第一篇:保函申請書
出具保函申請書
中國建設(shè)銀行股份有限公司蘇州工業(yè)園區(qū)支行:
我公司因 卡特彼勒(中國)機械部件有限公司駕駛艙生產(chǎn)合裝配項目設(shè)計以及施工的工程 需要(相關(guān)合同/文件提供一份由銀行出具的保函。為此,特申請貴行為我公司出具保函。
一、我公司基本情況
(二)住所及聯(lián)系電話: 蘇州工業(yè)園區(qū)蘇虹中路393號62586658名稱及編號:),需向
(一)名稱: 蘇州工業(yè)園區(qū)設(shè)計研究院有限責(zé)任公司
(三)法定代表人(負責(zé)人)姓名:
(五)開戶銀行及帳號: 中國建設(shè)銀行蘇州工業(yè)園區(qū)
二、申請保函內(nèi)容
(二)保函種類:
(三)保函幣種及金額(大寫):陸佰捌拾伍萬陸仟伍佰元整
(四)保證期間:
(五)保證方式:連帶責(zé)任保證
三、擬提供反擔(dān)保方式
(四)營業(yè)執(zhí)照編號:***290009S
(一)受益人:
我公司保證本申請書所陳述的各項內(nèi)容及所提供的資
料的真實性。
申請人蓋章:
法定代表人(負責(zé)人)
或授權(quán)代理人簽字:
年
第二篇:保函申請書
保函申請書
保函申請書包括的內(nèi)容有:申請人同受益人之間所簽(貿(mào)易,貸款,租賃等)合同編號及日期、受益人名稱和詳細地址、擔(dān)保責(zé)任、貨幣金額、有效期限、保證責(zé)任、付款條件、開立、送達方式(信開/電開)、申請單位(公章)、負責(zé)人(簽名)、日期等。國外有一種格式化的申請書,其中擬出保函的主體內(nèi)容,要求擔(dān)保人照樣出具。請看下面例子:
APPLICATION FOR GUARANTEE(BID BOND)
Undertaking to fulfil the terms and conditions of the' AGREEMENT submitted to you, we hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column marked(X)shown below.()Please issue and advise the beneficiary of your issuing the following Letter of Guarantee reading:
“Letter of Guarantee(Bid Bond)At the request of and for account of...We hereby issue this irrevocable Letter of Guarantee amounting to USD...in favor of XYZ Company as Bid Bond for the tender opening on(date)called by the beneficiary under the tender No
We, ABC Bank, hereby guarantee to pay the above-mentioned amount under this Letter of Guarantee subject to the following conditions: The above-mentioned amount be paid to the beneficiary through your fine bank in case the accountee does not enter into contract with the beneficiary for the reasons to be solely attributed to the accountee despite his /her success in the aforesaid bid and consequently corresponding bid bond should be confiscated by the beneficiary.This Guarantee remains in force until(date), after which this Guarantee becomes null and void automatically and should be returned to us.This Guarantee shall be released in full immediately when the accountee fails the bid.”()Please issue a Letter of Guarantee as per form attached hereto, terms and conditions of which remain unchanged as per our written agreement dated...()Please have anyone of your correspondent banks issue its own guarantee in accordance with the terms and conditions of the attached form.參考譯文:
開立(投標)保函申請書
我們在保證執(zhí)行所遞交協(xié)議的條款和條件時,特此要求你們按照下面所選項目出具一份保函作為投標保證。
()請出具下述內(nèi)容的保函并通知受益人:
“保函(投標保證書)
應(yīng)(申請人名稱)的要求并作為其代理,我們特此出具以()為受益人、金額為()不可撤銷的本保函,作為受益人根據(jù)()開標的第()標書所要求的投標保證書。
我們()銀行特此保證支付本保函項下的上述金額,只要符合以下條件:
申請人(即投標人)盡管中標,但完全出于其自身的多種原因不與受益人簽定合同,結(jié)果相應(yīng)的投標保證書只好被受益人收回,在這種情況下,上述金額應(yīng)當通過你們的銀行支付給受益人。
本保函的有效期繼續(xù)到()為止,過了這一天本保函便自動失去效力并應(yīng)當退還給我們。
申請人放棄投標時本保函應(yīng)立即完全解除。”
()請按照本申請書所附格式出具一份保函,因為根據(jù)我們于()日所定的書面協(xié)議內(nèi)的條款和條件沒有改變。
()請委托你們的任何一家代理銀行按照所附格式內(nèi)的條款和條件出具其自己的保函。譯文注釋:
1.BID BOND投標保證金,押標保證,押標保證金。本文指投標契約,即投標保證書。2.In favor of,(f/o)以某某為受益人。金融業(yè)務(wù)中使用頻繁,f/o可譯作“受益人”。類似的縮寫如c/o由某人轉(zhuǎn)交,AD,a/d(after date)出票日后,發(fā)票后,期后,AS,a/s(after sight)見票后。
3.Subject to,這里Subject是副詞,須和to連用,意為“在……條件下”,或者譯為“條件是”等,本文譯作“只要符合??條件”,比較恰當。4.Accountee原意指開證(信用證)申請人,被記帳人(匯兌)。這里指前面的申請人(applicant)。5.Be attributed to把……歸因于,把……歸咎于。根據(jù)上下文,這里譯作“出于??原因”。比較:Be attributable to,可以歸因于??前者語氣肯定,后者不肯定,使用時,應(yīng)注意二者的區(qū)別。Fail不及物、及物動詞。本文為及物動詞,指舍棄,放棄。
第二節(jié)
幾種保函
保函的格式的內(nèi)容、用途和格式不都一樣,外國的和中國的在行文格式上也有所差別。這里選出幾種供讀者參考。
范例之一
償還貸款保函 致:
不可撤消保函號碼
鑒于你方向借款人提供了一筆貸款,我行特此為借款人出具本保函并保證如下:
1.我行在此無條件地不可撤消地保證,借款人在貸款到期或發(fā)生加速還款或其他情況下,按時償還貸款協(xié)議(包括經(jīng)我行書面同意的對該協(xié)議的修改和補充)項下現(xiàn)時或?qū)淼牡狡诳铐?。保證金額最高不超過_____ 美元(即貸款本金加利息的110%)。如果借款人到期不能歸還該等款項,我行將憑你方書面索賠立即償還。除非有明顯的錯誤,由你方授權(quán)官員簽發(fā)的載明該等應(yīng)還款細節(jié)及到期日的任何聲明應(yīng)是終局的并對我行具有約束力。
2.本保函自開立之日起生效,直至_____(貸款協(xié)議到期后6個月)失效。隨著貸款協(xié)議項下本金的每一期償還,我行的擔(dān)保責(zé)任亦應(yīng)相應(yīng)遞減。我行在本保函項下的擔(dān)保責(zé)任將不受下列事件的影響:對借款人給予延期還款等優(yōu)惠;或貸款人不行使對借款人享有的權(quán)利;或由于本款規(guī)定可能影響我行在本保函項下責(zé)任的其他原因或情況,但前提是對該貸款協(xié)議的任何修改或補充須經(jīng)我行事前書面確認,我行亦保證不會不合理地耽擱或拖延此種確認。對本保函項下的索賠可隨時進行,貸款人在向我行索賠前,無須采取任何措施以實現(xiàn)其對借款人或其繼承人的權(quán)利。
3.本保函項下索賠款的支付不得包括任何抵消、反索賠、限制以及豁免于任何現(xiàn)有或?qū)淼亩愂栈蚱渌蹨p或任何性質(zhì)的預(yù)留。如果在索賠款的支付中必須包含任何扣減或預(yù)留,我行除索賠款金額外,還將支付該等必要的附加費用,從而確保貸款人得到應(yīng)收回的足額還款。
4.我行在此確認已獲得對本保函或與本保函有關(guān)的所有法人同意,認可以及相應(yīng)政府部門或其他有關(guān)當局的批準,該等批準是充分有效的。本保函的條款構(gòu)成我行合法、有效并具有約束力的責(zé)任,我行在本保函項下的責(zé)任將在任何時刻至少與我行其他未擔(dān)保以及非從屬債務(wù)處于同等地位,我行保證為此目的的全部必要授權(quán)一直是充分的、有效的。
5.貸款人在本保函項下疏于或怠于行使任何權(quán)利或補救措施等,均不應(yīng)視為對該等權(quán)利的放棄;任何單項或部分行使上述權(quán)利也不能排除貸款人進一步采取行動或行使其他權(quán)利或補救措施的權(quán)利。如果在任何時候本保函的任何條款已是或變?yōu)榉欠āo效或在任何方面不可執(zhí)行,本保函其他條款的合法性、有效性及可執(zhí)行性均不應(yīng)受到影響或相應(yīng)降低。
