第一篇:中國新聞出版報(bào):自然習(xí)得英語 回歸教育本質(zhì)
中國新聞出版報(bào):自然習(xí)得英語 回歸教育本質(zhì)
本報(bào)記者曾于2009年10月對《典范英語》專家委員會(huì)委員霍慶文進(jìn)行了采訪。前不久,備受好評、被全國眾多名校列為學(xué)習(xí)英語必讀教材的《典范英語》推出了新版及大字本。短短幾年時(shí)間,《典范英語》為什么能產(chǎn)生如此大的積極反響?借《典范英語》新版及大字本問世之機(jī),本報(bào)記者再次采訪了霍慶文。
中國新聞出版報(bào):《典范英語》新版“新”在哪里?
霍慶文:《典范英語》新版共10個(gè)級別,其中《典范英語》(1-6)在原有261個(gè)故事的基礎(chǔ)上增加了48個(gè)新的故事,順序根據(jù)故事的難度進(jìn)行了重新編排,練習(xí)進(jìn)行了重新設(shè)計(jì),配上了全新的注釋,是原《典范英語》(1-5)的升級版,能更好地滿足小學(xué)生的需要?!兜浞队⒄Z》(7-10)對原《典范英語》(6-9)的級別序號做了調(diào)整,內(nèi)容沒有任何改變,仍由原來的64部文學(xué)讀本組成,適合中學(xué)生閱讀?!兜浞队⒄Z》(1-6)和《典范英語》(7-10)形成一個(gè)全新的系列,涵蓋我國中小學(xué)英語教學(xué)的各個(gè)階段。
中國新聞出版報(bào):為什么要出“大字本”?
霍慶文:自《典范英語》問世以來,很多家長致電或留言,希望能出大字本。經(jīng)過精心準(zhǔn)備,《典范英語》(1-6)大字本終于與讀者見面。大字本含309冊書,每冊一個(gè)故事,內(nèi)容、級別與《典范英語》(1-6)完全相同。大字本,字大圖大,字體更加醒目,圖像更加清晰,印刷更加精美,視覺效果更好,孩子閱讀起來不費(fèi)眼睛,容易關(guān)注和記住英語單詞的形體構(gòu)造,便于掌握單詞的拼寫,更能引起孩子的興趣,給孩子留下更深刻、更持久的印象,讀起來更有成就感。
中國新聞出版報(bào):《典范英語》與其他英語教材相比有什么不同和優(yōu)勢?為什么會(huì)被全國眾多學(xué)校列為學(xué)習(xí)英語的必讀教材?
霍慶文:首先,《典范英語》是一套從英國牛津大學(xué)出版社原版引進(jìn)的英國兒童學(xué)習(xí)母語的材料,是一套真正意義上的原汁原味的英語學(xué)習(xí)材料,語言純正、鮮活、真實(shí)、地道,被譽(yù)為“英國最受歡迎的閱讀方案”(the most popular reading scheme in the UK)。我們做了大量的實(shí)驗(yàn),結(jié)果證明這套英國兒童學(xué)習(xí)母語的材料完全適合中國兒童使用??梢哉f,想學(xué)地道的英文,就應(yīng)該直接采用這樣的英語母語學(xué)習(xí)材料。
其次,《典范英語》由309個(gè)生動(dòng)有趣的故事和64部引人入勝的文學(xué)讀本組成,把兒童帶入了一個(gè)五彩繽紛的故事世界,充滿了情感、智慧和想象,不僅符合兒童的心理特點(diǎn)和認(rèn)知規(guī)律,而且能夠開闊兒童的視野,啟迪他們的心智,健全他們的人格,豐富他們的想象,讓他們自然習(xí)得英語,這也回歸了教育的本質(zhì)。
第三,《典范英語》的作者均為名家里手,《典范英語》(1-6)的作者羅德里克·亨特因成功創(chuàng)作了幾百個(gè)孩子們百讀不厭的故事,促進(jìn)了他們讀寫能力的發(fā)展,榮獲“大英帝國勛章”和“杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”?!兜浞队⒄Z》(7-10)的作者之一蘇珊·蓋茨,曾兩度榮獲“謝菲爾德童書獎(jiǎng)”。
第四,《典范英語》中的人物生動(dòng)形象,十分可愛,Biff、Chip、Kipper成為孩子們最喜愛的故事人物,這增強(qiáng)了他們學(xué)習(xí)英語的興趣。英國的一份閱讀調(diào)查顯示,Biff、Chip、Kipper在英國兒童最喜愛的故事人物排行榜上列第四位(Harry Potter列第一位)。
第五,牛津大學(xué)出版社專門請英國一流專業(yè)人員為每個(gè)故事和讀本錄制了標(biāo)準(zhǔn)錄音,錄音講究,聲情并茂,戲劇化效果極強(qiáng),為中國孩子練就一口標(biāo)準(zhǔn)、優(yōu)美的英語創(chuàng)造了最佳條件。
中國新聞出版報(bào):是不是有了一套好的教材就能取得好的成績?應(yīng)如何使用《典范英語》?
