第一篇:防治荒漠化與干旱日宣傳活動(dòng)工作方案
“世界防治荒漠化與干旱日”宣傳活動(dòng)工作方案
今年6月17日,是第十六個(gè)“世界防治荒漠化與干旱日”。為了進(jìn)一步加大防沙治沙宣傳力度,不斷加快全市生態(tài)建設(shè)大推進(jìn)、林業(yè)產(chǎn)業(yè)大發(fā)展,努力營造實(shí)施生態(tài)安全戰(zhàn)略的強(qiáng)大輿論氛圍,特制訂本方案:
一、宣傳主題
今年“世界防治荒漠化與干旱日”宣傳主題是:防沙治沙惠及民生。
二、宣傳內(nèi)容
今年“世界防治荒漠化與干旱日”宣傳活動(dòng)要緊緊圍繞宣傳主題,重點(diǎn)突出以下內(nèi)容:
一是生態(tài)改善、民生進(jìn)步的荒漠化防治典型,防沙治沙戰(zhàn)線涌現(xiàn)出來的先進(jìn)單位和先進(jìn)個(gè)人;
二是全市荒漠化防治工作的主要成效、經(jīng)驗(yàn)和典型,主要體現(xiàn)防沙治沙成效;
三是沙塵暴基本知識(shí)和災(zāi)害預(yù)防常識(shí),教育廣大群眾正確認(rèn)識(shí)、科學(xué)防范沙塵暴,正確引導(dǎo)社會(huì)輿論;
四是荒漠化防治示范區(qū)建設(shè)、沙漠化防治工作的新進(jìn)展、新成效。
三、“五個(gè)一”活動(dòng)安排
(一)開展一次 “世界防治荒漠化與干旱日”集中宣傳活動(dòng)。
1.活動(dòng)時(shí)間:2010年6月17日上午9點(diǎn)30分
2.活動(dòng)地點(diǎn):
3.主辦單位:
4.參加范圍:
①邀請(qǐng)領(lǐng)導(dǎo)出席。②市委辦、市政府辦、市委組織部、市委宣傳部、市總工會(huì)、市婦聯(lián)、團(tuán)市委、市工信委、市委農(nóng)辦、市發(fā)改委、市財(cái)政局、市林業(yè)局、市建委、市機(jī)關(guān)工委、武威日?qǐng)?bào)社、市水務(wù)局、市農(nóng)牧局、市教育局、市環(huán)保局、市國土局、市工商局、市交通局、市廣電局、市司法局、市法制辦、市氣象局、市陽光產(chǎn)業(yè)管委會(huì)、供電公司、公路總段負(fù)責(zé)人。③市直林業(yè)各單位負(fù)責(zé)人及在城區(qū)單位的全體職工,林業(yè)系統(tǒng)50人。
5.活動(dòng)議程:
市委副書主持“世界防治荒漠化與干旱日”宣傳活動(dòng)。①市政府副市長講話。
②參觀宣傳展板。
③觀看電視宣傳片。
④散發(fā)宣傳單。
6.展板制作及布展。
“世界防治荒漠化與干旱日”宣傳展板包括以下內(nèi)容。
(1)荒漠化概念(1塊展板)。
(2)荒漠化概況(2塊展板)。
(3)荒漠化危害(4塊展板)。
(4)沙塵暴預(yù)防知識(shí)(4塊展板)。
(5)領(lǐng)導(dǎo)關(guān)懷(2塊展板)。
(6)荒漠化治理成就(15塊展板)。
①生態(tài)建設(shè)(11塊展板)。
②產(chǎn)業(yè)發(fā)展(2塊展板)。
③節(jié)水設(shè)施林業(yè)(2塊展板)。
以上展板務(wù)必于6月11日之前將展板清樣報(bào)送市林業(yè)局辦公室統(tǒng)一審核制作。6月17日上午7時(shí)30分前由市林業(yè)局負(fù)責(zé)完成布展。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:辦公室
7.宣傳條幅與宣傳資料
(1)市林業(yè)局在文化廣場、步行街懸掛標(biāo)語10條,印制發(fā)放宣傳材料1000份。
①防沙治沙及沙塵暴災(zāi)害預(yù)防知識(shí)500份。
②荒漠化防治宣傳知識(shí)500份。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(2)市綠委成員單位負(fù)責(zé)在城區(qū)主要街道懸掛標(biāo)語。宣傳標(biāo)語內(nèi)容、任務(wù)見附件,要求各單位務(wù)必于6月16日下午6時(shí)前完成懸掛任務(wù)。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(3)市直林業(yè)各單位在文化廣場指定位置分別設(shè)宣傳點(diǎn)一處,安排2-3名工作人員,發(fā)放宣傳資料;資料內(nèi)容圍繞防沙治沙,突出各自工作的特色;各單位宣傳點(diǎn)要明示自己單位名稱。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
8.播放電視宣傳片
播放內(nèi)容:責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
9.工作要求:
(1)6月17日上午7點(diǎn)30分前在文化廣場放置掛有宣傳標(biāo)語的彩拱門和兩個(gè)空氣立柱。聯(lián)系廣告公司準(zhǔn)備好話筒、音響、紅地毯等設(shè)備。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(2)準(zhǔn)備市長講話稿。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(3)向市直林業(yè)各單位印發(fā)活動(dòng)方案。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:辦公室
