第一篇:實操商務英語函電課后答案(首都經濟貿易大學出版社)Unit 3
Unit 3 Inquiries and Replies
Sentences Commonly Used in Inquiries and Replies(P49-50)
1.感謝貴方7月5日詢盤。
2.茲復你方3月28日函,我們附上最新的帶有插圖的目錄冊,供你方參考。
3.本地對高質量的電動自行車有穩(wěn)定的需求。
4.如果你方價格有競爭力,我們愿首次訂購1000打。
5.請報最好的CIF上海價格,注明最早裝運期。
6.由于我們打算購買……,如報最優(yōu)價將不勝感激。
7.感謝貴方10月1日對我方飛利浦牌吸塵器的詢盤,先附寄一套插圖目錄冊。
8.如果能報優(yōu)質綠茶CIF到墨爾本最低價,我們將不勝感激。
9.貴方若能迅速仔細地處理我方對棉布的詢盤,我們將不勝感激。
10.請寄送樣品并報……的最低價。
11.請就上述貨物向我方報CIF西雅圖最優(yōu)惠價,含傭金5%。
12.一收到貴方詢盤,我們即寄上樣品并報最優(yōu)惠的價格。
13.如告知有關價格、質量、可供數量以及其他相關資料的具體情況,將不勝感激。
14.如果你方按所需的型號和質量供貨,我方可以大量訂購。
15.因為我們所報價格十分合理,我們相信貴方能接受。
Exercises(P50-54)
1.Translate the following phrases
(1)對……進行詢盤
(2)無存貨
(3)具體詢盤
(4)插圖目錄冊
(5)與……進行貿易
(6)price list
(7)irrevocable L / C
(8)terms of payment
(9)both excellent in quality and reasonable in price
(10)CIF Hongkong
2.Choose the best answer
(1)C
(2)A
(3)A
(4)C
(5)C
(6)B
(7)D
(8)B
(9)B
(10)D
3.Fill in the blanks with the proper forms of the following words or expression
(1)look forward
(2)inform
(3)quotation
(4)captioned
(5)attention
(6)Attached
(7)discount
(8)inquiry
(9)provided
(10)requirement
4.Fill in the blanks with proper prepositions
(1)for
(2)in
(3)of
(4)in
(5)by
(6)for
(7)With
(8)in
(9)between
(10)of
5.Translate the following sentences
(1)You are requested to provide us the samples of pure silk handkerchiefs.(2)All the items listed in our catalogue are now in stock and ready for immediate shipment.(3)We are looking forward to receiving your inquiry at an early date.(4)Because of their softness and durability, our cotton bed-sheets and pillowcases are rapidly becoming popular.(5)Since one of our customers is interested in the Model B12, we would like to receive the sample and quotation.(6)現金付款,我們給予九折優(yōu)惠。
(7)按照貴方要求,現另函郵寄我方印花棉布的樣本書兩份。
(8)我們很高興得知貴方市場對彩色電視機有很大的需求,現借此機會附上我方第11號報價單,供貴方考慮。
(9)很高興收到貴方5月15日要求寄送目錄冊的來函。
(10)由于我方想要購買……,如貴方向我方報最優(yōu)價,我方將非常高興。
6.Translate the following letter into Chinese
敬啟者:
承蒙太平洋公司的介紹,我們了解到貴方是一家運動服生產廠家。我們是中國最大的運動服進口商之一,希望與貴方建立直接的業(yè)務關系。
由于我處對質量高、價格具有競爭力的運動服需求量很大,請寄送插圖目錄并告知交易
條件。如能寄來樣品供我方仔細研究,我們將十分感激。
盼速復。
真誠的(簽名)
7.Write a reply to the specific inquiry letter
September 28, 2008
Dear Sirs,Thank you for your letter of September 25 inquiring for the casual leather shoes.We are sending you by separate post one copy of our illustrated catalogue and samples giving details you asked for.Since the quality of our casual leather shoes is excellent, our products are becoming more and more popular in the world market which will certainly help you expand your market.The usual terms of payment is to be made by an irrevocable letter of credit payable by draft at sight, and prompt shipment will be made upon receipt of your L / C.We are looking forward to your trial order.Faithfully yours,
第二篇:實操商務英語函電課后答案(首都經濟貿易大學出版社)Unit 7
Unit 7 Shipment
Sentences Commonly Used in Shipment(P124-125)
1.很高興地通知你方,我們已將與標題信用證規(guī)定一致的**貨裝上船。
2.隨函附上提單和發(fā)票,請查收并立即處理。
3.你方*月*日關于上述貨物的來信……
4.除非另有通知,這適合所有貨物。
5.請用電子郵件發(fā)來包裝和裝運嘜頭。
