間3月19日,F(xiàn)acebook股價經(jīng)歷了4年以來的最大下跌,跌幅達6.77%。市值蒸發(fā)367億美元。投資者拋售Facebook股票的同時,其他科技巨頭公司的股價也受到影響,谷歌母公司Alphabet下跌3.03%,蘋果和亞馬遜下跌1.53%。當(dāng)?shù)貢r間3月17日,美國紐約時報和英國觀察者報(英國衛(wèi)報的周日版)共同發(fā)布了深度報道,曝光Facebook上超過5000萬用戶信息數(shù)據(jù)被一家名為“劍橋分析”(Cambridge Analytica)的公司泄露,用于在2016年美國總統(tǒng)大選中針對目標(biāo)受眾推送廣告,從而影響大選結(jié)果。

      超過5000萬用戶的Facebook信息被第三方公司利用,利用算法向用戶進行“精準(zhǔn)營銷”的商業(yè)操作,繼而對Facebook用戶施加政治影響。此事在世界范圍內(nèi)引發(fā)了軒然大波。甚至有投資者直言,F(xiàn)acebook創(chuàng)始人扎克伯格缺乏危機應(yīng)對的能力,他應(yīng)該下課。

      Facebook內(nèi)部顯然也感受到了暴風(fēng)雨來臨。Facebook定于當(dāng)?shù)貢r間3月20日凌晨召開緊急會議,允許雇員就此事開展提問。

      Because allegedly leaking 50 million user information, the US social giant Facebook suddenly entered an extremely dangerous situation.On March 19th, local time, Facebook's share price experienced the largest decline in four years, a drop of 6.77%.The market value evaporated 36.7 billion U.S.dollars.While investors dumped Facebook shares, the share prices of other technology giants were also affected, with Google’s parent company Alphabet falling by 3.03% and Apple and Amazon falling by 1.53%.On March 17, local time, the New York Times and the British Observer(British Guardian's Sunday edition)jointly published in-depth reports, revealing more than 50 million user information data on Facebook by a company called Cambridge Analytica.The leaked company was used to push advertisements for the target audience in the 2016 US presidential election, thereby affecting the results of the election.More than 50 million users' Facebook messages have been used by third-party companies to use algorithms to conduct “precision marketing” business operations and then to exert political influence on Facebook users.The incident caused a worldwide uproar.Some investors have even spoken out about Facebook founder mark Zuckerberg's lack of ability to deal with the crisis, and he should go.The storm is clearly felt inside Facebook, too.Facebook is scheduled to convene an emergency meeting early in the morning on March 20th to allow employees to ask questions on this matter.3.特朗普簽署貿(mào)易備忘錄,中方不懼貿(mào)易戰(zhàn)

      Trump signed the trade memorandum.China is not afraid of trade war

      美國總統(tǒng)特朗普當(dāng)?shù)貢r間22日中午在白宮簽署針對中國的總統(tǒng)備忘錄,宣布基于“301調(diào)查”結(jié)果,將對約600億美元進口自中國的商品加征關(guān)稅,并對中資投資美國設(shè)限等。

      中國隨即作出回應(yīng)。中國駐美大使館發(fā)表聲明說,中方不希望打貿(mào)易戰(zhàn),但絕不懼怕貿(mào)易戰(zhàn),有信心、有能力應(yīng)對任何挑戰(zhàn)。如果美方執(zhí)意要打,我們將奉陪到底,并采取所有必要措施堅決捍衛(wèi)自身合法權(quán)益。

      幾個小時后,中國商務(wù)部公布針對美國進口鋼鐵和鋁產(chǎn)品232措施的中止減讓產(chǎn)品清單,擬對約30億美元自美進口商品加征關(guān)稅。