(4)準(zhǔn)備主持詞。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(5)通知并落實(shí)參加活動(dòng)人員準(zhǔn)時(shí)參加活動(dòng)。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(二)市政府領(lǐng)導(dǎo)在電視臺(tái)做一次全市防沙治沙電視講話 主要工作:
①準(zhǔn)備市政府領(lǐng)導(dǎo)訪談(4分鐘)。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
②聯(lián)系武威電視臺(tái)錄播講話。(播放時(shí)間6月17日)責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(三)6月17日日?qǐng)?bào)整版刊發(fā)一組全市荒漠化防治、防沙治沙及林業(yè)生態(tài)建設(shè)的稿件
1.組稿內(nèi)容:
①市政府領(lǐng)導(dǎo)訪談稿(1000字)。
②荒漠化防治及“6.17”基本知識(shí)(1000字)。
③全市荒漠化現(xiàn)狀及防治成就(包括植樹造林、森林資源保
護(hù)、林業(yè)產(chǎn)業(yè)發(fā)展、科技支撐以及水源涵養(yǎng)等內(nèi)容)、全市荒漠化防治中長期規(guī)劃簡述以及科學(xué)防沙治沙、綜合防治、依法防治的有關(guān)方針、政策(3000字)。
④節(jié)水型社會(huì)建設(shè)內(nèi)容(市水務(wù)局提供,2000字)。責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
⑤防沙治沙典型事跡(2000字以內(nèi))。
2.聯(lián)系日?qǐng)?bào)刊發(fā)。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(四)召開一次防治荒漠化和林業(yè)工作先進(jìn)人物典型事跡報(bào)告會(huì)。
邀請(qǐng)全國勞動(dòng)模范。
1.時(shí)間:6月20日左右
2.參加范圍:① 3.主要工作:
①審核報(bào)告團(tuán)成員演講稿。
②組織報(bào)告會(huì)(包括通知并落實(shí)參會(huì)人員、布置會(huì)場、聯(lián)系新聞媒體)。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
(五)在電視臺(tái)播放一條預(yù)防沙塵暴flash動(dòng)畫公益廣告。
1.制作公益廣告。
責(zé)任領(lǐng)導(dǎo): 責(zé)任科室:
2.聯(lián)系電視臺(tái)播放,播放時(shí)間從6月12日—30日。責(zé)任領(lǐng)導(dǎo):責(zé)任科室:
第二篇:防治荒漠化和干旱世界日致辭
防治荒漠化和干旱世界日致辭
荒漠化和土地退化使三分之一的地球表面受到影響,并對(duì)多達(dá)10億人的生計(jì)、福祉和發(fā)展構(gòu)成威脅。在長期干旱、饑荒和日益深化的貧窮面前,許多人唯有一種選擇:逃離家園。據(jù)估計(jì),環(huán)境問題造成的移民人數(shù)已達(dá)到2 400萬人。到2050年,這個(gè)數(shù)字可能增至2億。
今年防治荒漠化和干旱世界日紀(jì)念活動(dòng)著重強(qiáng)調(diào),荒漠化對(duì)國家和區(qū)域穩(wěn)定構(gòu)成的威脅日益嚴(yán)重。在過去40年里,世界上近三分之一的農(nóng)田已經(jīng)荒蕪,被人遺棄。近四分之三的草地呈現(xiàn)不同程度的荒漠化。氣候變化是一個(gè)肇因,但并非是唯一的肇因。我們尤其必須重新審視我們的農(nóng)業(yè)作法以及水資源管理方式。農(nóng)業(yè)和畜牧業(yè)占用70%的淡水使用量,并造成80%的森林砍伐。對(duì)用作動(dòng)物飼料和生物燃料的農(nóng)作物的需求日益增長,如不進(jìn)行可持續(xù)管理,這將給這些稀有資源帶來進(jìn)一步壓力。
全球目前的消費(fèi)模式和生產(chǎn)模式不可持續(xù)。所帶來的后果包括:更多的全球糧食危機(jī)(例如2008年發(fā)生的糧食危機(jī))、荒漠化持續(xù)、土地退化和長期干旱。通常,窮人是最先深受其害、也是最后擺脫危機(jī)的人。
最近結(jié)束的可持續(xù)發(fā)展委員會(huì)第十七屆會(huì)議強(qiáng)調(diào)指出,荒漠化和土地退化是全球性問題,必須對(duì)此采取全球性對(duì)策。今年12月,世界各國領(lǐng)導(dǎo)人將在哥本哈根舉行會(huì)議,就氣候變化問題達(dá)成協(xié)議,屆時(shí)可以提出這一對(duì)策。全面、公平的放緩全球變暖協(xié)議,還必須協(xié)助發(fā)展中國家適應(yīng)業(yè)已產(chǎn)生的影響。協(xié)議尤其必須提供充足、可預(yù)測的融資,為改善土地管理、提高用水效率和可持續(xù)農(nóng)業(yè)提供支助。
值此防治荒漠化和干旱世界日之際,我們應(yīng)認(rèn)識(shí)到放任荒漠化問題加劇帶來的安全威脅。我們還應(yīng)認(rèn)識(shí)到,通過遏制氣候變化,我們可以為扭轉(zhuǎn)荒漠化趨勢(shì)、提高農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力、減緩貧窮和加強(qiáng)全球安全助一臂之力。