6.一裝完貨,就傳真告知。
7.信用證將通過地區(qū)銀行開出。
8.請盡快安排裝運我方所訂的貨物。
9.相信貨物會及時到達你方并會令你方滿意。
10.因旺季即將來臨,我方買主急需此貨。
11.由于你方的耽擱已使我們陷入困境,因此,我們要求你方盡最大努力盡快先交500公噸。
12.請立刻報盤,并說明最早裝運期。
13.你們未能在規(guī)定的時間內交貨給我們帶來了極大的不便。
14.我們已收到你方8月19號來信,信中要求我方一批裝運所有的5000打運動衫。
15.分三批裝運。
Exercises(P125-128)
1.Translate the following phrases
(1)裝船通知
(2)裝運單據
(3)裝船指示
(4)副本發(fā)票
(5)損壞狀態(tài)
(6)sales season
(7)discharging port / port of discharge
(8)freight rebate
(9)shipping conference
(10)shipping space
2.Fill in the blanks with proper words
(1)to, of, to, from
(2)in, in, with
(3)As, of
(4)from, to, on, of
(5)in
(6)of, for
(7)On, of, to
(8)within, as
(9)in, of
(10)of
3.Fill in the blanks with the proper forms of the given words
(1)addressed;address
(2)instruction;instructions
(3)shipped;ship
(4)lot;lots
(5)amendments;amendment
4.Fill in the blanks with the proper forms of the following words or expressions
(1)in part
(2)hereby
(3)express
(4)transshipment
(5)in possession of
(6)were consigned
(7)covering
(8)order
(9)an instruction
(10)details
5.Translate the following sentences
(1)運到之貨情況良好。
(2)我們一裝運就會給你方寄去有關貨物的所有詳細情況的裝運通知。
(3)貨物已備妥待運。
(4)很抱歉,現在我們還無法告訴您確切的裝船日期。
(5)請報你方的運費率和有關航運的情況。
(6)Would you please ship the under-mentioned goods for delivery not later than May 31st?
(7)The goods will surely reach you in perfect condition as we were packing and handling them with great care.(8)Shipment is to be made in four equal lots beginning from May.(9)As the season is rapidly approaching, our buyers are in urgent need of the goods.(10)The goods are being prepared for immediate delivery and will be ready for shipment
tomorrow.6.Write an English letter according to the following details
Dear Sirs,Thank you for you letter.We contacted the manufacturer upon receipt of your letter, urging them to expedite delivery.We are very sorry we were unable to answer your letter last month, as we did not know the exact time of shipment owing to their delay in reply.After repeated efforts we have decided to ship the goods by S.S “East Wind”, which is estimated to sail around 24th of this month.We shall cable you shipping advice once the loading is completed.Yours faithfully,
第三篇:實操商務英語函電課后答案(首都經濟貿易大學出版社)Unit 5
Unit 5 Acceptance and Contract
Sentences Commonly Used in Acceptance and Contract(P94-95)
1.請即接受我方報盤并盡快確認以上條款。
2.我們已經接受了你方231號關于10000臺CD播放機的訂單。
3.很高興確認下列試訂單。
4.很高興收到貴方第769號訂購文具的訂單,現確認接受。
5.我們對貴方產品質量及價格非常滿意,愿首次訂購2000臺。
6.隨函附寄第3901號合同一式兩份。如審查無誤,請會簽并退回一份存檔。
7.我們已寄去我方第111號銷售合同一式兩份,供確認。
8.茲隨函附寄我方第512號銷售合同一式兩份,請會簽并退還一份以便我方存檔。
9.隨函附寄第397號銷售合同一式兩份,請會簽,并盡早寄回一份。
10.茲確認已接受貴方訂購3000千克干菇,每千克倫敦到岸價10英鎊,9月裝船。
11.由于所訂貨物無存貨,抱歉不能接受貴方訂單。
12.由于對我方玩具熊需求量很大,建議貴方速下訂單。
13.很高興,經過雙方長期友好的協商,現已達成交易。
14.由于雙方的共同努力,我們達成了交易,希望這是我們雙方之間貿易的良好開端。
15.我們希望第一筆交易的達成會帶來今后更多的業(yè)務。
Exercises(P95-100)
1.Translate the following phrases
(1)試訂單
(2)以便某人保存
(3)向某人訂某貨
(4)條款
(5)不可抗力
(6)to conclude business / to come to business / to come to terms / to close a deal
(7)in duplicate
(8)Sales Confirmation(S / C)