6.我行將償付貸款人因行使其在本保函項下權(quán)利而發(fā)生的全部合理費用(包括律師費用)。7.我行將對本保函項下的任何遲付金額按借款人應(yīng)用的利率水平支付利息,該付息期間的計算從你方索償之日起,直至實際付款日止(在判決前或判決后)。
8.未經(jīng)我行事前書面同意,本保函項下的權(quán)益不可以轉(zhuǎn)讓,我行亦確認不會不合理地拖延該等同意。
9.本保函應(yīng)確保貸款人和其相應(yīng)后繼者的權(quán)益。不論我行或我行相應(yīng)后繼者的組織和機構(gòu)有任何變化,在保函項下的義務(wù)對我行及我行后繼者持續(xù)具有約束力。在不違反上述第8條的情況下,貸款人可以將其在本保函項下或由于本保函、貸款協(xié)議及其他擔(dān)保契約(根據(jù)貸款協(xié)議的定義)而派生的權(quán)利或權(quán)益全部或部分地轉(zhuǎn)讓給任何他人。
10.我行在此確認本保函的簽定和執(zhí)行是一種商業(yè)行為,并同意放棄采取與本保函有關(guān)的任何法律行為或程序的豁免權(quán)。
11.本保函受中華人民共和國法律管轄并按其法律解釋,我行將不可撤消地接受中華人民共和國法院的司法管轄。
日期:
以______ 的名義并代表其簽字
(授權(quán)簽字)譯文: To:
Irrevocable Letter of Guarantee No.In consideration of your making a loan available to the Borrower _____ we hereby issue this guarantee for the account of the Borrower and agree as follows:
1.We hereby unconditionally and irrevocably guarantee to make repayment on time(the due and punctual payment—1)up to the amount of USD_____
(110% of the principal plus accrued interest)which is or may become repayable(payable —2)by the Borrower under the Loan Agreement between the Lender and the Borrower which shall include all subsequent amendments and supplements made to the Loan Agreement(the Loan Agreement as amended or supplemented from time to time —3)with our consent in writing, whether at maturity or upon acceleration or otherwise.If the Borrower fails to repay(pay —4)any such sum when due, we shall pay you the amount on the date of our receipt of your claim in writing.Any statement signed by your duly authorized officer that gives(setting out —5)details and the due date of any such claim shall be conclusive and binding on us except in the case of manifest error.2.This Guarantee shall become(be —6)effective on the date hereof and shall expire on_____(six months after the expiry due—7)date of the Loan Agreement.Following each repayment of principal under the Loan Agreement, our liability hereunder shall be reduced accordingly.Our liability hereunder shall not be affected by the granting of any indulgence to the Borrower, or by any defect in the rights of the Lender against the Borrower, or by any other matter or circumstance which, due to this provision, may affect our liability hereunder, provided that any amendments or supplements to(of—8)the Loan Agreement are subject to our prior written approval which we undertake we will not(undertake not to—9)unreasonably withhold(withhold —10)or delay(delay —10).The Lender may hereupon lodge demands upon us from time to time and would not be required to take any step to exercise his rights against the Borrower before claiming upon us.
3.A1l payments under this Guarantee shall be made without any setoff or counterclaim or(any—11)restriction or exempt from(condition and free of —12 any present or future taxes or other deductions or withholdings of any nature.
If any deduction or withholding must be included in the payment of the claim(is required to be made from any such payment—13)we shall(together with payment—14)of the claim)pay such additional amount together with payment of the claim(such payment—15)as is necessary to ensure the Lender's receipt of(the Lender receive—16)the full amount due to him(them—17).
4.We hereby represent and undertake that all corporate consents and approval,and approval from the governmental or any other authorities involved in this Guarantee have been obtained and are in full force and effect.This Guarantee constitutes our legal.valid and binding obligations enforceable in accordance with its terms,and our obligations hereunder will at all times rank at least pari-passu with all of our other unsecured and insubordinate(unsubordinated—18)obligations.We confirm(will ensure—19)that all authorizations necessary for this purpose remain in full force and effect. 5.No failure or delay by the Lender in exercising any right。power or remedy under this Guarantee shall operate as waiver thereof,nor shall any single or partial exercise of the same preclude any further exercise thereof or the exercise of any other right,power or remedy.If at any time any provision in this guarantee(hereof—20)is or becomes illegal,invalid or unenforceable in any respect,neither the legality,validity or enforceability of the remaining provisions herein shall in any way be affected or impaired thereby.
6.We shall reimburse the Lender for all reasonable(fees and—21)expenses(including lawyer's fee
8.The benefit of this Guarantee may not be assigned without our prior written consent,such consent not to be unreasonably withheld.