霍慶文:一套好的教材對學(xué)好一門語言、提升文化素養(yǎng)、取得優(yōu)異成績起著至關(guān)重要的作用,但僅僅靠教材還不夠,還必須有先進(jìn)的理念和科學(xué)的方法。河北省保定市第十七中學(xué)在使用《典范英語》前,2008年中考英語平均分只比第二名高1.3分;在使用《典范英語》后,中考英語成績連年攀升,2012年中考英語平均分比第二名高出25.12分。江蘇省海安縣曲塘中學(xué)是一所農(nóng)村中學(xué),在使用《典范英語》后,2012年高考英語實(shí)驗(yàn)班平均分比江蘇省平均分高出27分,取得了建校以來最好的成績,丁詩雅同學(xué)高考英語成績得了117分(滿分120分),名列江蘇省前茅。
《典范英語》提出的理念是,英語教育是用英語“學(xué)文化,啟心智,愛生命”,大量閱讀原汁原味的英語文學(xué)作品是學(xué)好英語的最佳途徑和方法;在方法上,《典范英語》提出“基于原版文學(xué)作品的整進(jìn)整出”外語教學(xué)模式,強(qiáng)調(diào)以故事內(nèi)容為核心,圍繞故事內(nèi)容去聽、去讀、去理解、去感悟、去思考、去說、去寫,在“整體輸入、整體感悟、整體盤活、整體輸出”的過程中,自然習(xí)得英語,這就像學(xué)中文一樣,多讀書,多練習(xí)寫文章,語言也就自然學(xué)好了。傳統(tǒng)的教法是以字詞句為核心,教師注重講解、分析,天天讓學(xué)生記單詞,背句型,摳語法,做練習(xí),這樣做時(shí)間長了會(huì)讓學(xué)生失去學(xué)習(xí)英語的興趣,也違背了語言學(xué)習(xí)的規(guī)律。
中國新聞出版報(bào):《典范英語》為什么只提供了注釋,而沒提供翻譯?這是否符合中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的特點(diǎn)?
霍慶文:《典范英語》倡導(dǎo)在純英語環(huán)境中浸泡、體驗(yàn),這對培養(yǎng)學(xué)生英語思維的習(xí)慣和能力,對培養(yǎng)學(xué)生的英語語感至關(guān)重要。依賴翻譯學(xué)習(xí)外語不利于形成用外語思維的習(xí)慣。注釋則不同,它能最大限度地降低對純外語環(huán)境的干擾,學(xué)生一般只有在遇到不懂的詞語或句子時(shí)才會(huì)去查閱?!兜浞队⒄Z》的注釋充分考慮了中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的特點(diǎn)和難點(diǎn),許多注釋體現(xiàn)了英語的特定說法,釋義是完全根據(jù)上下文給出對應(yīng)說法,有助于學(xué)生準(zhǔn)確理解內(nèi)容,掌握地道的英文表達(dá)方式。
第二篇:中國英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得研究范式綜述
中國英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得研究范式述評
韶關(guān)學(xué)院外國語學(xué)院 羅書全
摘要:隨著詞匯在應(yīng)用語言學(xué)家和心理語言學(xué)的研究中的重要性的不斷提高,詞匯習(xí)得日益成為二語習(xí)得研究的重要組成部分。國內(nèi)在這方面的研究成果也非常豐富,通過中國知網(wǎng)對近五年詞匯習(xí)得方面的論文檢索,得到的結(jié)果達(dá)1330篇,這還不包括博、碩士論文。這些論文涉及附帶詞匯習(xí)得、集中或單獨(dú)學(xué)習(xí)模式、認(rèn)知語言學(xué)在詞匯習(xí)得中的作用、心理語言學(xué)方法在此領(lǐng)域的應(yīng)用、語料庫在此領(lǐng)域的應(yīng)用等主要視角和研究范式。本文旨在通過對近五年國內(nèi)英語詞匯習(xí)得研究的主要范式的回顧,從方法論的角度探討詞匯習(xí)得研究給二語習(xí)得研究領(lǐng)域所帶來的啟示與思考。
關(guān)鍵詞: 詞匯習(xí)得;研究范式;研究視角;應(yīng)用語言學(xué);心理語言學(xué)
一、引言
詞匯對于一種語言而言的重要性是毋庸置疑的。從語言結(jié)構(gòu)的角度來看,詞匯是承上啟下的一個(gè)關(guān)鍵性的結(jié)構(gòu)層級;從言語認(rèn)知的角度來看,詞匯的掌握和使用是概念化和范疇化的心理表征,是言語識解的基礎(chǔ)。就二語習(xí)得研究而言,詞匯習(xí)得過程是比較易于觀察、測量,比較容易被確證的。這就不難理解為什么詞匯習(xí)得研究會(huì)如此受到研究者的青睞。