Secretary-General's
message
on
World
Day
to
Combat Desertification and Drought Desertification and land degradation affect one third of the Earth's surface, threatening the livelihoods, well-being and development of as many as 1 billion people.Faced with long periods of drought, famine and deepening poverty, many have only one option: flight from the land.There are already an estimated 24 million environmentally induced migrants.That number could rise to 200 million by 2050.This year's observance of the World Day to Combat Desertification and Drought highlights the growing threat to national and regional stability posed by desertification.Nearly one-third of the world's cropland has become unproductive and been abandoned in the past 40 years.Almost three-quarters of rangelands show various symptoms of desertification.Climate change is a contributing factor, but not the only one.In particular, we must reconsider our agricultural practices and how we manage our water resources.Agriculture and the raising of livestock account for 70 per cent of freshwater use and as much as 80 per cent of deforestation.Growing demand for crops for animal feed and biofuels will put further pressure on these scarce resources if not managed sustainably.Current global consumption and production patterns are unsustainable.The consequences will include further global food crises, such as we saw in 2008, and continued desertification, land degradation and periods of drought.As usual, the poor will be the first victims and the last to recover.The recently concluded seventeenth session of the Commission on Sustainable Development stressed that desertification and land degradation are global problems that require a global response.In December, world leaders can provide such a response when they meet in Copenhagen to seal a deal on climate change.A comprehensive and equitable agreement to slow down global warming must also help developing countries to adapt to the impacts that are already under way.In particular, it must provide adequate and predictable financing to support improved land management, more efficient water use and sustainable agriculture.On this World Day to Combat Desertification and Drought, let us recognize the security risks of letting desertification advance unchecked.Let us also recognize that by combating climate change we can help to reverse desertification, increase agricultural productivity, alleviate poverty and enhance global security.