9.This Guarantee shall assure(ensure to the benefit of—24)the Lender and his(their—25)successor/S of his/their rights and interests(its—26).Our obligations hereunder shall be binding on us and our successor/s notwithstanding any change in our constitution or status or that of Our successor/S.Subject t0 Article 8 above, the Lender may assign to any other person all or any part of his(its—27)rights and benefits under or arising from this Guarantee, the Loan Agreement and any other security documents(as defined in the Loan Agreement)(subject to Article 8above—28).10.We confirm that the signing and execution(and performance—29)of this Guarantee are a commercial act and agree not to claim any immunity from any legal action or proceeding in connection herewith.11.This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China, and we hereby irrevocably submit to the jurisdiction of the courts in the country.Issued in(city)on(date)For and on behalf of(authorized signature)
對譯文的評述:
譯文中括弧內(nèi)帶陰影部分是原有譯文,讀者可以比較并發(fā)現(xiàn) 其錯誤所在:
1.應(yīng)為“按時償還”。2.應(yīng)為“應(yīng)償還”。
3.應(yīng)指“貸款協(xié)議的日后修改和補充”,而不是“隨時修改或補充的貸款協(xié)議”。4.應(yīng)為“償還”。
5.應(yīng)用定語從句,同時用過去分詞(被動)和現(xiàn)在分詞(主動)短語作定語有點別扭。
6.應(yīng)改用??變得”,或者將后面的On改成as from/as of/from。原文意為“僅在簽約當日有效”。
7.這里指??失效日”,due date指約定,預(yù)定,應(yīng)支付的日期。8.應(yīng)用to,原文搭配不當。
9.undertake 1)承擔(dān),后跟名詞或不定式動詞賓語。2)保證,后跟從句?!氨WC不做”改譯成從句。
10.not to withhold or delay不能做undertake的賓語。11.a(chǎn)ny調(diào)到setoff之前修飾四個名詞。12.免除稅款。
13.指必須包含在內(nèi)。
14.together with…應(yīng)緊接其修飾對象金額之后。15.指索賠款。
16.不能說ensure sb.do sth.,后應(yīng)接從句或名詞。17.與別處單數(shù)不一致。
18.生造詞,應(yīng)為insubordinate。19.確認。
20.多余,應(yīng)去掉。21.去掉fees and。22.律師費。
23.利率不能被支付,只能被采用,可改用applicable。24.改用assure sb.of sth. 25.同17條。
26.英語中可用人稱代詞,故譯成他或他們的權(quán)益。27.同17條。
28.subject…調(diào)句首更接近主語。29.答定。
范例之二
供貨保函
To: The beneficiary
Our Ref.No._____
Date:_____ Dear Sirs,Guarantee for Supply of a Vessel WHEREAS by Shipping Contract No._____dated_____(as subsequently amended by Addendum dated _____)(the Shipping Contract)concluded between ABC(the Seller)and XYZ(the Buyer), the Seller agreed to construct for the Buyer one _____ mt.dw, single screw, diesel driven, container vessel named ______ at Guangzhou Shipyard upon the terms and conditions therein appearing;and, WHEREAS by Paragraph 1 of Article______ of the Shipping Contract the Seller has agreed to procure a Letter of Guarantee to be given by the Bank to the Buyer upon the terms and conditions appearing therein, NOW THEREFORE, we, the undersigned ______ Bank, for good and valuable consideration and at the request of the Seller, do hereby irrevocably guarantee that: 1.in the event that the Seller shall become liable to pay the cost of the repair and/or replacements in respect of any defects of the Vessel, her Hull, her machinery and all parts and equipment thereof(the Guarantee Items)which are the subject of guarantee by the Seller under the provisions of Article______ of the Shipping Contract;and, 2.in the event that the Seller fails to pay such costs in accordance with the terms of the Guarantee provisions, then we shall pay you such sum or sums equivalent to such costs within __business days after our receipt from you of a demand in writing, which shall be accompanied by: A.(1)copy letter from the Buyer to the Seller whereby the Seller has been notified of the defect for which the Buyer has made a claim, describing the nature of the defect and the extent of the damage caused thereby, with:
(a)letter of the Seller's acceptance of the said defect as justifying remedy under the Guarantee provisions, or
(b)a certificate from the Buyer stating that no response was received from the Seller within
______ days of the said notification, and
(2)copy letter from the Buyer to the Seller notifying the Seller of the time and place where repairs of the item or items will take place or have taken place, and
(3)either(a)an original invoice or invoices(in duplicate)from the relevant Shipyard, manufacturer or supplier, which shall be countersigned by the Shipyard's guarantee engineer(as defined in the Shipping Contract), or(b)an original invoice or invoices(in duplicate)from the relevant Shipyard, manufacturer or supplier, together with a certificate signed by a reputable classification society surveyor;B.notary-certified copy of an arbitration award in favor of the Buyer rendered by an arbitrator or arbitration board appointed pursuant to Article_____ of the Shipping Contract and the Guarantee provisions.3.The maximum aggregate amount of our liability under this Guarantee shall in no event exceed the sum of USD_____(say _____)Furthermore, this sum shall be automatically reduced by any sum or sums paid by the Seller and/or by us to the Buyer from time to time in accordance with the terms and conditions of this Guarantee.4.For the purpose of this