      US President Trump signed a presidential memorandum against China at noon on the 22nd at local time.He announced that based on the results of the “301 investigation,” he will impose tariffs on about 60 billion U.S.dollars of imports from China, and impose restrictions on Chinese investment in the United States, etc.China immediately responded.The Chinese Embassy in the United States issued a statement saying that China does not want to fight a trade war, but it is not afraid of a trade war and has confidence and ability to respond to any challenge.If the United States insists on fighting, we will follow suit and take all necessary measures to firmly defend our legitimate rights and interests.A few hours later, the Ministry of Commerce of China announced the list of suspension and concession products for the United States importing steel and aluminum products 232 measures, and proposed to impose tariffs on approximately US$3 billion in imports from the United States.4.博鰲亞洲論壇舉行 中國與世界合作共贏

      Boao Forum for Asia held, China has a win-win cooperation with the world

      博鰲亞洲論壇2018年年會4月8日起開始舉行,中國國家主席習(xí)近平將出席論壇年會開幕式并發(fā)表重要主旨演講。外媒表示,中國將借此平臺宣布一系列新的改革開放重要舉措,中國的開放之路將帶領(lǐng)該國和世界走向合作共贏。

      中國國家主席習(xí)近平將在年會開幕式的主旨演講中宣布一系列改革開放新舉措,其中涉及“一帶一路”、自由貿(mào)易港以及“中國制造2025”的內(nèi)容尤其受到關(guān)注。這些計劃將促進亞洲的發(fā)展,加強國際社會的團結(jié)。

      今年是中國改革開放40周年,在逆全球化和貿(mào)易保護主義抬頭的背景下,中國的開放之路將帶領(lǐng)該國和世界走向合作共贏。中國國家主席習(xí)近平的“人類命運共同體”倡議,則是改革開放的“國際版”。

      博鰲亞洲論壇的意義在不斷變化和發(fā)展。作為一個公開看法、交換意見的平臺,它具有非常重大的意義。

      The Boao Forum for Asia 2018 was held starting from April 8, and Chinese President Xi Jinping will attend the opening ceremony of the forum and deliver an important keynote speech.Foreign media indicated that China will use this platform to announce a series of new important measures for reform and opening up.China’s open road will lead the country and the world towards a win-win cooperation.Chinese President Xi Jinping will announce a series of new reforms and opening-up measures in the keynote speech at the opening ceremony of the annual meeting.The contents concerning the “Belt and Road”, free trade ports, and “Made in China 2025” are particularly concerned.These plans will promote the development of Asia and strengthen the unity of the international community.This year marks the 40th anniversary of China’s reform and opening up.Under the background of anti-globalization and trade protectionism, China’s opening up will lead the country and the world toward a win-win cooperation.The Chinese President Xi Jinping’s initiative of the “human destiny community” is an “international version” of reform and opening up.The significance of the Boao Forum for Asia is constantly changing and developing.As a platform for public opinions and exchange of opinions, it is of great significance.5.美國年內(nèi)加息大概率增至4次

      The United States raises the probability of raising interest rates to 4 times during the year

      美國白宮21日向國會提交了特朗普政府第一份總統(tǒng)經(jīng)濟報告,報告預(yù)計今年美國經(jīng)濟增速將升至3.1%。與此同時,美聯(lián)儲和官員對經(jīng)濟前景和通脹樂觀情緒也在增加,經(jīng)濟前景利好令越來越多的市場人士預(yù)計美國年內(nèi)加息增至4次的可能性增加。

      由于人口老齡化以及勞動生產(chǎn)率提升緩慢,美聯(lián)儲預(yù)計美國潛在經(jīng)濟增長率為1.8%。美國《華爾街日報》今年1月初對經(jīng)濟學(xué)家的調(diào)查也顯示,雖然2018年美國經(jīng)濟增速可能進一步加快至2.7%,但2019年和2020年增速預(yù)計將逐步回落至2.2%和2%。這意味著特朗普的經(jīng)濟政策很難改變金融危機以來美國經(jīng)濟2%左右的溫和增長趨勢。

      根據(jù)美聯(lián)儲官員們對經(jīng)濟前景的樂觀情緒,美國經(jīng)濟學(xué)家保羅·阿什沃斯預(yù)計,美聯(lián)儲今年可能加息四次,并且這一觀點逐漸成為市場主流判斷,后市加息進程將取決于美國國內(nèi)的通脹水平。