(9)confirm an order
(10)terms of payment
2.Choose the best answer
(1)C
(2)A
(3)C
(4)D
(5)C
(6)B
(7)A
(8)C
(9)D
(10)B
3.Fill in the blanks with the proper forms of the following words or expressions
(1)assure
(2)with a view to
(3)in duplicate
(4)captioned
(5)concluded the business
(6)discount
(7)initial
(8)look forward to
(9)Please see to it
(10)In view of
4.Answer questions according to the following Purchase Confirmation
(1)The buyer is Pacific Trading Co., Ltd.It is in New York, USA.(2)The seller is Tianjin Native Produce Imp.& Exp.Corp.it is in Tianjin, China.(3)The commodity is Fenghua Green Tea.(4)The unit price is USD 700 per carton CIF New York and the total value is USD 70,000 CIF New York.(5)The commodity will be shipped from Xingang, Tianjin, China during May, 2009.(6)The commodity is to be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks.(7)The buyer will pay an irrevocable L / C in favor of the sellers, payable by draft at sight.(8)Within 30 days after arrival of the goods at the port of destination.(9)The losing party will pay the arbitration fees.(10)The buyer, Pacific Trading Co., Ltd.It is in New York, USA.5.Translate the following sentences
(1)貴方產品質量優(yōu)良,我們想向貴方購買。
(2)如能及時裝運,可以成交。
(3)我方可按此條款接受貴方報盤,并且很高興向貴方訂購500公噸花生油。
(4)很高興確認如下試訂訂單。
(5)請注意,信用證的條款必須與我方銷售合同中的條款完全相符,以免隨后修改。
(6)We assure you that the quality of our goods will be in accordance with that of the sample.(7)If the above is acceptable to you, we can place a large order with you.(8)Please be assured that we shall carry out your order in strict accordance with the contract stipulations.(9)We are sending you our Purchase Contract No.129 in duplicate for your signature.Please sign and return one copy for our file.(10)We confirm supply of 10 tons green beans at EUR 3,000 per ton CFR Rotterdam for shipment
in September.6.Translate the following letter into English
Dear Sirs,We have received your Order No.159 of Nov.1st with thanks.We confirm supply of 1,000 sets of Haier Brand automatic washing machines at USD 400 per set CIF Los Angeles for shipment in
December.Our terms of payment are confirmed, irrevocable letter of credit in our favor, payable by draft at sight.We are sure that the superior quality of our products will be satisfactory to you.Please let us know if you have any other requirements.Yours faithfully,7.Write an English letter confirming the order according to the following details
Dear Sirs,Thank you for your order for 5,000 pieces of women’s leather bags.We assure you that we will execute your order promptly and to your entire satisfaction.Please note that your relative L / C should be established in due course to avoid delay in shipment.Besides the model you ordered, we also handle a wide range of fashion bags.Enclosed please find our latest illustrated catalogue.Please let us know if any of them are of interest to you.We are looking forward to your early reply.Yours faithfully,