第三篇:世界防治荒漠化和干旱日演講稿(本站推薦)
尊敬的領(lǐng)導(dǎo)、同志們:
每年的6月17日是聯(lián)合國制定的“世界防治荒漠化和干旱日”,呼吁人們重視土地沙化這一日益嚴(yán)重的全球性環(huán)境問題。
一、確立“世界防治荒漠化和干旱日”的背景荒漠化是由于氣候變化和人類不合理的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)等因素使干旱、半干旱和具有干旱災(zāi)害的半濕潤地區(qū)的土地發(fā)生了退化。
聯(lián)合國亞洲及太平洋經(jīng)濟(jì)社會(huì)委員會(huì)(economicandsocialcommissionforasiaandthepacific,escap)結(jié)合亞太地區(qū)情況認(rèn)為:“荒漠化應(yīng)包括濕潤半濕潤地區(qū)由于人為活動(dòng)引起的向著類似荒漠化景觀的環(huán)境變化過程”。
1949年,奧布里維爾(a.aubreville)認(rèn)為非洲熱帶森林線后退了60-400km,是濫伐和火燒造成的,并論述了熱帶森林如何變成熱帶草原和最終變成類似荒漠景觀的過程,他把這種環(huán)境退化稱之為“荒漠化”。
20世紀(jì)60年代末至70年代初,西部非洲特大干旱加快了這一地區(qū)的土壤荒漠化進(jìn)程。1968-1974年的干旱期曾造成非洲撒哈拉地區(qū)(布基納法索、尼日爾和塞內(nèi)加爾)的特大干旱,奪走了20萬人和數(shù)百萬頭牲口的生命。這場旱災(zāi)持續(xù)時(shí)間之長、破壞之大,令世界震驚。它產(chǎn)生的長期經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、政治、環(huán)境的影響,引起了人們對(duì)荒漠化問題的極大關(guān)注。為此,聯(lián)合國在1975年以3337號(hào)決議提出“向荒漠化進(jìn)行斗爭”的口號(hào),并于1977年8月29日至9月9日在肯尼亞首都內(nèi)羅畢召開荒漠化問題會(huì)議,產(chǎn)生了一項(xiàng)全球共同行動(dòng)的綜合的和協(xié)調(diào)一致的方案;制定了防治荒漠化的行動(dòng)計(jì)劃;數(shù)十億美元投入了治沙行動(dòng),各種抗旱防荒漠化的行動(dòng)計(jì)劃隨之產(chǎn)生。
然而,自那時(shí)以來,全球荒漠化問題不但沒有緩和,反而變本加厲,更加嚴(yán)重了。目前,全球荒漠化面積已達(dá)到3600萬平方公里,占到整個(gè)地球陸地面積的1/4,相當(dāng)于俄羅斯、加拿大、中國和美國國土面積的總和。全世界受荒漠化影響的國家有100多個(gè),約9億人。
荒漠化在全球范圍內(nèi)呈擴(kuò)大的加劇的趨勢(shì)。盡管各國人民都在進(jìn)行著同荒漠化的抗?fàn)?,但荒漠化卻以每年5-7萬平方公里的速度擴(kuò)張。20世紀(jì)末,全球已損失1/3可耕地。
在人類當(dāng)今面臨的諸多生態(tài)和環(huán)境問題中,荒漠化是最為嚴(yán)重的災(zāi)難。對(duì)于受荒漠化威脅的人來說,荒漠化意味著他們將失去最基本的生存基礎(chǔ)。在撒哈拉干旱荒漠區(qū)的21個(gè)國家中,80年代干旱高峰期有3500多萬人受到影響,1000多萬人背井離鄉(xiāng)成為“生態(tài)難民”。
荒漠化已經(jīng)不再是一個(gè)單純的生態(tài)問題,而且演變成經(jīng)濟(jì)和社會(huì)問題?;哪o人類帶來貧困和社會(huì)動(dòng)蕩。
二、人類對(duì)荒漠化的反思翻閱一下人類文明的歷史不難看到,由于人類的無知和傲慢而造成土壤破壞的事例比比皆是。v.g.卡特和t.戴爾在名著“土地和文明”中寫到:“人類踏著大步前進(jìn),在這走過的地方留下一片荒野?!蹦崃_河流域、兩河流域、印度河口、黃河流域等古代文明發(fā)祥地,現(xiàn)在都變成了荒漠。在幾經(jīng)盛衰的北部伊拉克、敘利亞、黎巴嫩、巴勒斯坦、突尼斯、克里特、希臘、意大利、西西里、墨西哥、秘魯……也到處可以看到土壤流失所造成的荒漠景象。這些景象比其他什么都更有力地證明了,人類在文明的旗號(hào)下對(duì)于環(huán)境的掠奪達(dá)到何種激烈的程度。
荒漠化的發(fā)生、發(fā)展和社會(huì)經(jīng)濟(jì)有著密切的關(guān)系。人類不合理的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)不僅是荒漠化的主要原因,反過來人類又是它的直接受害者。與荒漠化有關(guān)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)因素有人口、過度耕種、過度放牧、毀林和低下的灌溉水平有關(guān)。人口的高增長率在土地荒漠化過程中起著主要作用。