根據(jù)Meara(1997:109),西方詞匯習(xí)得研究主要遵循著應(yīng)用語言學(xué)和心理語言學(xué)兩種傳統(tǒng)。遵循應(yīng)用語言學(xué)傳統(tǒng)的研究主要是描述性的,由于研究者往往對艱深的數(shù)理統(tǒng)計(jì)諱莫如深,很少采用心理語言學(xué)研究者的建立模型來解釋詞匯習(xí)得過程的研究方法,甚至都幾乎不去引用其研究結(jié)果。而從研究視角來看,自從Krashen提出輸入假說(1982)和自然習(xí)得法(1989),詞匯的附帶習(xí)得和分散習(xí)得成為了西方詞匯習(xí)得研究的主要話題。
國內(nèi)的詞匯習(xí)得研究主要遵循著應(yīng)用語言學(xué)的傳統(tǒng),研究的總量非常大,但多數(shù)的研究都是建立在課堂觀察的基礎(chǔ)之上,也有運(yùn)用語料庫方法的科學(xué)性描述研究,但所占的比例很小。心理語言學(xué)研究在我國的發(fā)展迅速,越來越多的人掌握了通過建立心理模型進(jìn)行實(shí)驗(yàn)研究的方法進(jìn)行詞匯習(xí)得研究,在近五年的研究中其數(shù)量呈上升趨勢。隨著認(rèn)知語言學(xué)在我國的發(fā)展,認(rèn)知的視角成為國內(nèi)語言學(xué)研究的重要視角,這一視角同樣也體現(xiàn)在詞匯習(xí)得研究中,其數(shù)量也非常大,可惜多數(shù)都是套用原型理論等,有牽強(qiáng)附會(huì)之嫌。而這一領(lǐng)域?qū)ξ鞣窖芯康慕梃b也是顯而易見的,所以從附帶習(xí)得或分散習(xí)得的視角進(jìn)行研究并試圖探索其在國內(nèi)外語環(huán)境下的實(shí)際情況的研究也不少。此外, 由于學(xué)習(xí)策略是我國二語習(xí)得研究的主要話題之一, 詞匯習(xí)得策略的研究同樣數(shù)量眾多。
結(jié)合西方的詞匯習(xí)得研究傳統(tǒng),也根據(jù)國內(nèi)研究的現(xiàn)狀,本文試圖將從中國知網(wǎng)上檢索到的1330篇近五年發(fā)表的詞匯習(xí)得方面的論文分為策略研究范式、語料庫范式、加工模型范式、認(rèn)知范式以及習(xí)得方式范式等五種研究范式,分別選取較有分量的論文進(jìn)行綜述和評析。
二、策略研究范式
和總體的學(xué)習(xí)策略的研究一樣, 詞匯習(xí)得策略的研究主要采取問卷調(diào)查的方法來進(jìn)行, 這在張日美等(2011)對近年22篇詞匯學(xué)習(xí)策略實(shí)證研究結(jié)果進(jìn)行的綜合研究中有很好的體現(xiàn)。在她的綜述(同上)中她發(fā)現(xiàn)幾乎所有的實(shí)證研究都采用詞匯學(xué)習(xí)策略問卷調(diào)查和對學(xué)生的訪談,而問卷都基于已有的學(xué)習(xí)策
略研究和詞匯學(xué)習(xí)策略研究而設(shè)計(jì)。蘭婷惠、李麗霞(2010)通過近年在核心刊物發(fā)表的135篇有關(guān)英語詞匯策略研究文章的統(tǒng)計(jì),提出了詞匯習(xí)得研究的四種研究趨向:1)對詞匯學(xué)習(xí)策略的描述、歸類、理論等方面的分析;2)調(diào)查學(xué)生常用詞匯策略的實(shí)證研究; 3)詞匯學(xué)習(xí)策略和其它變量關(guān)系的研究; 4)對詞匯學(xué)習(xí)策略展開的訓(xùn)練及其收到的效果。
對策略的描述和歸類是學(xué)習(xí)策略研究中比較傳統(tǒng)的研究取向,近年這種取向的研究已經(jīng)越來越少了,典型的如溫雪梅(2010)。她以商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生為調(diào)查對象,采用了問卷調(diào)查、BEC測試等方法來描述商務(wù)英語專業(yè)大學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略的總體傾向,比較英語學(xué)習(xí)者在詞匯策略運(yùn)用上的異同,歸結(jié)出有效的策略。調(diào)查常用詞匯習(xí)得策略的研究較多,實(shí)證性的如趙睿,段燕紅(2008)。他們以大學(xué)非英語專業(yè)一、三年級學(xué)生為調(diào)查對象,采用問卷、詞匯量測試、SPSS等工具來調(diào)查匯總非英語專業(yè)大學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)策略使用情況。第三種研究取向的代表性文章如郭艷玲和許琳(2010)。