Guarantee a demand presented to us in accordance with the provisions of Paragraph 2 hereinabove and accompanied by the documents therein specified shall be conclusive as to the liability of the Seller to the Buyer to pay the costs referred to in Paragraph 1 hereinabove, provided that in any case other than a demand accompanied by an arbitration award per Paragraph 2B hereinabove or a letter of the Seller's acceptance per Paragraph 2A(1)hereinabove we have not, before or within _____ business days after receipt of such demand, received notice in writing or by telex from the Seller that such liability is disputed.5.This Guarantee shall be effective from the date on which the Buyer accepts and takes delivery of the Vessel and(subject to the proviso set below)shall expire and cease to have effect:
(a)in respect of any claim under the Guarantee provisions relating to the diesel engine T220L-UT_____ on______ , or
(b)in respect of all other claims under the Guarantee provisions on a date _____ months after the date of delivery of the Vessel.6.This Letter of Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the Laws of England.We hereby agree to submit to the non-exclusive jurisdiction of the English courts for the purpose of any legal action or proceedings in connection herewith.IN WITNESS WHEREOF, the Bank has caused this Guarantee to be executed by its duly authorized representative on the date first above written.參考譯文:
致:受益人
保函編號:
出具日期:
敬啟者:
供貨保函第號
鑒于根據(jù)ABC(賣方)和XYZ(買方)于×年×月×日簽訂的第×××號造船合同及其×年×月×日合同修改(附件)賣方同意為買方建造一艘×××噸位的單槳柴油發(fā)動機集裝箱輪船,該船名稱為××號,地點廣州造船廠,其條款和條件見合同,鑒于根據(jù)造船合同第×條第1段規(guī)定,賣方同意獲取一份銀行按照造船合同上的條款和條件向買方出具的擔(dān)保函,為此現(xiàn)在,我們,下面簽署人××銀行,憑相應(yīng)的對價并應(yīng)賣方的要求,特此不可撤消地保證:
1.如果發(fā)生這樣的情況,即:賣方變得有義務(wù)支付該輪船、其船體、機械和部件、設(shè)備維修和/或更換任何劣質(zhì)部件(擔(dān)保項目)的有關(guān)費用,而這些項目正是賣方根據(jù)造船合同第×條規(guī)定所保證的項目,2.如果發(fā)生賣方未能按照本保函的條款支付上述費用的情況,則我們應(yīng)在收到你方書面索賠后×工作日之內(nèi)向你方支付這樣的一筆或數(shù)筆等額款項,但該書面索賠應(yīng)附帶下列材料: A.(1)買方致賣方信件的副本,該信件通知了賣方買方已經(jīng)索賠的劣質(zhì)項目,同時說明其性質(zhì)以及由此造成的損害程度,并附帶:
a.賣方確認根據(jù)保函規(guī)定對劣質(zhì)項目應(yīng)加以補救的信件;
b.買方出具的證明,申明在上述通知后×日內(nèi)沒有得到賣方的回應(yīng);和
(2)買方致賣方信件的副本,該信件告訴賣方將要修理或已經(jīng)修理某一項或數(shù)項的時間和地點;和
(3)下列二者之一
a.有關(guān)造船廠、制造商或供貨人出具的一張或數(shù)張原始發(fā)票(一式兩份)并經(jīng)船廠質(zhì)量保證工程師簽署(按造船合同規(guī)定)或
b.有關(guān)造船廠、制造商或供貨人出具的一張或數(shù)張原始發(fā)票(一式兩份),連同經(jīng)信譽良好的損壞評級機構(gòu)鑒定員簽署的證明書。
B.根據(jù)造船合同第×條和保函規(guī)定所指定的仲裁或仲裁委員會出具的以買方為受益人的仲裁書公證副本。
3.本保函項下我們承擔(dān)的義務(wù)總值無論如何不應(yīng)超過×××美元(大寫×××),并且該金額應(yīng)隨著賣方和/或我們按照本保函的條款和條件不時支付給買方的金額自動遞減。4.就本保函而言,根據(jù)本保函第2項提出的索賠并附帶所規(guī)定的單據(jù),對于賣方向買方支付上述第1項所指的費用的義務(wù)應(yīng)當是最后的(結(jié)論性的),只要不是在索賠函附帶有按上述第2項B點要求的仲裁裁決書或上述A(1)點要求的賣方的信函的情況下,我們在收到該索賠后×工作日之內(nèi)并未得到賣方關(guān)于此種義務(wù)存在爭議的信函或電傳通知。
5.本保函從買方接受并提走輪船之日起生效,并(在下列附帶條件下)期滿失效:(a)于×年×月×日根據(jù)柴油發(fā)動機配20L_UT質(zhì)量保證的有關(guān)規(guī)定提出任何索賠,或(b)于提貨×月后的某日根據(jù)該質(zhì)量保證規(guī)定提出任何其他索賠。
6.本保函受英國法律制約并按英格蘭法律解釋。我們特此同意,就與本保函相關(guān)的任何法律訴訟或程序而言,服從英格蘭法庭的非專屬管轄權(quán)。
我行派遣充分授權(quán)的代表作為證人于前述日期簽署本保函。
擔(dān)保人:_____
譯文注釋:
1.英語中商務(wù)合同、協(xié)議、保函等常采用“WHEREAS…。NOW THEREFORE(鑒于……,因此現(xiàn)在)”這樣的文件格式,但漢語中則習(xí)慣用“為了……,雙方”格式。
2.第1項開頭(in the event that…)出現(xiàn)情況的定語很長,無法按原文順序直譯出來,就必須將其切短,翻譯成同位語從句,用“即”字連接。第2項的定語較短,按原文直譯成“如果發(fā)生賣方未能按照本保函的條款支付上述費用的情況”。
3.第4項中provided(以……為條件,假如)連詞,通常都放在主句后面,其同義詞providing則通常放在句首。本文中它所連接的是一個很長而復(fù)雜的復(fù)合句子作為前面主句的條件從句,如果譯成“以……為條件”或“假如……”放在主句后面,不符合漢語習(xí)慣。這里譯成“只要……”,也可改為“條件是……”。
4.IN WITNESS WHEREOF在那里作為證人。西方在協(xié)議、合同等文本結(jié)尾一段開頭習(xí)慣用這一格式化套語,即“在那里作為證人簽署”。通常譯作“以資證明”。
范例之三
銀行借款保函
To: The beneficiary
Our Ref.No.Date: ADVISED THROUGH_____ Dear Sirs, Our Irrevocable Letter of Guarantee No.With reference to the Loan Agreement No._____ signed between your good selves and______(hereinafter referred to as Party A)in place on date and at the request of Party A, we hereby establish in your favor an Irrevocable Letter of Guarantee No.______ for an amount not exceeding______(in words).We guarantee that, after you provide Party A with the loan as stipulated in the Agreement, they will repay you the principal as well as the interest accrued thereon at______ % p.a.within the time in accordance.with the terms and conditions of the Agreement.Should Party A fail to repay you the loaned amount plus interest wholly or partially within the time limit, we undertake to effect the aforesaid repayment plus interest on their behalf, after we have received from the advising bank within the validity of this L/G your written demand to be verified by Party A.The ensured amount under this L/G will reduce in proportion to the amount(s)plus interest already repaid by Party A and/or by us.This L/G is valid from the date when Party A receives the said Loan from you until __ and should be returned to us for cancellation upon its expiry.Guarantor:______
參考譯文:
致:受益人
保函編號:_____
經(jīng)——通知
出具日期:_____
敬啟者:
我行第×××號不可撤消保函