據(jù)統(tǒng)計(jì),中國西北部地區(qū)從公元前3世紀(jì)至今共發(fā)生沙塵暴111次,13世紀(jì)后出現(xiàn)的次數(shù)增多,20世紀(jì)已發(fā)生49次。專家們研究發(fā)現(xiàn),西北歷史人口與各世紀(jì)發(fā)生沙塵暴次數(shù)的曲線圖非常相似,反映出人口的快速增長導(dǎo)致自然資源的過度開發(fā)利用。森林的大量砍伐,土地的大規(guī)模開墾,工礦、交通的開發(fā)對(duì)生態(tài)環(huán)境造成嚴(yán)重破壞。
自然的荒漠化現(xiàn)象是一種以數(shù)百年到數(shù)千年為單位的漫長的地表變化。而現(xiàn)在發(fā)生的這種全球性人為的荒漠化則是以十年為單位的看得見的土地荒廢。在幾乎沒有降雨的荒漠地帶,人類無法居住。但是,在與此相鄰的半干旱地帶也有生產(chǎn)能力較高的地區(qū)。在這些地區(qū),游牧民和農(nóng)民巧妙地生活著。然而這些地區(qū)也正在受到過度開發(fā)。森林被燒毀或砍伐,變成了熱帶深草原。熱帶深草原再經(jīng)受過度的農(nóng)耕和放牧,土壤干燥化進(jìn)一步加劇,僅存的植物在人類和牲畜的破壞下蕩然無存,逐漸演化為荒漠。
現(xiàn)有過高的人口增長率(每年超過3-3.5%)增大了對(duì)現(xiàn)有土地的壓力,使生產(chǎn)邊界線推移到瀕臨荒漠化危險(xiǎn)的境地,農(nóng)業(yè)向脆弱生態(tài)帶擴(kuò)張。結(jié)果使?jié)撛诨哪耐恋匮莼癁檎诎l(fā)展中的荒漠化土地。
世界人口每年都在增加,而農(nóng)業(yè)用地增加幾乎處于停滯狀態(tài)。為了養(yǎng)活不斷增加的人口,唯一的辦法就是依靠增加灌溉來提高農(nóng)業(yè)的生產(chǎn)量。但是,隨著灌溉面積的不斷擴(kuò)大,隨之帶來了鹽份的蓄積。引起鹽漬原因有兩個(gè):一個(gè)是灌溉用水中含有鹽份,這些鹽份在土壤中不斷蓄積;另一個(gè)是底層土壤中含有的鹽份被灌溉用水所溶解,隨著水分的蒸發(fā),鹽分殘留在地表。后者為甚。
兩河流域古代文明的崩潰原因,一般認(rèn)為是鹽漬所致。過度放牧也是撒哈拉地區(qū)70年代發(fā)生大旱災(zāi)的原因之一。
第四篇:聯(lián)合國秘書長2010年防治荒漠化和干旱世界日致辭
聯(lián)合國秘書長2010年防治荒漠化和干旱世界日致辭
UN Secretary General's message on the World Day to Combat Desertification
and Drought 17 June 2010 聯(lián)合國秘書長2010年防治荒漠化和干旱世界日致辭
2010年 6月17日
More than one billion poor and vulnerable people living in the world's drylands, where efforts to achieve the Millennium Development Goals face particular challenges and thus have lagged behind.在全世界的干地上,生活著10多億貧窮弱勢(shì)的居民。他們實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)的努力面臨特殊挑戰(zhàn),發(fā)展落后于其他地區(qū)。
Almost three-quarters of rangelands show symptoms of desertification.Over the past 40 years, nearly one third of the world's cropland has become unproductive, often ending up abandoned.The unremitting stress of drought, famine and deepening poverty threatens to create social strains, in turn creating the potential for involuntary migration, the breakdown of communities, political instability and armed conflict.Indeed, human, environmental and social vulnerability come together with unusual force and symmetry in the world's drylands.Climate change will only exacerbate such pressures.全世界近四分之三的草地牧場已經(jīng)出現(xiàn)荒漠化癥狀。四十年來,全世界近三分之一的耕地已經(jīng)變成貧瘠之地,其中大多已被廢棄。干旱、饑餓和日益 加深的貧困迸發(fā)出持久的壓力,它造成社會(huì)緊張,并埋下了非自愿移徙、社區(qū)崩潰、政治動(dòng)蕩和武裝沖突的種子。的確,貧窮居民、不良環(huán)境和社會(huì)弱勢(shì)的結(jié)合,在 全世界的干地上爆發(fā)出異乎尋常的力量,并在破壞中留下了各自的印跡。氣候變化只會(huì)進(jìn)一步加劇這種壓力。