      On the 21st, the White House presented to the Congress the Trump administration’s first annual presidential economic report, which is expected to grow to 3.1% this year.At the same time, the Fed and officials’ optimism about the economic outlook and inflation are also increasing.The favorable economic outlook has led more and more market participants to expect the United States to increase its interest rate increase to four times during the year.As the population ages and labor productivity increases slowly, the Fed expects the United States' potential economic growth rate to be 1.8%.A survey of economists conducted by the Wall Street Journal in early January this year also showed that although the US economy may accelerate further to 2.7% in 2018, the growth rate in 2019 and 2020 is expected to gradually fall to 2.2% and 2%.This means that Trump's economic policy is difficult to change the moderate growth of the US economy since the financial crisis around 2%.According to Fed officials' optimism about the economic outlook, US economist Paul Ashworth predicted that the Fed may raise interest rates four times this year, and this view gradually becomes the market's mainstream judgment.The process of interest rate increase in the future market will depend on the United States.The level of inflation.6.外媒稱海南將成中國對外開放新窗口:繁榮或超香港

      Foreign media say Hainan will be a new window for China to open up to the outside world: prosperous or ahead of Hong Kong

      外媒稱,在中國政府支持下,海南旅游吸引力的日漸增強使其成為中國深化全方位改革開放政策的新窗口。海南將成為環(huán)境友好型經(jīng)濟特區(qū),逐步成為國際旅游消費中心,并將建設(shè)自由貿(mào)易試驗區(qū)和中國特色自由貿(mào)易港。

      報道稱,海南自由貿(mào)易港將對標(biāo)世界最高開放水平,繁榮程度很可能將超越國際公認(rèn)較為成功的自由貿(mào)易港新加坡、迪拜和中國香港。報道還稱,這是體現(xiàn)中國未來發(fā)展戰(zhàn)略的重要決策,因為中國需要改變發(fā)展模式,在人民生活水平不斷提高的背景下實現(xiàn)均衡高質(zhì)量的發(fā)展。

      在出口、工業(yè)和投資起著決定性作用多年后,中國正處于更重視國內(nèi)消費、服務(wù)和技術(shù)創(chuàng)新的再平衡的過程中。報道還指出,政府選擇海南作為開放的新窗口是因為它是改革開放40年的一個重要見證。

      Foreign media said that with the support of the Chinese government, the increasing attraction of Hainan's tourism has made it a new window for China to deepen its all-round reform and opening up policy.Hainan will become an environmentally friendly special economic zone and gradually become an international tourism consumption center.It will also establish a free trade pilot zone and a free trade port with Chinese characteristics.According to the report, Hainan Free Trade Port will be the highest level of openness in the world, and the degree of prosperity will likely surpass internationally recognized and successful free trade ports Singapore, Dubai and Hong Kong.The report also stated that this is an important decision that reflects China’s future development strategy, because China needs to change its development model and achieve balanced and high-quality development in the context of the continuous improvement of people’s living standards.After years of decisive role in exports, industry, and investment, China is in the process of paying more attention to the rebalancing of domestic consumption, services, and technological innovation.The report also pointed out that the government chose Hainan as a new open window because it is an important testimony to the 40 years of reform and opening up.7.美宣布退出伊核協(xié)議,聯(lián)合國秘書長回應(yīng):深感憂慮

      The United States announces its withdrawal from the Iran nuclear agreement.The UN Secretary General responds: Deeply worried

      聯(lián)合國秘書長古特雷斯8日通過發(fā)言人發(fā)表聲明,稱對美國當(dāng)天宣布將退出《聯(lián)合全面行動計劃》(JCPOA,即伊核協(xié)議)并重啟對伊朗制裁“深感憂慮”。

      美國總統(tǒng)特朗普當(dāng)天下午在白宮宣布,美國將退出伊核協(xié)議并將重新對伊朗實施最嚴(yán)厲的經(jīng)濟制裁。他聲稱該協(xié)議缺乏遏制伊朗發(fā)展核武器及洲際彈道導(dǎo)彈的有效機制。近期,英國、法國、德國領(lǐng)導(dǎo)人曾分別與特朗普進行溝通,勸阻其退出伊核協(xié)議。

      古特雷斯在聲明中說,自己一直反復(fù)申明,伊核協(xié)議是核不擴散和外交方面的一項重大成就,并為區(qū)域和國際和平與安全作出了貢獻。古特雷斯在聲明中呼吁伊核協(xié)議的其他締約方充分遵守各自根據(jù)協(xié)議作出的承諾,呼吁聯(lián)合國所有其他會員國支持伊核協(xié)議。

      日前,英、法、德三國及中國、俄羅斯分別發(fā)表聯(lián)合聲明,重申對伊核協(xié)議的支持。伊朗總統(tǒng)魯哈尼在8日宣布,伊朗將暫時留在伊核協(xié)議中。

      U.S.Secretary-General Guterres issued a statement on the 8th through a spokesperson, saying that he is “deeply worried” that the United States has announced that it will withdraw from the “Joint Comprehensive Action Plan”(JCPOA, the Iranian nuclear agreement)and resumed sanctions against Iran.U.S.President Donald trump announced at the White House this afternoon that the United States will pull out of the Iran nuclear deal and re-impose the toughest economic sanctions on Iran.He said the deal lacked an effective mechanism to curb Iran's development of nuclear weapons and intercontinental ballistic missiles.Recently, the leaders of Britain, France and Germany have separately spoken to Mr Trump to dissuade him from withdrawing from the Iran nuclear deal.Guterres said in a statement that he has repeatedly affirmed that the Iranian nuclear agreement is a major achievement in nuclear nonproliferation and diplomacy and has contributed to regional and international peace and security.In the statement, Guterres called on other parties to the Iranian nuclear agreement to fully comply with their respective commitments under the agreement and called on all other UN member states to support the Iran nuclear agreement.Recently, Britain, France, Germany and China and Russia respectively issued a joint statement reiterating their support for the Iran nuclear agreement.Iranian President Rohani announced on the 8th that Iran will temporarily stay in the Iran nuclear agreement.College Admissions: Showing Your Best Side on Social Media

      大學(xué)招生:在社交媒體上展示你最好的一面

      Social media has found its way into almost every part of everyday life.It has even affected college and university admissions.Many colleges and universities in the United States are now using social media to share information with applicants.Applicants' social media posts are affecting admissions decisions

      This year, the test preparation company Kaplan released a study on how admissions officials view applicants' social media presence.Almost 400 admissions officials were questioned.About 70 percent said it was fair for them to consider an applicant's social media messages and pictures when making their decisions.Admissions officials do not always get a full picture of the kind of person an applicant is from the traditional application materials.Therefore, many officials view social media as a way of learning more about what an applicant is like beyond just their abilities in the classroom.“If a 20-year-old is reading what you're posting, and a 40-year-old is reading what you're posting, and a 60-year-old is reading what you're posting, and they don't find it offensive, then it's probably...good,” he said.社交媒體幾乎滲透到日常生活的方方面面。它甚至影響了學(xué)院和大學(xué)的招生。美國許多學(xué)院和大學(xué)現(xiàn)在都在使用社交媒體與申請者分享信息。申請人在社交媒體上發(fā)布的信息正在影響錄取決定

      今年,備考公司Kaplan發(fā)布了一份關(guān)于招生官員如何看待申請者社交媒體的研究報告。近400名招生官員參與了此次研究。約70%的人表示,在做出決定時考慮應(yīng)聘者的社交媒體信息和照片是公平的。

      招生官員并不總是能從傳統(tǒng)的申請材料中全面了解申請人是什么樣的人。因此,許多官員將社交媒體視為一種了解申請者的方式,而不僅僅是了解他們在課堂上的能力。

      “如果一個20歲的人在看你寫的東西,一個40歲的人在看你寫的東西,一個60歲的人在看你寫的東西,他們不會覺得這是冒犯,那么這很可能……”好,”他說。

      Smartphone Use May Lead to Addiction, Loneliness, Depression

      使用智能手機可能會導(dǎo)致上癮、孤獨、抑郁

      Nearly 2.4 billion people around the world used a smartphone in 2017.By the end of 2018, more than a third of the global population will be using a smartphone.However, smartphone technology can be a double-edged sword.On the one hand, it sends us unlimited amounts of information.We don't have to wait.Our devices ring, ping, vibrate and light up with the latest news from family, friends and around the world.On the other hand, this immediate access to information may become an addiction.And it may make some people feel lonely, anxious and depressed.The researchers warn that workers in the technology industry know how to manipulate our brains and turn us into addicts.They say that we can train our brains to be less addicted to our phones and computers.They suggest turning off push notifications and other such alerts on our phones.These instant announcements excite the same pathways in our brains that once warned us of dangers in our environment.But instead of warning us of a large predator looking for dinner, we are alerted to a sale on shoes or the fact that a friend from high school is eating a hamburger in Las Vegas.More often than not, our devices share unimportant information as if our lives depended on it.Our brains see the notices the same way.And that is a problem.So, just turn them off.The researchers also suggest taking control of when and where you answer a text or email.You do not need to answer them all.And you certainly don't need to answer them as soon as you get them.2017年,全球有近24億人使用智能手機。到2018年底,全球超過三分之一的人口將使用智能手機。

      然而,智能手機技術(shù)可能是一把雙刃劍。

      一方面,它給我們提供了無限的信息。我們不必等待。我們的設(shè)備響著、響著、震動著、點亮著來自家人、朋友和世界各地的最新消息。

      另一方面,這種即時獲取信息的方式可能會讓人上癮。這可能會讓一些人感到孤獨、焦慮和沮喪。

      研究人員警告說,科技行業(yè)的工人知道如何操縱我們的大腦,把我們變成癮君子。他們說我們可以訓(xùn)練我們的大腦少沉迷于手機和電腦。他們建議關(guān)掉手機上的推送通知和其他類似的提醒。這些即時的公告在我們的大腦中激起了同樣的反應(yīng),就像曾經(jīng)警告過我們環(huán)境中的危險一樣。但是,我們并沒有被警告說有一個大型食肉動物在找晚餐,而是被提醒說有一個賣鞋的大減價,或者一個高中的朋友正在拉斯維加斯吃漢堡。

      通常情況下,我們的設(shè)備共享不重要的信息,就好像我們的生活依賴于它一樣。我們的大腦以同樣的方式看待這些注意。這是一個問題。把它們關(guān)掉。研究人員還建議控制你何時何地回復(fù)短信或電子郵件。你不需要全部回答。你當(dāng)然不需要一拿到答案就回答。

      The Iranian People Deserve Better 伊朗人民理應(yīng)得到更好的待遇

      Secretary of State Mike Pompeo has made clear that new and severe economic sanctions will be imposed on the Iranian regime until it makes a fundamental strategic decision to end its support for terrorism;its aggression in the Middle East;its proliferation of ballistic missiles;its pursuit of nuclear weapons capability, and other malign behaviors.But in outlining the United States' new strategy for Iran after the U.S.withdrawal from the nuclear deal, Secretary Pompeo drew a sharp distinction between the regime and the Iranian people.He deplored the fact that flush with cash and economic relief from the deal, the regime for three years did nothing to relieve the economic hardships of ordinary Iranians;instead it spent vast sums to fuel its march of destruction across the region.He declared that in exchange for the major changes the United States has called for in Tehran's policies, the U.S.is prepared to take actions which will help the Iranian people: “Now is the time for the supreme leader and the Iranian regime to summon the courage to do something historically beneficial for [their] own people, for this ancient and proud nation.As for the United States,” he said, “our eyes are clear as to the nature of this regime, but our ears are open to what may be possible...We are looking for outcomes that benefit the Iranian people, not just the regime.”

      國務(wù)卿邁克·龐培已經(jīng)明確表示,將對伊朗政權(quán)實施新的和嚴(yán)厲的經(jīng)濟制裁,直到它作出根本的戰(zhàn)略決定,停止對恐怖主義的支持;它在中東的侵略;其彈道導(dǎo)彈的擴散;其追求核武器能力等惡性行為。

      但是,在美國退出核協(xié)議后,美國對伊朗的新戰(zhàn)略進行了概述,Pompeo國務(wù)卿對該政權(quán)和伊朗人民進行了明確區(qū)分。

      他對這筆交易的現(xiàn)金和經(jīng)濟救濟感到遺憾,三年的政權(quán)并沒有緩解普通伊朗人的經(jīng)濟困難;相反,它花費了大量資金來推動整個地區(qū)的毀滅進程。

      他宣稱,為了換取美國在德黑蘭政策中所要求的重大變化,美國準(zhǔn)備采取行動幫助伊朗人民:“現(xiàn)在是最高領(lǐng)導(dǎo)人和伊朗政權(quán)鼓足勇氣的時候了為自己的人民,為這個古老而自豪的國家做一些歷史上有益的事情。至于美國,“他說,”我們的眼睛對這個政權(quán)的性質(zhì)很清楚,但我們的耳朵是可以接受的......我們正在尋找有益于伊朗人民的結(jié)果,而不僅僅是政權(quán)。”

      下載金融英語翻譯資料word格式文檔
      下載金融英語翻譯資料.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英語翻譯碩士考研資料

        2014-07-12 清明雨上 22:42:05 《翻譯碩士英語》重點考察考生的英語水平,內(nèi)容包括:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等,總分100分。 二、考試內(nèi)容及比例 1、詞匯語法:30分。 2、......

        金融英語翻譯常用專業(yè)詞匯

        這里匯聚了金融領(lǐng)域的大部分英語詞匯和詳細(xì)解說,如果要查詢相關(guān)詞匯,你可以點此word文檔工具欄的“編輯”,找到“查找”,然后點開輸入你要查詢的詞匯就可以查詢了。 1. a flat......

        01英語翻譯資料對應(yīng)中文03.15

        鄭州大學(xué)機械工程學(xué)院機械工程及其自動化專業(yè)2000級9班 常志軍 2000013905 2004-03-15 電火花加工技術(shù)(EDM)的研究及幾項新改進措施 放電加工(EDM),也叫做電火花加工.它是以兩......

        精誠英語翻譯專業(yè)資料翻譯案例

        精誠翻譯工作室翻譯報價 50到70元千字(而傳統(tǒng)翻譯公司的報價是100元以上) 可以百度精誠翻譯找到我們 精誠翻譯 保證全網(wǎng)最低,發(fā)現(xiàn)廣告不一致 可要求拒付!質(zhì)量不滿意,服務(wù)不滿意均......

        金融 融資 資料專題

        金融擔(dān)保 一:定義金融擔(dān)保[Financial Guarantee]就是為了保證金融合同的履行,保障債權(quán)人實現(xiàn)債權(quán),而以第三人的信用或特定財產(chǎn)保障債務(wù)人履行債務(wù)的行為。 外商到另一國進行投......

        金融企業(yè)會計考試資料

        金融企業(yè)會計考試資料 概念: 1、實際利率法:指按照金融資產(chǎn)或金融負(fù)債的實際利率計算其攤余成本及各期利息收入或利息費用的方法。 2、實際利率:指將金融資產(chǎn)或金融負(fù)債在預(yù)期......

        金融消費者權(quán)益保護資料

        金融消費者的八項權(quán)利 (一)保障金融消費者財產(chǎn)安全權(quán) 金融機構(gòu)應(yīng)當(dāng)依法維護金融消費者在購買金融產(chǎn)品和接受金融服務(wù)過程中的財產(chǎn)安全。金融機構(gòu)應(yīng)當(dāng)審慎經(jīng)營,建立嚴(yán)格的內(nèi)控措......

        上汽金融分期所需資料

        上海汽車集團財務(wù)有限責(zé)任公司(上汽金融)SaicFinance申請人所需基本資料1:身份證:申請人和配偶正反面復(fù)件一份。 如無身份證可提供臨時身份證,如丟失需戶籍證明,或補辦身份證收據(jù)......