他們通過調(diào)查對英語專業(yè)學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中的搭配學(xué)習(xí)策略,比較不同學(xué)生的詞匯搭配學(xué)習(xí)策略,進(jìn)而探討詞匯學(xué)習(xí)策略對學(xué)生詞匯認(rèn)知能力的影響。第四種取向見于湯紅娟的研究。湯紅娟(2008)利用英語詞匯在在音、形、義和詞類等方面的數(shù)理邏輯關(guān)聯(lián)性,提出從數(shù)理邏輯的角度培養(yǎng)兒童英語詞匯認(rèn)知學(xué)習(xí)策略應(yīng)該側(cè)重于復(fù)述、精細(xì)化、組織策略以形成英語詞匯識記和初步的應(yīng)用策略。
由于內(nèi)省方法(問卷調(diào)查等)具有不能準(zhǔn)確反映實(shí)際心理狀況等問題,有聲思維的方法在心理學(xué)研究中越來越得到推廣,但在詞匯習(xí)得研究領(lǐng)域還不多見,丁怡在這方面作了很好的嘗試。她(2006)的有聲思維實(shí)驗(yàn)以一對一面談形式進(jìn)行,對受試的口頭報(bào)告進(jìn)行了錄音,并將錄音內(nèi)容進(jìn)行了轉(zhuǎn)寫,然后再對受試進(jìn)行了筆頭記憶測試,通過有聲思維實(shí)驗(yàn)來發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在詞匯加工過程中使用的策略,進(jìn)而通過記憶測試驗(yàn)證策略使用的有效性。
詞匯習(xí)得策略的研究范式有著其實(shí)踐性強(qiáng)的優(yōu)勢,但是以調(diào)查為主的單一研究方法決定了其數(shù)據(jù)的可靠性和解釋力的缺乏。這些研究中也有不少使用了統(tǒng)計(jì)方法,但統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù)主要是問卷調(diào)查結(jié)果,或是再輔以其與某種既有的考試成績的比較。因此象丁怡那樣的用實(shí)驗(yàn)方法收集可靠數(shù)據(jù)來進(jìn)行的研究因該是將來的發(fā)展方向。此外,策略的使用應(yīng)該有著長效的機(jī)制,所以長期的跟蹤研究也是值得提倡的。
三、語料庫研究范式
隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)在語言學(xué)研究領(lǐng)域的應(yīng)用的不斷普及, 依賴計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)平臺的語料庫研究范式也越來越成為詞匯習(xí)得研究的重要組成部分。但到目前為止國內(nèi)的研究主要還停留在對其應(yīng)用意義的介紹上。劉采敏(07)就提出包括使用語料庫檢索工具和基于語料庫的練習(xí)設(shè)計(jì),以及實(shí)現(xiàn)自主學(xué)習(xí)等應(yīng)用意義。權(quán)立宏(2009)探討了如何利用口語語料庫和檢索軟件進(jìn)行英語詞匯的搭配和同義詞的學(xué)習(xí),進(jìn)而總結(jié)了語料庫應(yīng)用在英語口語詞匯的學(xué)習(xí)上的優(yōu)點(diǎn)。張彥琳,何安平(2006)指出了語料庫在教學(xué)中發(fā)揮著許多傳統(tǒng)教學(xué)方法不能發(fā)揮的作用,包括確定不同詞匯的重要性,為學(xué)生提供大量的真實(shí)語料,以及使高頻、典型的結(jié)構(gòu)顯著化,從而更好地幫助學(xué)生掌握和運(yùn)用所學(xué)語言等
而真正運(yùn)用語料庫來直接研究詞匯習(xí)得的研究還十分少見。劉曉翠, 陳建生(2011)的研究可以算是運(yùn)用這一范式的一種嘗試。他們通過對比中國英語學(xué)習(xí)者語料庫和本族語者語料庫,討論并分析了 yet 在中國學(xué)習(xí)者及本族語者口
語使用中在頻率和搭配上存在的差異,并將這種差異解釋為我國傳統(tǒng)外語教學(xué)過于強(qiáng)調(diào)詞匯的單一用法以提高學(xué)生習(xí)得效率的弊端,進(jìn)而指出,通過對語料庫的應(yīng)用,教師及學(xué)生能夠更客觀地了解語言規(guī)律,使教學(xué)過程更有針對性。
語料庫語言學(xué)在我國看是一門新興學(xué)科,能夠懂得使用的研究者不多,能夠普遍性地用得上的語料庫也不多,相信隨著我們對這門學(xué)科了解的深入以及相關(guān)資源開發(fā)的進(jìn)一步開展,語料庫范式會(huì)成為詞匯習(xí)得研究的主要范式之一。
四、加工模型范式
在所有關(guān)于詞匯習(xí)得的研究中,使用心理語言學(xué)方法來進(jìn)行研究的并不多,但其成果卻是最豐富的,論文發(fā)表的檔次也最高。這說明我國在這一領(lǐng)域的研究也在發(fā)生著Meara(1997)所提倡的通過建立模型進(jìn)行研究的轉(zhuǎn)向。
這些研究有的考察學(xué)習(xí)者不同輸入模式對詞匯習(xí)得的作用。連秀萍,黃鹢飛(2010)以詞匯測試為手段,著重調(diào)查輸入方式和學(xué)習(xí)任務(wù)這兩個(gè)因素在促成詞匯附帶習(xí)得與保持效果的差異狀況。黃洪志(2007)選擇詞長和詞性作為自變量,對雙音節(jié)與多音節(jié)名詞、動(dòng)詞和形容詞的詞匯學(xué)習(xí)效果進(jìn)行比較。曾建湘(2007)通過教學(xué)實(shí)驗(yàn),考察主題聚類和語義聚類兩類共三種詞匯呈現(xiàn)方式對三組共90名中等水平的英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語新詞的影響。周 榕, 呂麗珊(2010)以2 × 2的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)考察了在附帶學(xué)習(xí)條件下輸入增顯和任務(wù)投入量這兩個(gè)因素對詞匯搭配的形式和意義的習(xí)得影響。李紅,李于南(2007)研究漢語注釋附加讀音(即無圖片模式)與漢語注釋附加圖片和讀音(即圖片模式)兩種多媒體詞匯注釋模式對我國英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)英語新詞詞義和記憶的影響。劉霞,陶沙(07)用英語和漢語口語詞匯產(chǎn)生和理解兩個(gè)任務(wù)來考察兒童的英語和母語口語詞匯習(xí)得與閱讀的關(guān)系。張建華(2011)通過詞匯任務(wù)的測試結(jié)果以及有聲思維和回顧性訪談來從任務(wù)分析和任務(wù)設(shè)計(jì)兩個(gè)層面預(yù)測英語詞匯習(xí)得中任務(wù)的有效性。吳旭東(2010)為進(jìn)一步檢驗(yàn)Laufer & Hulstijn(2001)提出的“投入量假設(shè)”,本研究采用“使用者行為跟蹤技術(shù)”(Collentine 2000)記錄了我國非英語專業(yè)大學(xué)生在完成不同“投入量”任務(wù)時(shí)的在線學(xué)習(xí)行為,并通過一項(xiàng)即時(shí)后測和兩項(xiàng)延遲后測分別考察了任務(wù)類型和學(xué)習(xí)行為與詞匯習(xí)得效果之間的關(guān)系。黃敏(2009)以非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者為調(diào)查對象,用詞匯等級測試問卷、詞匯關(guān)聯(lián)測試問卷和CET-4仿真題為調(diào)查工具獲取數(shù)據(jù),對數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性分析和相關(guān)分析,探討英語學(xué)習(xí)者的詞匯知識與不同類型英語閱讀任務(wù)之間的相關(guān)關(guān)系。
也有研究者從產(chǎn)出的角度去探討詞匯習(xí)得過程。楊世登(2007)通過測定125 名不同年級的英語專業(yè)學(xué)生在詞匯測試中的LFP值來探索受試四年本科學(xué)習(xí)中英語產(chǎn)出詞匯的發(fā)展模式。譚曉晨(2007)通過分析英語專業(yè)學(xué)生的作文,從拼寫知識、形態(tài)-句法知識和語義知識三個(gè)方面較為全面地考察了產(chǎn)出性詞匯深度知識的發(fā)展過程。譚曉晨(2006)從廣度知識和深度知識兩個(gè)維度入手,分析英語專業(yè)一至四年級157名學(xué)生在一學(xué)期內(nèi)所寫的英語作文,研究其產(chǎn)出性詞匯發(fā)展過程。
需要指出的是,詞匯習(xí)得過程的追蹤是難以通過單一的實(shí)驗(yàn)來完成的,如何在實(shí)驗(yàn)過程中去把握全過程是今后的研究需要重點(diǎn)考慮的問題。
五、習(xí)得方式范式
在二語的環(huán)境下,學(xué)習(xí)者的二語詞匯比較多是通過接觸聽讀材料來附帶習(xí)得的,所以西方的詞匯研究有相當(dāng)大的數(shù)量是通過聽讀實(shí)驗(yàn)來探索附帶習(xí)得的過程及其閾限(threshold)接觸頻率的,尤其是在Laufer等(2001)在這一領(lǐng)域的綱領(lǐng)性文章發(fā)表后,詞匯附帶習(xí)得更成為了西方詞匯習(xí)得研究的焦點(diǎn)。但中國的情況無疑是有所不同的,附帶習(xí)得在中國的外語習(xí)得環(huán)境下能否發(fā)生,其接觸頻率的閾限會(huì)否有所不同,與之相對的刻意習(xí)得或集中習(xí)得是否起更大的作用等問題都是我們需要去關(guān)注的。
有較多的研究首先建立在接收附帶習(xí)得在外語環(huán)境下也能發(fā)生的基礎(chǔ)上的。這方面的研究主要是實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證型的。吳旭東(2010)記錄了非英語專業(yè)大學(xué)生在完成不同“投入量”的任務(wù)時(shí)的在線學(xué)習(xí)行為,并通過一項(xiàng)即時(shí)后測和兩項(xiàng)延遲后測分別考察了任務(wù)類型和學(xué)習(xí)行為與詞匯習(xí)得效果之間的關(guān)系。雷蕾等(2007)則通過閱讀與寫作對比實(shí)驗(yàn)來檢驗(yàn)不同的接觸方式下學(xué)生詞匯附帶習(xí)得的效果。鄒啟明,郭進(jìn)軍(08)對 39個(gè)成年英語學(xué)習(xí)者進(jìn)行了一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),試圖揭示閱讀中的詞匯附帶習(xí)得的心理認(rèn)知過程及其影響因素。許洪、武衛(wèi)(07)則通過讓英語專業(yè)和非英語專業(yè)兩組學(xué)生在相同的一篇英文故事,并進(jìn)行詞匯的選擇測試和填空測試來發(fā)現(xiàn)不同水平的學(xué)生附帶詞匯習(xí)得所需要的接觸頻率。張文忠等(2009)研究了在閱讀中詞頻效應(yīng)對中國英語學(xué)習(xí)者附帶詞匯習(xí)得的影響,表明18次為產(chǎn)生意義習(xí)得的閾限接觸頻次。
而其他的研究則試圖去比較在外語環(huán)境下詞匯附帶習(xí)得和詞匯刻意習(xí)得或是詞匯集中學(xué)習(xí)的效果。鄧聯(lián)健(2006)從詞匯習(xí)得的復(fù)雜性、間接學(xué)習(xí)與直接學(xué)習(xí)的效果、以及產(chǎn)出性詞匯能力發(fā)展的要求等三個(gè)方面提出大學(xué)英語詞匯直接學(xué)習(xí)和教學(xué)的必要性。何麗芬(2011)通過讓200名大二學(xué)生為分為四組,前三組再閱讀文章后分別完成閱讀理解,完型填空,查字典寫作,另一組則有意學(xué)習(xí)單詞,從而檢驗(yàn)附帶習(xí)得與有意學(xué)習(xí)的效果。高新華(2010)則通過教學(xué)模式對比實(shí)驗(yàn)試圖來尋求詞匯有意學(xué)得和附帶習(xí)得的統(tǒng)一。
六、認(rèn)知范式
認(rèn)知語言學(xué)一方面在我國的發(fā)展非常迅猛,另一方面也成為部分研究者習(xí)慣性套用的時(shí)髦外套。所以我們可以看到真正進(jìn)行認(rèn)知范式研究的不少,而套上認(rèn)知理論來吸引眼球的論文也相當(dāng)多。在詞匯習(xí)得這一領(lǐng)域套帽子的論文還是主流高質(zhì)量的不多。
這些研究中實(shí)證性的運(yùn)用心理實(shí)驗(yàn)方法進(jìn)行研究的只有趙晨, 董燕萍(2009)。他們通過兩個(gè)實(shí)驗(yàn)探討了中國英語學(xué)習(xí)者在句子語境中對歧義詞與語境一致詞義的激活和與語境不一致詞義的抑制過程。實(shí)驗(yàn)結(jié)果支持基于用法的理論和結(jié)構(gòu)建造框架理論。龔嶸(2007)嘗試以大學(xué)生詞匯錯(cuò)誤為切入點(diǎn),分析詞匯習(xí)得過程中認(rèn)知因素對二語詞庫表征的影響。其研究雖然使用的是思辨性的方法,但還能以大量的語料為理據(jù)來抽象出認(rèn)知因素在詞匯習(xí)得中的作用。其他如麻珍玉,劉拴(2009)用問卷調(diào)查和與相關(guān)學(xué)生訪談的形式,對某工科院校378名中等學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)狀況進(jìn)行了調(diào)查,其對結(jié)果的分析使用所謂認(rèn)知語言學(xué)方法實(shí)在牽強(qiáng)。王子春(06)根據(jù)詞在形、音和義方面的相似性提出了兩類詞匯原型:形音原型和詞義原型,則較明顯地套用原型理論到詞匯習(xí)得上,難說有何應(yīng)用意義。
七、結(jié)語
本文在綜述五種詞匯習(xí)得研究范式過程中,只是選取了從中國知網(wǎng)上搜索到的近五年發(fā)表的1330篇文章中發(fā)表檔次較高的文章。不能不指出的是,多數(shù)的文章缺乏科學(xué)的研究方法和有說服力的數(shù)據(jù)的支撐。
這五種研究范式并非相互對立, 實(shí)際上策略范式和認(rèn)知范式的研究是對其他研究范式而言的視角上的補(bǔ)充, 而語料庫范式在是對其他研究范式的方法上的補(bǔ)充, 而習(xí)得方式范式對加工范式而言即使視角上的補(bǔ)充, 又從方法上來講是一致的。從總體趨勢來看,詞匯習(xí)得的研究應(yīng)該更多地通過建立模型用實(shí)驗(yàn)的方法來獲取有力的數(shù)據(jù),但語料庫的方法在這個(gè)領(lǐng)域無疑也有著它的應(yīng)用空間,而詞匯習(xí)得策略的研究也似必不可少的,只是應(yīng)考慮如何擺脫依賴主觀內(nèi)省的單一研究方法的困境。而我國外語環(huán)境下何種習(xí)得方式更為有效同樣也是需要實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證的。所也在相當(dāng)長時(shí)間里這五種研究范式仍將共存并互補(bǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1] Meara,Paul.Toward a new approach to modeling va[A].Schimit N & M Mccarthy(ed).Vocabulary:description, acquisition, and pedagogy[C].CUP 1997.[2] 張日美、司顯柱、李京平.國內(nèi)英語詞匯學(xué)習(xí)策略實(shí)證研究述評[J].蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2011(2).[3] 蘭婷惠,李麗霞.國內(nèi)英語詞匯學(xué)習(xí)策略研究回顧與展望[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào), 2010
(3).[4] 溫雪梅.商務(wù)英語專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)策略的實(shí)證研究[J].外國語文, 2010(5).[5] 趙 睿,段燕紅.非英語專業(yè)本科生詞匯學(xué)習(xí)策略研究[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào), 2008(1).[6] 郭艷玲、許 琳.從搭配看英語專業(yè)學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)策略研究[J].外國語文, 2010(6).[7] 湯紅娟.對兒童英語詞匯認(rèn)知學(xué)習(xí)策略的數(shù)理邏輯思考—從笑話Class, Lass, Ass的玩味談起[J].外語學(xué)刊, 08(6).[8]丁 怡.外語善學(xué)者和不善學(xué)者英語詞匯學(xué)習(xí)策略對比研究[J].外語研究, 2006(6).[9] 劉采敏.高級英語詞匯自主學(xué)習(xí)的語料庫方法[J].外語電化教學(xué), 07(10).[10] 權(quán)立宏.英語口語詞匯學(xué)習(xí)的語料庫方法探討[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).[11] 張彥琳, 何安平.基于語料庫的高中英語詞匯學(xué)習(xí)[J].中小學(xué)外語教學(xué), 06(8).[12] 劉曉翠、陳建生.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者口語詞匯習(xí)得研究
——以 yet 為例[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(bào), 2011(2).[13] 連秀萍,黃鹢飛.不同輸入方式對附帶英語詞匯習(xí)得的影響[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2010(3).[14] 黃洪志.詞長因素及其對英語詞匯學(xué)習(xí)影響的實(shí)證研究[J].外國語言文學(xué), 07(1).[15] 曾建湘.詞匯呈現(xiàn)方式對刻意學(xué)習(xí)英語單詞的影響[J].外語學(xué)刊, 07(4).[16] 周 榕, 呂麗珊.輸入增顯與任務(wù)投入量對英語詞匯搭配習(xí)得影響的實(shí)證研究[J].現(xiàn)代外語, 2010(1).[17] 李 紅,李于南.多媒體詞匯注釋模式對英語新詞詞義學(xué)習(xí)和記憶的影響[J].外語與外語教學(xué),2007(12).[18] 劉 霞,陶 沙.漢語兒童英語口語詞匯與閱讀學(xué)習(xí)的關(guān)系[J].心理學(xué)報(bào), 07(1).[19] 張建華.任務(wù)特征對英語詞匯習(xí)得的影響[J].外語與外語教學(xué),2011(2).[20] 吳旭東.學(xué)習(xí)任務(wù)能影響詞匯附帶習(xí)得嗎—“投入量假設(shè)”再探[J].外語教學(xué)與研究, 2010(2).[21] 黃 敏.英語學(xué)習(xí)者詞匯知識與不同類型英語閱讀任務(wù)的相關(guān)性研究[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào), 2009(5).[22] 楊世登.英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出詞匯的發(fā)展模式[J].外國語言文學(xué), 07(4).[23] 譚曉晨.英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出性詞匯深度知識發(fā)展的研究[J].外語教學(xué), 07(2).[24] 譚曉晨.中國英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出性詞匯發(fā)展研究[J].外語教學(xué)與研究, 06(3).[25] Laufer, B.&Hulstijn, J.H.Incidental vocabulary acquisition in a second language: the construct of task-induced involvement[J].Applied Linguistics, 2001(1):1-26.[26]雷蕾、韋瑤瑜、葉 琳、張 梅.非英語專業(yè)大學(xué)生通過寫作附帶習(xí)得詞匯研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2007(1).[27] 鄒啟明, 郭進(jìn)軍.英語閱讀中影響詞匯附帶習(xí)得的因素[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào), 08
(3).[28] 許 洪, 武 衛(wèi).通過閱讀附帶學(xué)習(xí)英語詞匯的實(shí)證研究[J].外國語言文學(xué), 07(2).[29]張文忠等.Effects of Word Exposure Frequency on Incidental Acquisition of English Vocabulary by Chinese EFL Learners[J].中國英語教學(xué), 2009(2).[30]鄧聯(lián)健.論大學(xué)英語詞匯直接學(xué)習(xí)和教學(xué)[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào), 06(4).[31] 何麗芬.英語詞匯附帶習(xí)得與有意學(xué)習(xí)的實(shí)證研究[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào), 2011(1).[32] 高新華.英語詞匯有意學(xué)得與附帶習(xí)得二元統(tǒng)一的研究[J].山東外語教學(xué), 2010(5).[33] 趙 晨,董燕萍.中國英語學(xué)習(xí)者在句子語境中消解英語詞匯歧義的認(rèn)知模式[J].外語教學(xué)與研究, 09(3).[34] 龔 嶸.從大學(xué)英語學(xué)習(xí)者詞匯錯(cuò)誤看認(rèn)知因素對二語詞庫表征的影響[J].外語界, 2007(1).[35] 麻珍玉,劉拴.大學(xué)英語分層教學(xué)中中等學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)認(rèn)知分析[J].山東外語教學(xué), 09
(2).[36] 王子春.原型理論在英語詞匯習(xí)得中的應(yīng)用[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 06(5).