In this International Year of Biodiversity, we must remember that drylands are areas of enormous biological diversity and productivity.Thirty per cent of the crops that are cultivated and consumed in every corner of the world originate in drylands.The biodiversity of dryland soil also plays a critical role in transforming atmospheric carbon into organic carbon – the earth's largest pool of organic carbon.在這國際生物多樣性年,我們必須牢記,干地蘊(yùn)藏著巨大的生物多樣性和生產(chǎn)力。干地為全世界貢獻(xiàn)了30%的糧食。并且,干地土壤的生物多樣性 在把大氣碳轉(zhuǎn)變?yōu)橛袡C(jī)碳——地球最大的有機(jī)碳庫方面發(fā)揮著舉足輕重的作用。When we protect and restore drylands, we advance on many fronts at once: we strengthen food security, we address climate change, we help the poor gain control over their destiny, and we accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals.On this Day, let us reaffirm our commitment to combating desertification and land degradation and mitigating the effects of drought;and let us recognize that enhancing soils enhances life.對(duì)干地進(jìn)行保護(hù)和恢復(fù),我們就能同時(shí)在幾個(gè)方面取得進(jìn)展:我們就能加強(qiáng)糧食安全,我們就能應(yīng)對(duì)氣候變化,我們就能幫助窮人掌握命運(yùn),我們就 能加速實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。值此防治荒漠化和干旱世界日,讓我們重申對(duì)防治荒漠化和土地退化以及減少干旱影響的承諾;我們應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到,改善土壤,就是改善我 們的生活。
第五篇:聯(lián)合國秘書長2010年防治荒漠化和干旱世界日致辭時(shí)間
聯(lián)合國秘書長2010年防治荒漠化和干旱世界日致辭時(shí)間:2010-06-23 09:04來源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1034次
UN Secretary General's message on the World Day to Combat Desertification and Drought 17 June 2010
聯(lián)合國秘書長2010年防治荒漠化和干旱世界日致辭
2010年6月17日
More than one billion poor and vulnerable people living in the world's drylands, where efforts to achieve the Millennium Development Goals face particular challenges and thus have lagged behind.在全世界的干地上,生活著10多億貧窮弱勢(shì)的居民。他們實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)的努力面臨特殊挑戰(zhàn),發(fā)展落后于其他地區(qū)。