根據(jù)貴方于×年×月×日與××(以下簡稱甲方)在×××地簽署的第××號貸款協(xié)議,應(yīng)甲方的要求,我們特此開立以貴方為受益人的第××號,金額不超過×××的不可撤消擔(dān)保函。我們保證,在貴方向甲方提供了協(xié)議所規(guī)定的貸款后,甲方將在協(xié)議規(guī)定的期限內(nèi)償還貴方上述貸款及其按年利率百分之×計算的利息。
如果甲方未能在協(xié)議規(guī)定的時間內(nèi)全部地或部分地償還有關(guān)貸款的本息,我們保證在本保函有效期內(nèi)收到本保函的通知銀行轉(zhuǎn)來的經(jīng)甲方證實了的書面索賠通知后,將甲方未償還之貸款本息償還給貴方。
本保函的擔(dān)保金額將隨甲方或我方已向貴方償還的本息金額而同比例遞減。本保函自甲方收到貴方的貸款之日起生效,于×年×月×日失效。到期后,請將本保函退還我行注銷。
擔(dān)保人(簽字、蓋章)范例之四
履約保函
To: The beneficiary
Our Ref.No.Date: Dear Sirs,PERFORMANCE BOND
This bond is hereby issued to serve as a performance bond of name of the applicant for the supply of name of goods for name of the sales contract and its number.The name of the guarantor hereby irrevocably guarantees and binds itself, its successors and assignees to pay you, without recourse, up to the total amount of currency and figures representing X percent(X%)of the contract price in US dollar and accordingly covenants and agrees as follows: a)On the supplier's failure of the faithful performance of all the contract documents and
modifications, amendments, additions and alterations thereof that may hereafter be made, including replacement and/or making good of defective goods(hereinafter called the failure of performance)as determined by you and notwithstanding any objection by the Supplier, the Bank shall, on your demand in a written notification stating the effect of the failure of performance by the Supplier, pay you such amount or amounts as required by you not exceeding in aggregate amount of guarantee in the manner specified in the said statement.b)Any payment hereunder shall be made free and clear of and without deduction for or on account of any present or future taxes, duties, charges, fees, deductions or withholding of any nature whatsoever imposed.c)The covenants contained herein constitute irrevocable direct obligations of the Bank.No alteration in the terms of the contract to be performed there under and no allowance of time by you or any other act or omission by you which for this provision might exonerate or discharge the Bank shall in any way release the Bank from any liability hereunder.d)This guarantee shall become effective from that date of the signing of the said contract and shall remain valid until the date of its expiry.Upon expiry, please return this guarantee to us for cancellation.Guarantor:______ 參考譯文:
致:受益人
保函編號:
出具日期:
敬啟者:
履約保函
本保函是為(申請人名稱)(以下簡稱供貨人)根據(jù)(合同編號及簽署日期)向(受益人)提供(貨物名稱)而出具的。
(擔(dān)保人名稱)特此不可撤消地保證自己、其繼承人和受讓人在下列情況下,無追索地用美元向你方支付合同金額的×%,即(擔(dān)保金額):
(1)如果供貨人未能按合同及其后可能作出的合同變更、合同修改、合同補充和合同變動,包括對不合格商品的更換或修補條款履行責(zé)任(以下簡稱違約),則我們在收到你方指出供貨人違約的書面通知時,向你方支付索賠書上所要求的一筆或數(shù)筆款項,但不超過本保函擔(dān)保的總金額(擔(dān)保金額)。
(2)本保函項下的付款將不減去任何現(xiàn)在的或?qū)淼亩惪?、費用扣留等。
(3)本保函內(nèi)所含的各項約定構(gòu)成了擔(dān)保銀行不可撤消的直接責(zé)任。上述合同中的任何條款變更,你方所允許的時限或作出的任何行為或發(fā)生的疏漏,盡管可能免責(zé)或解脫銀行,都不能解除銀行的此項責(zé)任。
(4)本保函自上述合同簽署之日起生效直至(合同失效日)為止。
本保函到期后,請將其退回我方注銷。
擔(dān)保人:(簽字、蓋章)譯文注釋:
1.bond多義詞,和金融相關(guān)的有:契約、公債、債券、(付款)保證書、保證人、證券紙等。因此履約保函習(xí)慣叫PERFORMANCE BOND,譯成GUARANTEE FOR PERFORMANCE OF CONTRACT未嘗不可,但顯太長。2.第(1)條開頭的On the Seller's failure to…即On the condition that.in the event that在……條件下,如果出現(xiàn)……,在……的時候。3.第(2)條中hereunder副詞(在下面),類似的副詞還有hereby,herein,hereon,hereto,herefrom,heretofore,hereunder,herewith,hereupon,hereinafter,hereinabove,hereinbelow.hereinto和副詞there構(gòu)成的thereby,therefor,therefrom,therein,thereof,thereunder,thereupon,thereafter,therein。therewith,thereto,thereabout,thereupon,therewith等。這些合成副詞在法律、法規(guī)、協(xié)議、合同等中使用最頻繁,翻譯成中文時,通常都要把所省略的東西補充出來。如Please refer to the enclosures herein。請參閱本文(這里)的附件。因此A payment hereunder(=The payment which is under this Guarantee)譯成“在本保函項下的付款”,而不是“在這下面的付款”。4.第(4)條中valid and in full force and effect。這里可改為valid and effective。法律文件中使用多個同義或近義詞表達同一個意思的情況比比皆是,使其非常嚴謹,無懈可擊,無漏洞可鉆。有的是固定詞組,翻譯成漢語時,一般都無法照樣重復(fù)。如null and void無效,等于零,無用的,作廢的。授權(quán)書中常出現(xiàn)to do and execute the following acts and matters(執(zhí)行下列事項),to manage and control all matters in respect Of…(管理和……有關(guān)的事項)。范例之五
預(yù)付貨款保函
致:受益人
保函編號:
出具日期:
敬啟者:
我行第××號預(yù)付貨款保函
鑒于貴方根據(jù)與(申請人名稱)(以下簡稱合同方)于×年×月×日簽署的第××號合同的有關(guān)條款的規(guī)定,在收到合同方提供的有關(guān)預(yù)付貨款保函后,將向合同方預(yù)付(預(yù)付金額)作為合同項下的預(yù)付款。
我們(擔(dān)保人名稱)應(yīng)合同方的要求,特此開立本保函并向你方不可撤消地保證,在收到你方書面索賠通知聲明合同方未能履行上述合同有關(guān)條款時,支付給你方不超過擔(dān)保金額的款項。
我們在本保函項下的擔(dān)保責(zé)任僅限于(保函金額)。
本保函從合同方收到你方支付的上述預(yù)付款之日起生效,到(保函失效日)失效。
我們的擔(dān)保責(zé)任將隨合同方已經(jīng)支付給你方的金額而自動同比遞減。
保函到期后,請退回我們注銷。
擔(dān)保人:(簽字、蓋章)參考譯文:
To:The beneficiary
Our Ref.No.
Date:
Dear Sirs,Our Advance Payment Guarantee No....
WHEREAS according t0 the terms and conditions of the sales contract No…signed between you and name of the Applicant(hereinafter referred to as the Contractor),you shall.on receipt from the Contractor of a bank guarantee for such advance payment to you· make an advance payment of—amount in figures and in words to the Contractor as an advance payment thereunder.
NOW THEREFORE,we(name of guarantor)at the request of the Contractor hereby irrevocably issue this Advance Payment Guarantee and undertake to pay you, upon receipt of your written demand stating that the Contractor has failed to perform his obligations as stipulated in the Contract, the sum or sums not exceeding the above-mentioned amount.Our liability hereunder shall be limited to(the amount of guarantee).This guarantee shall become effective on the date the Contractor receives the aforesaid advance payment from you and shall remain valid until(the expiry date of this guarantee).The guaranteed amount shall be automatically and proportionally reduced by the amount which the Contractor has already repaid to you.Upon its expiry, please return this guarantee to us for cancellation.Guarantor:(signature, seal)譯文注釋:
1.第2段中his。英語中常常碰到不知性別的人,如果需要使用物主代詞所有格,通??捎媚行缘膆is。本文的貸款人既可是法人,也可是自然人。如果確知是自然人,但并不知其性別,這時通常同時使用his/her。指法人時習(xí)慣用his或their,如合同當事人任何一方及其繼承人,受讓人:Either party to a contract and his/their successor(s),assignee(s).但漢語在指人以外的事物時習(xí)慣用“該、其”等指示詞并重復(fù)原有名詞,如該廠、其機器設(shè)備,而很少用代詞“它的,它們的”。
2.第4段中become effective on the date。表達何時生效還有幾個固定詞組:come into force,come/go into effect,take effect,enter into force。put in/into force,bring into force等,有人用make force,take force,make effect是不對的。范例之六
樓寓按揭(抵押)外匯貸款合同(部分)
貸款人:
(以下稱抵押權(quán)人)
抵押權(quán)人法定地址:
借款人:
(以下稱抵押人)
抵押人法定地址:
擔(dān)保人:
擔(dān)保人法定地址:
第一條
總則
抵押人因資金不足,向抵押權(quán)人申請樓寓按揭(抵押)外匯貸款。根據(jù)中華人民共和國《經(jīng)濟合同法》和《借款合同條例》及其他有關(guān)法規(guī),抵押人和抵押權(quán)人及擔(dān)保人經(jīng)協(xié)商一致,共同簽訂本樓寓按揭(抵押)外匯貸款合同,共同信守。樓寓按揭(抵押)貸款分樓花按揭(抵押)和現(xiàn)樓按揭(抵押)貸款。
樓花和現(xiàn)樓按揭(抵押)貸款是抵押人將該權(quán)益和物業(yè)作為抵押物抵押給抵押權(quán)人,保證抵押權(quán)人作為第一受益人,并保證履行本合同全部條款。
擔(dān)保人同意為抵押人提供擔(dān)保并自愿承擔(dān)本合同項下貸款的擔(dān)保責(zé)任。擔(dān)保人僅限于本合同項下樓寓之發(fā)展商。
.
抵押權(quán)人同意接受抵押人從與發(fā)展商簽訂的《房地產(chǎn)買賣合同》中取得的房地產(chǎn)物業(yè)及其全部權(quán)益做抵押,以獲得本合同項下貸款,并認可擔(dān)保人承擔(dān)本合同項下貸款的擔(dān)保責(zé)任。
抵押權(quán)人向抵押人提供一定數(shù)額、期限的按揭(抵押)貸款,僅限于抵押人購置《房地產(chǎn)買賣合同》項下樓花或現(xiàn)樓物業(yè)的部分樓款之用途。
第二條
貸款貨幣與金額
第三條
貸款期限
第四條
貸款利率與利息
第五條
還款
第六條
貸款之抵押物和抵押物登記
第七條
擔(dān)保人之擔(dān)保責(zé)任
第八條
抵押權(quán)人行使抵押權(quán)之方式
第九條
抵押人之占管責(zé)任
第十條
抵押的解除
第十一條
違約責(zé)任和抵押物的處理
第十二條
適用法律及糾紛的解決
第十三條
附則
貸款人(抵押權(quán)人):
借款人(抵押人): 法人代表:
法人代表: 擔(dān)保人(發(fā)展商): 法人代表:
簽約日期: 參考譯文:
CONTRACT ON A HOUSING(SECURED)LOAN
IN FOREIGN EXCHANGE LENDER(MORTGAGEE): Legal address:
BORROWER(MORTGAGOR)..Legal address:
GUARANTOR: Legal address:
Article 1 General Provisions In light of the relevant provisions of the Economic Contract Law of the" PRC and the Regulations on Loan Contract
of
the
PRC and
other
regulations, MORTGAGOR
who
intends
to
borrow
from MORTGAGEE a housing loan(secured)in foreign currency to fill up his shortage of funds, MORTGAGEE and MORTGAGOR and GUARANTOR have, jointly agreed and entered into a contract and shall perform this Contract on a housing loan(secured)in foreign currency.Housing loan may be one of the two types: one is secured by a building under construction, and the other by a completed building.Housing loans, whether secured with uncompleted or completed
buildings, are
those
under
which MORTGAGOR warrants that MORTGAGEE is the first beneficiary of the mortgage and that MORTGAGOR will fulfil all obligations hereunder.GUARANTOR agrees to provide guarantee in favor of MORTGAGEE and is willing to assume the guarantee responsibilities hereunder.Only the property developer under this Contract shall be eligible as the GUARANTOR.MORTGAGEE agrees to accept as security the entire property and interests, which MORTGAGOR has obtained under the Contract on the Sale and Purchase of Property signed with the property developer so as to be granted the loan hereunder, and to accept the eligibility of GUARANTOR who assumes the guarantee responsibilities for the loan hereunder.MORTGAGEE shall provide MORTGAGOR with a housing loan(secured)in a given amount for a fixed term, which can be used only for partial payment of the uncompleted or completed building under the Contract on he Sale and Purchase of Property.Article 2
Currency and Amount of the Loan
Article 3
Term of the Loan
Article 4
Interest Rate and Interest Payment
Article 5
Repayment
Article 6
Collateral and Its Registration
Article 7
Responsibility of GUARANTOR
Article 8
MORTGAGEE'S Exercise of Rights
Article 9
Responsibility of MORTGAGOR in Possession of Collateral
Article 10 Termination of the Mortgage
Article 11
Responsibility of Breach and Disposal of Collateral
Article 12
Applicable Law and Solution to Disputes
Article 13
Appendices LENDER(MORTGAGEE):
BORROWER(MORTGAGOR): Legal representative: Legal representative: GUARANTOR(Developer): Legal representative: Signed on______
譯文注釋:
1.本合同中有些術(shù)語容易搞錯,如抵押人(出押者)、抵押權(quán)人(接受抵押者)、按揭是港澳臺地區(qū)對樓寓等物業(yè)抵押貸款的俗稱,樓寓即個人住宅,樓寓按揭貸款,即住房抵押貸款。樓花相對于現(xiàn)樓。樓花指尚未完工的住宅樓。開發(fā)商為了籌集資金,甚至提前出售圖紙,如同有的單位分房分圖紙一樣,翻譯比較困難,只好意譯成“building under construction”(在建樓)或“uncompleted/incomplete building”(未竣工樓)?,F(xiàn)樓指已竣工并可以人住的樓房。2.共同簽定:譯為mutually agreed and entered into a contract作插人語。
4.第二段末原文省略“兩種”二字,但譯作Housing loan(secured)may be one 0f the two types。5.末尾倒數(shù)第二段中抵押權(quán)人同意接受的是兩點:一是抵押人以所獲權(quán)益作抵押從而獲得貸款,二是擔(dān)保人所承擔(dān)的擔(dān)保責(zé)任。因此譯文用:MORTGAGEE agrees to accept…,and…前一個賓語接一個復(fù)雜的定語從旬。房地產(chǎn)開發(fā)商通常譯為property developer.
第三篇:投標保函申請書
保函(備用信用證)申請書
APPLICATION FOR BANK L/G(STANDBY L/C)
中國建設(shè)銀行股份有限公司 分行:
TO:CHINA CONSTRUCTION BANK CORP, BRANCH/SUBBRANCH:
我公司因 需要(相關(guān)合同/文件編號:),需提供一份由銀行出具的 保函(選填“保函”或“備用信用證”)(以下統(tǒng)稱“保函”),特向貴行提出申請。
AS IS NECESSARY FOR ____________________________________________(OUR CONTRACT/DOCUMENTATION NO.____________________), A(CHOOSE “BANK L/G”O(jiān)R “STANDBY L/C”)(HEREINAFTER REFERRED AS L/G)IS REQUIRED.WE HEREBY SUBMIT THIS APPLICATION.一、我公司基本情況(BASIC INFORMATION OF THE APPLICANT)
(一)名稱(NAME)
(二)住所及聯(lián)系電話(ADDRESS AND TEL);聯(lián)系電話:
(三)法定代表人(負責(zé)人)姓名(NAME OF THE LEGAL REPRESENTATIVE OR CHIEF OFFICER)
(四)營業(yè)執(zhí)照編號(LICENSE NO.)
(五)基本賬戶開戶銀行及賬號(PRIMARY ACCOUNT NO.AND THE BANK’S NAME),賬號:
二、申請保函內(nèi)容(L/G DETAILS)
(一)受益人名稱(BENEFICIARY): 地址(ADDRESS): 電話(TEL):
(二)保函種類(L/G TYPE): 投標保函
(三)保證幣種及金額(大寫)(CURRENCY&AMNT IN WORDS):
(四)保證事項(COVERING):
(五)保證期間(VALIDITY): 截止 年 月 日
(六)保函適用法律(GOVERNING LAW): 合同法
(七)電開或信開(BY TELECOMMUNICATIONS OR IN PAPER FORM): 信開。
(八)其他(MISC): 無。
三、保函的通知/交付(ADVICE OR DELIVERY TO BENEFICIARY)保函將按照下列第 4 種方式通知/交付受益人:
L/G SHALL BE ADVISED OR DELIVERED TO BENEFICIARY AS FOLLOWS:______ 1.由貴行選擇通知行(THROUGH A BANK AT YOUR OPTION); 2.由下列銀行通知(THROUGH THE FOLLOWING BANK):
; 3.由貴行直接交付受益人(DELIVERED TO BENEFICIARY DIRECTLY BY YOU); 4.由我公司直接交付受益人(DELIVERED TO BENEFICIARY BY US); 5其他方式(OTHERS)。
四、保函的轉(zhuǎn)開(RE-ISSUANCE OF L/G)■ 不適用(N/A)。
□請貴行自行委托一家銀行轉(zhuǎn)開(RE-ISSUE BY A BANK AT YOUR OPTION); □由下列銀行轉(zhuǎn)開(英文名稱)(RE-ISSUE BY THE FOLLOWING BANK):。
五、我公司同意貴行按下列第 1 種格式出具保函文本: THE L/G SHALL BE ISSUED IN FORMAT : 1.按貴行的文本格式,且貴行可根據(jù)情況進行修改。YOUR FORMAT AS MODIFIED BY YOU AT YOUR DISCRETION.2.按我公司提供的文本格式,但貴行可根據(jù)情況進行修改。OUR FORMAT AS MODIFIED BY YOU AT YOUR DISCRETION.3.按我公司或受益人提供的文本格式。OUR FORMAT OR BENEFICIARY’S FORMAT
六、擬提供反擔(dān)保方式(COUNTER-GUARANTEE INTENDED):
七、附屬材料(SUPPORTING MATERIALS)(1)合同(CONTRACT);(2)保函格式(L/G FORMAT);(3)其他(OTHERS):
八、我公司承諾如下(WE UNDERTAKE THAT):
1.嚴格按照貴行的要求提供有關(guān)資料與信息,并保證本申請書所陳述的各項內(nèi)容以及所提供的資料與信息真實、完整、合法、有效。
WE WILL PROVIDE DOCUMENTS AND INFORMATION AS REQUIRED BY YOU AND WARRANT THE COMPLETENESS, AUTHENTICITY, ACCURACY, LEGALITY AND EFFECTIVENESS OF OUR REPRESENTATIONS HEREIN AND ANY DOCUMENTS AND INFORMATION PROVIDED BY US.2.貴行對于是否接受我公司的申請具有完全的自主決定權(quán)。
YOU HAVE THE SOLE DISCRETION TO ACCEPT OR REJECT OUR APPLICATION.3.如貴行與我公司簽訂的《出具保函協(xié)議》與本申請書內(nèi)容不一致,以《出具保函協(xié)議》為準。
IN CASE OF ANY DISCREPANCY BETWEEN THIS APPLICATION AND THE AGREEMENT REGARDING THE ISSUANCE OF L/G, THE LATTER PREVAILS.4.對于轉(zhuǎn)開保函,我公司同意貴行向轉(zhuǎn)開行出具反擔(dān)保函或與其達成其他協(xié)議或法律安排,其形式和內(nèi)容以及貴行對其做出的任何修改和補充都無須得到我公司確認,貴行也不必通知我公司。我公司對貴行向轉(zhuǎn)開行所做的任何陳述、保證或承諾都無條件地、不可撤銷地認可和接受。
IN THE CASE OF RE-ISSUED L/G YOU MAY DECIDE AND/OR CHANGE IN YOUR SOLE JUDGEMENT THE FORMAT/CONTENT OF THE COUNTER L/G ISSUED BY YOU OR ANY OTHER AGRREMENT OR LEGAL ARRANGEMENT BETWEEN YOU AND THE RE-ISSUING BANK WITHOUT OUR CONFIRMATION OR KNOWLEDGE BEFOREHAND OR AFTERWARDS.WE HEREBY UNCONDITIONALLY AND IRREVOCABLY AGREE TO ANY UNDERTAKING,REPRESENTATION OR WARRANTY YOU MAY MAKE IN THIS REGARD 5.對于貴行因開立保函或轉(zhuǎn)開保函而遭受的一切損失與法律責(zé)任,我公司同意全部承擔(dān)。
WE WILL HOLD YOU HARMLESS AND FREE FROM ANY LOSSES,LIABILITIES OR
RESPONSIBILITIES WHICH MAY BE INCURRED UPON YOU OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE ISSUANCE OR RE-ISSUANCE OF L/G.申請人蓋章(CORPORATE SEAL): 法定代表人(負責(zé)人)或授權(quán)代理人簽字
(AUTHORIZED SIGNATURE): 年 月 日 DATE
第四篇:開立保函申請書
開立保函申請書
致商業(yè)銀行支行:
1、申請人名稱:
地址:郵政編碼:
聯(lián)系人:電話:傳真:
2、項目名稱:
項目金額:合同或協(xié)議/標書編號:
3、受益人名稱:
地址:
4、保函種類:保函金額(大寫):保函有效期限:
保函格式:□ 申請人提供,貴行確認□ 貴行提供,申請人確認
5、開出方式:□ 直開
6、反擔(dān)保形式:
我公司茲申請貴行按上述內(nèi)容開立不可撤銷保函。我公司在此不可撤銷地聲明并且承諾如下:
1、我公司同意在確認本申請符合有關(guān)法律及行政法規(guī)及貴行相關(guān)業(yè)務(wù)管理規(guī)定之前,貴行有權(quán)不簽發(fā)本保函。
2、我公司無條件地同意貴行按有關(guān)法規(guī)和貴行內(nèi)部有關(guān)規(guī)定辦理本保函項下的一切事宜,我公司承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切責(zé)任。
3、不論貴行承擔(dān)保函項下義務(wù)的時間在保函效期之內(nèi)還是保函 1
效期之后,我公司均同意無條件地賠償貴行因履行本保函項下業(yè)務(wù)而支出之全部款項(包括但不限于賠付款項、雜費、訴訟費),并且賠償貴行因此發(fā)生的利息損失。
4、我公司保證貴行在辦理本保函時,因郵政、通訊傳遞發(fā)生的遺失、延遲、錯漏,不由貴行承擔(dān)任何責(zé)任。
5、在保函有效期內(nèi),如果我公司名稱、法人代表、組織機構(gòu)等重大事項發(fā)生變更,我公司將在此變更發(fā)生后三日內(nèi)書面通知貴行,本申請書對變更后的公司繼續(xù)具有法律約束力。
6、我公司保證在此所做的一切陳述都是真實的意思表示,加蓋我公司公章后即對我公司具有完全的法律約束力,未經(jīng)貴行同意任何單位和個人不得擅自撤銷本申請。
7、我公司將按照貴行的要求繳納擔(dān)保費并承擔(dān)貴行為辦理此項擔(dān)保業(yè)務(wù)而發(fā)生的其它費用。
申請人(公章):
法定代表人:
(或委托代理人):
年月日
(申請書雙面打?。?/p>
第五篇:開立保函申請書
開立保函申請書
保函銀行編號: 致中國進出口銀行:
1、申請人名稱(中文):
(英文):
法定地址:
郵政編碼:聯(lián)系人:
電話:傳真:
2、項目名稱(中文):
(英文):
項目金額:
合同或協(xié)議/標書編號:
資金來源:
3、受益人名稱(英文):
地址(英文):
4、保函種類:
保函金額(小寫):
(大寫):
有效期限:
保函格式:□ 申請人提供,貴行確認
□ 貴行提供,申請人確認
5、開出方式(1):□ 電開
□ 信開(□由貴行郵寄給受益人 □由我公司送達受益人)
開出方式(2):□ 直開□ 轉(zhuǎn)開□ 轉(zhuǎn)遞如為轉(zhuǎn)開/轉(zhuǎn)遞,轉(zhuǎn)開/轉(zhuǎn)遞行名稱:
6、反擔(dān)保形式:
我公司茲申請貴行按上述內(nèi)容及所附保函格式開立不可撤銷保函。我公司在此不可撤銷地聲明并且承諾如下:
一、我公司同意在確認本申請符合有關(guān)法律及行政法規(guī)及貴行相關(guān)業(yè)務(wù)管理規(guī)定之前,貴行有權(quán)不簽發(fā)本保函。
二、我公司無條件地同意貴行按國際慣例及有關(guān)法規(guī)和貴行內(nèi)部有關(guān)規(guī)定辦理本保函項下的一切事宜,我公司承擔(dān)由此產(chǎn)生的一切責(zé)任。
三、如果我公司在貴行開立賬戶(賬號)并發(fā)生下列情況時,無條件授權(quán)貴行可在發(fā)生當日自行等額借記我公司上賬戶。
1、在貴行由于履行保函項下的責(zé)任而支付任何款項 時;
2、在貴行要求補償由于開立或履行保函而發(fā)生的各 項費用時;
3、在貴行要求我公司償付本保函項下的任何欠款利 息時。
在該賬戶不足以清償上述款項時,我公司保證在收到貴行書面索償通知后五日內(nèi)以其它資金支付或償還。我公司對貴行上述自行借記我公司賬戶的行為決不提起任何異議,并放棄一切抗辯和追索的權(quán)利。
四、不論貴行承擔(dān)保函項下義務(wù)的時間在保函效期之內(nèi)還是保函效期之后,我公司均同意無條件地賠償貴行因履行本保函項下業(yè)務(wù)而支出之全部款項(包括但不限于賠付款項、國外銀行費用、雜費、訴訟費),并且賠償貴行因此發(fā)生的利息損失。
五、我公司保證貴行在辦理本保函時,因郵政、通訊傳遞發(fā)生的遺失、延遲、錯漏,不由貴行承擔(dān)任何責(zé)任。
六、在保函有效期內(nèi),如果我公司名稱、法人代表、組織機構(gòu)等重大事項發(fā)生變更,我公司將在此變更發(fā)生后三日內(nèi)書面通知貴行,本申請書對變更后的公司繼續(xù)具有法律約束力。
七、我公司保證在此所做的一切陳述都是真實的意思表示,加蓋我公司公章后即對我公司具有完全的法律約束力,未經(jīng)貴行同意任何單位和個人不得擅自撤銷本申請。
八、我公司將按照貴行的要求繳納擔(dān)保費并承擔(dān)貴行為辦理此項擔(dān)保業(yè)務(wù)而發(fā)生的其它費用。
申請人(公章):
法定代表人:(或委托代理人):
年月日