Almost three-quarters of rangelands show symptoms of desertification.Over the past 40 years, nearly one third of the world's cropland has become unproductive, often ending up abandoned.The unremitting stress of drought, famine and deepening poverty threatens to create social strains, in turn creating the potential for involuntary migration, the breakdown of communities, political instability and armed conflict.Indeed, human, environmental and social vulnerability come together with unusual force and symmetry in the world's drylands.Climate change will only exacerbate such pressures.全世界近四分之三的草地牧場已經(jīng)出現(xiàn)荒漠化癥狀。四十年來,全世界近三分之一的耕地已經(jīng)變成貧瘠之地,其中大多已被廢棄。干旱、饑餓和日益加深的貧困迸發(fā)出持久的壓力,它造成社會(huì)緊張,并埋下了非自愿移徙、社區(qū)崩潰、政治動(dòng)蕩和武裝沖突的種子。的確,貧窮居民、不良環(huán)境和社會(huì)弱勢(shì)的結(jié)合,在全世界的干地上爆發(fā)出異乎尋常的力量,并在破壞中留下了各自的印跡。氣候變化只會(huì)進(jìn)一步加劇這種壓力。
In this International Year of Biodiversity, we must remember that drylands are areas of enormous biological diversity and productivity.Thirty per cent of the crops that are cultivated and consumed in every corner of the world originate in drylands.The biodiversity of dryland soil also plays a critical role in transforming atmospheric carbon into organic carbon – the earth's largest pool of organic carbon.在這國際生物多樣性年,我們必須牢記,干地蘊(yùn)藏著巨大的生物多樣性和生產(chǎn)力。干地為全世界貢獻(xiàn)了30%的糧食。并且,干地土壤的生物多樣性在把大氣碳轉(zhuǎn)變?yōu)橛袡C(jī)碳——地球
最大的有機(jī)碳庫方面發(fā)揮著舉足輕重的作用。
When we protect and restore drylands, we advance on many fronts at once: we strengthen food security, we address climate change, we help the poor gain control over their destiny, and we accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals.On this Day, let us reaffirm our commitment to combating desertification and land degradation and mitigating the effects of drought;and let us recognize that enhancing soils enhances life.對(duì)干地進(jìn)行保護(hù)和恢復(fù),我們就能同時(shí)在幾個(gè)方面取得進(jìn)展:我們就能加強(qiáng)糧食安全,我們就能應(yīng)對(duì)氣候變化,我們就能幫助窮人掌握命運(yùn),我們就能加速實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。值此防治荒漠化和干旱世界日,讓我們重申對(duì)防治荒漠化和土地退化以及減少干旱影響的承諾;我們應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到,改善土壤,就是改善我們的生活。
原文鏈接: