欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞——社會(huì)類

      時(shí)間:2019-05-15 06:51:28下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞——社會(huì)類》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞——社會(huì)類》。

      第一篇:改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞——社會(huì)類

      改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞回放-社會(huì)類

      蛤蟆鏡 goggles

      蛤蟆鏡其實(shí)就是太陽(yáng)鏡的一種,流行于上世紀(jì)80年代初以后,由于其夸張的造型而被戲稱為“蛤蟆鏡”。改革開(kāi)放初期,國(guó)門打開(kāi),社會(huì)復(fù)蘇,人們的生活在不知不覺(jué)中發(fā)生著變化。蛤蟆鏡等裝扮動(dòng)搖了中國(guó)人數(shù)十年的整齊劃一和單調(diào)乏味,成了年輕人流行文化里最初的冒險(xiǎn),“引領(lǐng)時(shí)代新潮流”。

      交誼舞 ballroom dancing

      流行于上世紀(jì)80年代初,當(dāng)時(shí),全國(guó)各大城市均出現(xiàn)在公園、廣場(chǎng)等公共場(chǎng)所男女青年自發(fā)聚集跳交誼舞的現(xiàn)象。

      喇叭褲 bell-bottomed pants;flare trousers

      因褲形似喇叭而得名。它的特點(diǎn)是:低腰短襠,緊裹臀部;褲腿上窄下寬,從膝蓋以下逐漸張開(kāi),褲口的尺寸明顯大于膝蓋的尺寸,形成喇叭狀。我國(guó)上世紀(jì)80年代最流行的裝束。

      大哥大 GSM mobile telephone

      “大哥大”源于粵港人稱呼幫會(huì)頭目之諧語(yǔ),后成為手提電話的俗稱?!按蟾绱蟆敝涣餍杏谑痔犭娫挸趺媸滥菐啄?,之后改稱“手機(jī)”。

      BP機(jī)(尋呼機(jī))Beep Pager

      1983年,上海開(kāi)通國(guó)內(nèi)第一家尋呼臺(tái),BP機(jī)進(jìn)入中國(guó)。從BP機(jī)開(kāi)始的即時(shí)通信,將人們帶入了沒(méi)有時(shí)空距離的年代,時(shí)時(shí)處處可以被找到,大大加速了人們的生活、工作效率,但也讓人無(wú)處可藏。人們對(duì)它愛(ài)恨交加,但已離不開(kāi)它。

      萬(wàn)元戶 ten-thousand-yuan household

      是指家庭存款在10000元以上的,稱之為萬(wàn)元戶。這個(gè)詞是在70年代末產(chǎn)生的,那個(gè)年代萬(wàn)元戶是個(gè)相當(dāng)了不得的。萬(wàn)元戶年代的1萬(wàn)元可以買到很多的東西(米價(jià)0.14元,肉價(jià)0.95元)可以想到1萬(wàn)元是個(gè)什么概念。不過(guò)現(xiàn)在代好了,人們的收入增加了,這個(gè)詞已經(jīng)成了歷史概念。

      五好家庭 Five Virtues Family(outstanding in such five aspects as law-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, and industrious and thrifty management of the household)

      從1985年開(kāi)始,全國(guó)各地大興“五好家庭”評(píng)選活動(dòng)。當(dāng)時(shí)的“五好家庭”的標(biāo)準(zhǔn)是:政治思想好、生產(chǎn)工作好;家庭和睦、尊敬老人好;教育子女、計(jì)劃生育好;移風(fēng)易俗、勤儉持家好;鄰里團(tuán)結(jié)、文明禮貌好。

      呼拉圈 hula hoop

      呼啦圈又稱健身圈,流行于上世紀(jì)八九十年代的一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。由于其輕便美觀,練習(xí)活動(dòng)占地不大,很快成為一項(xiàng)老少皆宜的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目。當(dāng)時(shí)全國(guó)各地興起了一陣“呼拉圈”潮,紛紛舉辦呼拉圈比賽。

      彩電 colored television set

      改革開(kāi)放后進(jìn)入中國(guó)人的生活,如今彩電已是家家戶戶都能有的電器,買個(gè)什么樣的彩電才是人們關(guān)注的話題。

      倒?fàn)?profiteer;wheeler-dealer

      流行于改革開(kāi)放初期,指的是那些倒買倒賣的人。

      面的 taxi

      出租車在上世紀(jì)80年代末和90年代初進(jìn)入百姓生活。生活在北京的人,一提起“面的”,是一種多么有趣的感覺(jué)。出門招手,面的就到,街上隨處可見(jiàn)的,被市民戲稱為“黃蟲(chóng)”的面的,開(kāi)啟了北京出租車的歷史。面的客貨兩用,十分方便,深受百姓親睞。下海 go into business

      改改革開(kāi)放,從一個(gè)抽象的詞語(yǔ)表達(dá)成為一段除舊立新且舉世矚目的歷程,用了三十年。為了紀(jì)念這個(gè)不平凡又短暫的三十年,我們精選了在此期間人盡皆知的一些經(jīng)典熱詞與您共享革開(kāi)放時(shí)期,隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的繁榮,許多人不滿于現(xiàn)狀,轉(zhuǎn)而經(jīng)商,稱之為:下海?!跋隆弊钟星偷囊馑?,下海的許多人員原本是政府機(jī)關(guān)人員,他們放棄有保障的就業(yè)體系而從事風(fēng)險(xiǎn)較大的商業(yè)行為,這也說(shuō)明一種勇氣。人們對(duì)商人從事的行業(yè)有“商場(chǎng)”、“商海”之稱,故而下海這個(gè)說(shuō)法沿用至今。

      下崗 get laid off

      下崗,職工下崗的簡(jiǎn)稱,是我國(guó)勞動(dòng)力長(zhǎng)期供大于求造成的一種客觀現(xiàn)象。我國(guó)人口多,勞動(dòng)力總量大、增長(zhǎng)快,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)社會(huì)生產(chǎn)的需求,就業(yè)崗位相對(duì)不足,結(jié)果造成不少需要分流的企業(yè)富余人員暫時(shí)找不到就業(yè)機(jī)會(huì)而成為下崗職工。職工下崗現(xiàn)象是計(jì)劃經(jīng)濟(jì)條件下就業(yè)制度在經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌過(guò)程中的必然反映。

      下崗再就業(yè) re-employment of laid-off workers

      黃金周 golden week

      “黃金周“指我國(guó)的春節(jié)、勞動(dòng)節(jié)(現(xiàn)已取消)和國(guó)慶三個(gè)節(jié)日的每個(gè)節(jié)日的連續(xù)七天休假。如國(guó)慶七天休假稱為“十?一黃金周”。

      農(nóng)民工 migrant worker

      中國(guó)大陸特有詞匯,指身為中國(guó)大陸特有的農(nóng)業(yè)戶口身份的工人;指從農(nóng)村進(jìn)入城市,依靠替雇主工作為謀生手段,但不具備非農(nóng)業(yè)戶口的社會(huì)群體。

      房奴 mortgage slave(Mortgage slave is adopted to describe those people whose mortgage payment is more than half of their monthly salary.)

      “房奴”是指城鎮(zhèn)居民抵押貸款購(gòu)房,在生命黃金時(shí)期中的20到30年,每年用占可支配收入的40%至50%甚至更高的比例償還貸款本息,從而造成居民家庭生活的長(zhǎng)期壓力,影響正常消費(fèi)。購(gòu)房影響到自己教育支出、醫(yī)藥費(fèi)支出和撫養(yǎng)老人等,使得家庭生活質(zhì)量下降,甚至讓人感到奴役般的壓抑。

      釘子戶 “dingzihu”;nail house(a person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project)

      在城市建設(shè)征用土地時(shí),討價(jià)還價(jià),不肯遷走的住戶。

      黃牛黨 ticket scalper

      “黃牛黨”就是俗稱的“票販子”。“票販子”在北京行話叫“拼縫兒的”,而上海人稱之為“黃牛黨”,近年來(lái)上海方言還稱“打樁模子”,還有更形象的比喻把這類人稱之為“票蟲(chóng)兒”。傳銷 pyramid selling

      有實(shí)際產(chǎn)品,人員發(fā)展上線、下線、金字塔式的銷售模式。

      走后門 pull the string

      不正當(dāng)?shù)氖侄蝸?lái)謀求達(dá)到某種個(gè)人目的,叫“走后門”。

      潛規(guī)則 hidden rule

      “潛規(guī)則”指的是行業(yè)內(nèi)心知肚明卻又從不愿被捅破的一種“規(guī)則”;尤指娛樂(lè)圈 “超女”super girl(Super Girl Contest)

      是中國(guó)湖南衛(wèi)視從2004年起主辦的大眾歌手選秀賽。此項(xiàng)賽事接受任何喜歡唱歌的女性個(gè)人或組合的報(bào)名。其顛覆傳統(tǒng)的一些規(guī)則,受到了許多觀眾的喜愛(ài),是現(xiàn)今中國(guó)大陸頗受歡迎的娛樂(lè)節(jié)目之一。

      “粉絲”fans

      粉絲,是英語(yǔ)“fans”的諧音?!癴an”是“運(yùn)動(dòng)、電影等的愛(ài)好者” 的意思。所以,“film fan ”是“影迷”的意思。也可以理解為“××迷”或者“××追星族”一類意思?!癴ans”是“fan”的復(fù)數(shù)。原來(lái)“粉絲”被稱為追星族。但是這個(gè)詞匯早已被時(shí)尚拋棄?,F(xiàn)在許多年輕人對(duì)這個(gè)新詞匯愛(ài)不釋手,它已成為了時(shí)尚的代名詞。

      按揭 mortgage

      指以房地產(chǎn)等實(shí)物資產(chǎn)或有價(jià)證券、契約等作抵押,獲得銀行貸款并依合同分期付清本息,貸款還清后銀行歸還抵押物。

      雙休日 two-day weekend

      通常指周六和周日放假休息的時(shí)間,包括大人工作休息以及小孩學(xué)習(xí)休息。1994年3月5日,是我國(guó)新工時(shí)制實(shí)行的第一個(gè)休息日,人們感到了一個(gè)不小的“解放”。炒魷魚(yú) get fired

      “炒魷魚(yú)”這個(gè)詞,是形容工作被辭退、解雇、甚至開(kāi)除。在舊社會(huì),被解雇的人一聽(tīng)到老板的通知,便只好卷起鋪蓋走人。后來(lái)人們從“炒魷魚(yú)”這道菜中發(fā)現(xiàn),在烹炒魷魚(yú)時(shí),每塊魚(yú)片都由平直的形狀,慢慢卷起來(lái)成為圓筒狀,這和卷起的鋪蓋外形差不多,而且卷的過(guò)程也很相像。人們由此產(chǎn)生了聯(lián)想,就用“炒魷魚(yú)”代替“卷鋪蓋”,也就是表示被解雇和開(kāi)除的意思。

      博客 blog

      “博客”一詞是從英文單詞Blog翻譯而來(lái)。Blog是Weblog的簡(jiǎn)稱,而Weblog則是由Web和Log兩個(gè)英文單詞組合而成。Weblog就是在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布和閱讀的流水記錄,通常稱為“網(wǎng)絡(luò)日志”,簡(jiǎn)稱為“網(wǎng)志”。

      炒股 to speculate in the stock market

      炒股就是買賣股票,靠做股票生意而牟利?!肮墒杏酗L(fēng)險(xiǎn),入市需謹(jǐn)慎”這句話是每個(gè)投資者都應(yīng)該牢記在心的。

      第二篇:社會(huì)熱詞

      社會(huì)熱詞——中國(guó)核潛艇部隊(duì) 名稱:中國(guó)核潛艇部隊(duì)解密與地區(qū)安全局勢(shì)無(wú)關(guān)

      含義:在10月31日的國(guó)防部例行記者會(huì)上,國(guó)防部新聞事務(wù)局副局長(zhǎng)、新聞發(fā)言人楊宇軍上校表示,中國(guó)核潛艇部隊(duì)解密與當(dāng)前地區(qū)安全局勢(shì)沒(méi)有任何關(guān)系。面對(duì)記者的提問(wèn)楊宇軍回應(yīng)稱,眾所周知,中國(guó)海軍核潛艇部隊(duì)肩負(fù)著保衛(wèi)國(guó)家安全、維護(hù)世界和平的使命。最近中方公開(kāi)了核潛艇部隊(duì)的一些情況,這有助于國(guó)內(nèi)民眾和國(guó)際社會(huì)更好地了解中國(guó)核潛艇部隊(duì)。這與當(dāng)前地區(qū)局勢(shì)沒(méi)有任何關(guān)系。

      認(rèn)識(shí):隨著中國(guó)軍事力量的不斷增強(qiáng),我們對(duì)“國(guó)家機(jī)密”的認(rèn)識(shí)也會(huì)逐漸變化。一方面保密的任務(wù)越來(lái)越重,因?yàn)橥饨鐚?duì)中國(guó)的總體情報(bào)興趣將不斷上升。另一方面中國(guó)通過(guò)主動(dòng)釋放一些信息達(dá)到戰(zhàn)略效果的空間越來(lái)越大,中國(guó)將從單純的“保密”轉(zhuǎn)為與外部世界的信息博弈。

      第三篇:2010社會(huì)熱詞

      1.“學(xué)歷門”

      一份學(xué)歷涉嫌造假,一位在職場(chǎng)高高在上的“萬(wàn)人迷”轟然倒下——不僅偶像光環(huán)灰飛煙滅,還引發(fā)了一場(chǎng)關(guān)于誠(chéng)信社會(huì)和成功標(biāo)準(zhǔn)的激烈討論。

      2010年7月,“打工皇帝”唐駿遭遇學(xué)歷造假質(zhì)疑,他曾就讀的美國(guó)西太平洋大學(xué)被認(rèn)為是一所專事文憑買賣的“野雞大學(xué)”?!皩W(xué)歷門”引發(fā)輿論嘩然及網(wǎng)民圍剿,并迅速演變成一起公共事件。大批名列成功人士的“校友”被曝光;“挺唐派”遭到一致批判;更有網(wǎng)民以公民身份向公安機(jī)關(guān)舉報(bào)。

      雖然之前國(guó)內(nèi)各類造假事件層出不窮,但此番當(dāng)事者以代表精英階層的大眾偶像為首,直接動(dòng)搖了全社會(huì)的價(jià)值判斷?!皩W(xué)歷門”映射出對(duì)精英的盲目崇拜,以及“成功至上”準(zhǔn)則背后集體性的浮躁投機(jī)心理。公眾因此開(kāi)始反思成功標(biāo)準(zhǔn)的定義,呼吁誠(chéng)信制度的建設(shè)。這種旗幟鮮明的態(tài)度令造假者感受到恐慌?!皩W(xué)歷門”事發(fā)一周內(nèi),就有上百位名人集中上網(wǎng)更改學(xué)歷信息。

      唐駿當(dāng)然不會(huì)是“學(xué)歷門”的終結(jié)者。但我們堅(jiān)信,公眾對(duì)誠(chéng)信制度的迫切需求將大力推動(dòng)制度建設(shè)的進(jìn)度,不會(huì)回頭。

      2.“給力”

      “給力”或許是2010年最炙手可熱的新詞,躥紅的速度和力度都高居熱詞榜榜首。

      有媒體考證,“給力”一詞最早出現(xiàn)于今年5月上傳網(wǎng)絡(luò)的一段日本動(dòng)畫片?!斑@就是天竺嗎?不給力啊老師!”大學(xué)生配音組的無(wú)心插柳,卻得到了網(wǎng)民的熱捧。其首次廣泛應(yīng)用發(fā)生在南非世界杯足球賽期間。

      “給力”或“不給力”,言簡(jiǎn)意賅又傳神,旋即風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)。

      如果僅限于此,那只是網(wǎng)民的“自?shī)首詷?lè)”。11月10日,“給力”出現(xiàn)在《人民日?qǐng)?bào)》頭版標(biāo)題中,引發(fā)輿論強(qiáng)震。

      “《人民日?qǐng)?bào)》太給力”被多重解讀,比如大眾有創(chuàng)新能力、官方順應(yīng)網(wǎng)絡(luò)潮流等。不可否認(rèn)的是,網(wǎng)絡(luò)已成為公民表達(dá)意見(jiàn)、參與社會(huì)管理最便捷的方式。公民的網(wǎng)絡(luò)話語(yǔ)權(quán)和影響力都日益趨重。官方主動(dòng)親近網(wǎng)絡(luò),既彰顯了網(wǎng)絡(luò)民意之強(qiáng)大,之不容忽視,亦體現(xiàn)了社會(huì)的進(jìn)步。

      今后,與社會(huì)熱點(diǎn)密切關(guān)聯(lián)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言“轉(zhuǎn)正”,或?qū)⒊蔀椴豢啥糁频某绷鳌?/p>

      3.“我爸是李剛”

      “我爸是李剛”,2010年網(wǎng)絡(luò)最火爆流行語(yǔ)之一,但同時(shí),也是含義最沉重的流行語(yǔ)之一。10月16日,河北大學(xué)校園發(fā)生醉駕撞人交通事故。肇事的“官二代”在面對(duì)學(xué)生圍堵時(shí),高喊“我爸是李剛”。這個(gè)“官二代史上最強(qiáng)音”迅速成為傳媒和網(wǎng)民關(guān)注的焦點(diǎn),并最終演變成一場(chǎng)全民娛樂(lè)“李剛”的黑色幽默。

      微博推出“我爸是李剛”造句大賽,短短幾天就有36萬(wàn)多條“造句”;唐詩(shī)宋詞、打油詩(shī)、廣告語(yǔ)都出現(xiàn)了“李剛版”;歌曲、視頻、小說(shuō)等各種“李剛衍生品”鋪天蓋地。全民娛樂(lè)“李剛”,是因?yàn)檫@個(gè)關(guān)鍵詞擊中了公眾的“死穴”:對(duì)特權(quán)階層的強(qiáng)烈不滿、對(duì)司法公正的極度渴求。

      具有諷刺意味的是,網(wǎng)上娛樂(lè)“李剛”如火如荼,網(wǎng)下目擊證人卻噤若寒蟬。指責(zé)公眾缺乏公民責(zé)任感并無(wú)意義,噤聲的真正原因不難明了?!皧蕵?lè)李剛”固然是聲討和抗議,卻也是退而求其次的無(wú)奈。而且,戲謔越重,越讓人悲哀憤怒。

      要實(shí)現(xiàn)真正的公平正義,依舊任重道遠(yuǎn)。

      4.“荒時(shí)代”

      2010年是個(gè)“荒時(shí)代”:民工荒、就業(yè)荒、血荒??

      每一“荒”都事關(guān)民生大計(jì)。專家說(shuō)“荒時(shí)代”是社會(huì)轉(zhuǎn)型期陣痛的體現(xiàn),“民工荒”暴露了勞動(dòng)契約的不公平;“就業(yè)荒”源自全社會(huì)根深蒂固的就業(yè)觀;“血荒”則直指信任危機(jī)。

      其實(shí)每一“荒”都是一場(chǎng)博弈?!懊窆せ摹笔敲窆づc雇傭者、與就業(yè)環(huán)境之間的博弈,在無(wú)力改變不公正的勞動(dòng)契約、基本權(quán)益得不到良好的保護(hù)時(shí),一些民工以放棄來(lái)表達(dá)抗議。“就業(yè)荒”是一場(chǎng)多方博弈,求職者與招聘方、教育體制與用人機(jī)制、薪酬與物價(jià)。“血荒”與其說(shuō)是人與人之間的信任危機(jī),不如說(shuō)是公眾與社會(huì)腐敗的博弈,正是腐敗給公眾造成的切膚之痛,令公眾對(duì)無(wú)償獻(xiàn)血制度充滿疑惑。

      “荒時(shí)代”是把雙刃劍,它是社會(huì)實(shí)際狀況的縮影,暴露了矛盾,但也讓我們看到公民權(quán)利意識(shí)的覺(jué)醒,公眾對(duì)個(gè)人權(quán)益保護(hù)的訴求。

      “轉(zhuǎn)型期陣痛”無(wú)法將各種矛盾一語(yǔ)帶過(guò)。只有完善健全的制度才能遏制“荒時(shí)代”的再現(xiàn),令全社會(huì)不再人心惶惶。解決問(wèn)題就意味著社會(huì)進(jìn)步。

      5.“織圍脖”

      2010年,中國(guó)的微博用戶呈現(xiàn)海量的爆發(fā)式增長(zhǎng)。短短百余字的“織圍脖”搭建出一個(gè)公共意見(jiàn)平臺(tái),意料之外又情理之中。

      “織圍脖”的優(yōu)勢(shì)顯而易見(jiàn):即時(shí)、互動(dòng)、低門檻。作為一個(gè)相對(duì)平等開(kāi)放的公民媒體,在微博上,公眾意見(jiàn)得到相對(duì)自由的表達(dá),信息得以高效快速地傳播和回應(yīng)。

      事實(shí)上,本幾乎所有重大社會(huì)事件都與微博息息相關(guān)。作家被拘、唐駿“學(xué)歷門”、方舟子遇襲、校園飆車案??很多時(shí)候,微博是新聞發(fā)源地,是事件直播間。

      更值得關(guān)注的是,微博所傳遞的公民意見(jiàn)還在一定程度上影響了事件的進(jìn)展。最典型的案例是“宜黃自焚事件”,從事件直播到后續(xù)追蹤,引發(fā)萬(wàn)眾圍觀,強(qiáng)大的群體聲音最終令事件以順從民意的方式解決。

      這是“圍觀”的力量。和早期明哲保身的“打醬油”不同,“圍觀”意味著關(guān)注,而非路過(guò)。它可能在不經(jīng)意間促成了公共事件的發(fā)生,最大程度地動(dòng)員群眾并喚醒公民意識(shí),讓公眾自發(fā)地積極參與公共事務(wù)、影響公共決策。

      微博的力量也在改變官方。一些政府機(jī)構(gòu)先后開(kāi)設(shè)微博,將其作為政務(wù)公開(kāi)和便捷交流的窗口之一。有評(píng)論認(rèn)為“圍觀”的強(qiáng)大昭示的是制度法律“不給力”。但從社會(huì)發(fā)展看,民意推動(dòng)政府一小步,是個(gè)不錯(cuò)的開(kāi)端。

      “織圍脖”,讓2010年比往年多了一些溫暖。2010年還未完全過(guò)去,很多網(wǎng)友已經(jīng)開(kāi)始盤點(diǎn)2010年流行語(yǔ),2010年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)了,其中也不乏職場(chǎng)流行語(yǔ),其中“給力”“我爸是李剛”等紛紛上榜。如果你現(xiàn)在還在說(shuō)“你媽媽喊你回家吃飯”那你不得不承認(rèn)你out了。這里我們首先說(shuō)下網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)現(xiàn)象的出現(xiàn)是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的社會(huì)現(xiàn)象,2010,出現(xiàn)很多描繪社會(huì)現(xiàn)實(shí)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),之所以出現(xiàn)表達(dá)嘲諷、譏諷之意的流行語(yǔ),是因?yàn)樵谀承┦录写嬖诨闹嚨臇|西,并且也沒(méi)有一個(gè)很好的渠道或者平臺(tái)可以表達(dá)情緒,只好躲在“暗處”把自己的不滿發(fā)泄一下下面我們就盤點(diǎn)下2010網(wǎng)路流行語(yǔ)都有哪些。

      遴選2010十大網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),我們覺(jué)得很艱難、“鴨梨山大”(壓力像山一樣大),我們深知神馬(什么)紅人,神馬惡搞,在“油菜花(有才華)”的網(wǎng)友面前,都是浮云!但有信念的我們?nèi)耘f決定,在小月月、鬧太套、鯉岡鲅、蒜你狠等相關(guān)人物、生物提出給力的上訴前堅(jiān)持這些決定。

      tag:2010年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),職場(chǎng)流行語(yǔ),網(wǎng)絡(luò)熱詞,2010年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),職場(chǎng)流行語(yǔ),網(wǎng)絡(luò)熱詞,2010年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),職場(chǎng)流行語(yǔ),網(wǎng)絡(luò)熱詞,2010年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),職場(chǎng)流行語(yǔ),網(wǎng)絡(luò)熱詞,2010年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),職場(chǎng)流行語(yǔ),網(wǎng)絡(luò)熱詞,No.1 神馬都是浮云

      出處:“神馬都是浮云”乃是“什么都是浮云”的諧音,意思是什么都不值得一提。而這一句式的流行則源于國(guó)慶期間紅遍網(wǎng)絡(luò)的 “小月月”事件,“小月月”以極其詭異的言行雷倒眾生?!吧耨R”和“浮云”的神奇之處,則是當(dāng)這兩個(gè)詞結(jié)合在一起時(shí)便可組成萬(wàn)能句式,推之四海皆可用,成為無(wú)數(shù)網(wǎng)友的口頭禪。

      造句:加班就加班,神馬都不要說(shuō),說(shuō)了也是浮云。

      點(diǎn)評(píng):在神馬和浮云面前,任何言語(yǔ)都是蒼白的。

      No.2 給力

      出處:在2010年世界杯期間,由于與球場(chǎng)的氛圍相合,“給力”一詞開(kāi)始成為網(wǎng)絡(luò)熱門詞匯?!敖o力”一詞究竟從哪來(lái)的呢?據(jù)說(shuō)是源自中文配音版本的日本搞笑動(dòng)漫《西游記——旅程的終點(diǎn)》。畫面一開(kāi)始,師徒歷經(jīng)磨難到達(dá)天竺后,卻發(fā)現(xiàn)所謂天竺只有面小旗子,上書“天竺”二字。悟空不無(wú)抱怨地說(shuō):“這就是天竺嗎,不給力啊老師。”所謂“不給力”就是形容和自己預(yù)想的目標(biāo)相差甚遠(yuǎn)。而“給力”自然就是有作用、給勁、帶勁的意思了。11月10日,該詞上了人民日?qǐng)?bào)頭版標(biāo)題,更被普遍認(rèn)為是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言“轉(zhuǎn)正”的標(biāo)志。近來(lái),“gelivable”這一由“給力”生造出來(lái)的英文詞匯也開(kāi)始走紅。

      造句:哥,你實(shí)在太給力了。

      點(diǎn)評(píng):強(qiáng)大的字幕組,你們的翻譯越來(lái)越天馬行空啦!

      No.3 我爸是李剛

      出處:10月16日晚發(fā)生在河北保定的一起交通事故中,肇事的官二代高喊:“有本事你們告去,我爸是李剛!”

      此事迅速成為網(wǎng)友和媒體熱議的焦點(diǎn),“我爸是李剛”也迅速成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),更衍生出“鯉岡鲅”這一生物,并虛構(gòu)其生性好斗兇殘,通常為官宦飼養(yǎng)。

      造句:不是所有牛奶都叫特侖蘇,不是所有爸爸都能叫李剛。

      點(diǎn)評(píng):這難道是一個(gè)“爸”權(quán)社會(huì)

      No.4羨慕嫉妒恨

      “羨慕嫉妒恨”,一語(yǔ)五字,蘊(yùn)含著豐富的內(nèi)容——恨源于嫉妒,嫉妒源于羨慕。

      對(duì)一個(gè)人來(lái)說(shuō),被人嫉妒即等于領(lǐng)受了嫉妒者最真誠(chéng)的恭維,是一種精神上的優(yōu)越和快感;而嫉妒別人,則會(huì)或多或少地透露出自己的自卑、懊惱、羞愧和不甘,對(duì)自信心無(wú)疑是一個(gè)打擊。學(xué)到知羞處,才知藝不精,一個(gè)人正是透過(guò)嫉妒這種難于啟齒的情感,才真切地意識(shí)到了自己的不如人處,臨淵羨魚(yú),不如退而結(jié)網(wǎng)。

      No.5 你應(yīng)該知道的

      出處:卡斯琳,你應(yīng)該知道的。這是卡斯琳的一句廣告語(yǔ),卡斯琳登陸中國(guó)后這是首次做公共的廣告宣傳,此語(yǔ)一出,迅速被流傳為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),多形容一個(gè)人的孤陋寡聞。如果你說(shuō)你不知道卡斯琳,那你一定會(huì)被認(rèn)為是時(shí)代的拖后腿者。

      造句:小月月,你應(yīng)該知道的!

      點(diǎn)評(píng):世界之大,變化之迅速,難免我們會(huì)不知道一些新鮮事物,這就需要我們多多努力,否則就會(huì)被人說(shuō)為out。

      No.6 鴨梨

      出處:“鴨梨”是“壓力”的諧音。百度貼吧中某才子有意無(wú)意間將“壓力”打成“鴨梨”,引得貼吧中無(wú)數(shù)人模仿。而“鴨梨山大”也逐漸走紅。

      造句:且把“壓力”當(dāng)鴨梨,啃下它,你就是勝利者!面對(duì)生活,至少還要有“笑熬糨糊”的勇氣!

      點(diǎn)評(píng):將壓力這一令人郁結(jié)的詞語(yǔ)稍一改寫,竟解讀出了幾分娛樂(lè)特質(zhì)。

      No.7 非常艱難的決定

      出處:11月初的3Q大戰(zhàn)想必不少人記憶猶新,此語(yǔ)便出自11月3日晚騰訊發(fā)表的《致廣大QQ用戶的一封信》,信中最經(jīng)典臺(tái)詞為“我們作出了一個(gè)非常艱難的決定”。隨后網(wǎng)民開(kāi)始模仿“QQ體”,并在幾小時(shí)內(nèi)便風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)。

      造句:阿迪達(dá)斯剛剛作出了一個(gè)非常艱難的決定,一旦檢測(cè)到用戶身上有耐克,衣服鞋將自動(dòng)變成透視裝。

      點(diǎn)評(píng):誰(shuí)比誰(shuí)更艱難?

      No.8 蒜你狠系列

      出處:“蒜你狠”源于大蒜價(jià)格瘋漲,甚至比肉、雞蛋還貴后人們的無(wú)奈。網(wǎng)友據(jù)著名相聲演員馬三立的相聲段子發(fā)明了“豆你玩”,是繼“蒜你狠”后的又一流行用語(yǔ)。而在“豆你玩”之后,糖高宗、姜你軍、油你漲、蘋什么、鴿你肉,大批三字經(jīng)猶如一副推倒的多米諾骨牌,形象地展示出食品接力漲價(jià)的現(xiàn)狀和群眾的無(wú)奈和抗議。

      造句:如上。

      點(diǎn)評(píng):還要給多少物資起名字?

      No.9 圍脖(微博)

      出處:“圍脖”是微博的諧音,它從去年開(kāi)始進(jìn)入大眾視野,并于今年漸入佳境。從唐駿和方舟子的學(xué)歷門之爭(zhēng),到河北的 “我爸是李剛”事件,再到最近的上海11?15火災(zāi)的網(wǎng)上直播,微博在幾次事件中均表現(xiàn)出其便捷性和實(shí)時(shí)性的特點(diǎn),于當(dāng)今的互聯(lián)網(wǎng)生活中扮演起越來(lái)越重要的角色。

      造句:這年頭,沒(méi)個(gè)圍脖,還真不好意思跟人打招呼。

      點(diǎn)評(píng):資訊越來(lái)越多,耐心越來(lái)越少,微博的出現(xiàn)正是時(shí)候。

      No.10 凡客體

      出處:“凡客體”本是廣告商為某服裝品牌設(shè)計(jì)的創(chuàng)意文案,意在戲謔主流文化,彰顯品牌個(gè)性。沒(méi)想到,這一以明星效應(yīng)為賣點(diǎn)的創(chuàng)意文案成了網(wǎng)友調(diào)侃的利器,網(wǎng)絡(luò)上迅速出現(xiàn)了大批采用該文體惡搞明星及虛擬人物的帖子,郭德綱、劉謙、趙本山、韓庚等明星紛紛中招,網(wǎng)友為他們量身定做的廣告語(yǔ)也滿是“哪壺不開(kāi)提哪壺”的黑色幽默。

      造句:愛(ài)美食,愛(ài)紅色,愛(ài)足球,愛(ài)世界杯,愛(ài)占卜比賽輸贏。哥不是傳說(shuō),不是巫師,哥是保羅。哥不介意有球迷要吃我,哥和你一樣,哥是凡客!

      點(diǎn)評(píng):整個(gè)網(wǎng)絡(luò)都在為“凡客”做廣告?。?/p>

      No.11 不怕狼一樣的對(duì)手 就怕豬一樣的校友

      出處:如果你使用有自動(dòng)更新功能的輸入法便會(huì)發(fā)現(xiàn),作為時(shí)下最熱門“群體”之一,“西畢生(西太平洋大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生)”3個(gè)字已被列為常用詞條。這是網(wǎng)友針對(duì)方舟子揭秘唐駿學(xué)歷造假系列事件創(chuàng)造出來(lái)的流行語(yǔ),泛指從類似美國(guó)西太平洋大學(xué)這樣資質(zhì)存疑的國(guó)外“名?!鲍@得學(xué)位的學(xué)歷摻水的人。同樣理由,“不怕狼一樣的對(duì)手,就怕豬一樣的校友”這句話也在此事件后大亮。

      造句:如上。

      點(diǎn)評(píng):遙望方鴻漸的克萊登,西畢生笑而不語(yǔ)。

      No.12 鬧太套

      出處:黃曉明在演唱歌曲 《OneWorldOneDream》時(shí),由于對(duì)notatall的發(fā)音酷似“鬧太套”而遭網(wǎng)友調(diào)侃,從此得名“鬧太套”教主,此詞也因此成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)之一,以此嘲笑許多明星為了顯示自己的與眾不同卻弄巧成拙。

      造句:做人不能“鬧太套”,說(shuō)英文讓人笑。

      點(diǎn)評(píng):教主發(fā)音的確不太標(biāo)準(zhǔn),不過(guò),你能保證你就沒(méi)有“鬧太套”的一天。做人要厚道!

      網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)由惡搞向社會(huì)熱點(diǎn)事件轉(zhuǎn)變

      縱觀最近幾年青年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的發(fā)展過(guò)程,我們可以發(fā)現(xiàn)其呈現(xiàn)的特點(diǎn):由無(wú)厘頭的惡搞或自我表達(dá)向關(guān)注社會(huì)熱點(diǎn)事件轉(zhuǎn)變。比如很早流行的“我郁悶啊”的吶喊是一種自我心情的表達(dá),隨著“火星文”的流行而逐漸流傳開(kāi)的詞語(yǔ)的縮寫形式,如“偶(我)、MM(美眉或妹妹)、GG(哥哥)”等是在追求便捷書寫的同時(shí)顯現(xiàn)個(gè)性的表達(dá)方式。

      “我只是出來(lái)打醬油的”,現(xiàn)在在網(wǎng)上一般用來(lái)代替“路過(guò)”,用來(lái)進(jìn)行快速回復(fù);還有像“山寨”(山寨版手機(jī)制造)、“宅男、宅女”(日本電視劇《螢之光》,體現(xiàn)一種躲避現(xiàn)實(shí),還原自我的生活態(tài)度)、“賈君鵬,你媽媽喊你回家吃飯”(百度魔獸貼吧一次回帖數(shù)量和速度都很驚人的網(wǎng)絡(luò)事件)、“我爸是李剛”(河北大學(xué)醉酒駕車撞人事件)等都有具體的事件作其背景。

      2010年職場(chǎng)網(wǎng)絡(luò)熱詞,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ) 【蟻?zhàn)濉?/p>

      “蟻?zhàn)濉薄髮W(xué)畢業(yè)生低收入聚居群體,代表著年輕人,特別是高校畢業(yè)剛步入社會(huì)不久的職場(chǎng)新人們的一種典型生存狀態(tài)。他們和螞蟻有著相似的特點(diǎn):高智、弱小、群居。根據(jù)對(duì)北京、上海、廣州、武漢和西安等城市研究調(diào)查,各個(gè)城市的“蟻?zhàn)濉本劬尤巳簲?shù)量都相當(dāng)驚人。2010年,蟻?zhàn)迦后w廣受關(guān)注,深度報(bào)道屢見(jiàn)報(bào)端。

      【逃離北上廣】

      2010年,一些白領(lǐng)們旗幟鮮明地喊出了“逃離北上廣”的口號(hào),并在一線城市的白領(lǐng)中迅速傳播。在北京、上海、廣州這三大城市,因高房?jī)r(jià)、就業(yè)難、生存壓力大等諸多原因,許多白領(lǐng)紛紛想要逃離,轉(zhuǎn)到二三線城市或回老家發(fā)展。

      【橡皮人】

      如果你發(fā)現(xiàn)自己曾經(jīng)敏銳的觸覺(jué)已經(jīng)變得遲鈍、對(duì)于職位的上升與工資的提高失去了過(guò)多的期待、上司的贊賞與鼓勵(lì)總與你絕緣、對(duì)同事過(guò)激的抨擊無(wú)動(dòng)于衷??或許,你也是廣大橡皮人族群中的一個(gè)。比如,曾經(jīng)打拼多年有過(guò)不錯(cuò)的成績(jī)卻開(kāi)始固步自封、自我滿足的人;始終憑著經(jīng)驗(yàn)辦事不懂得變通,久而久之成為了不合時(shí)宜的淘汰品的人;越來(lái)越不在乎各方面的批評(píng)和指責(zé),依然平平庸庸得過(guò)且過(guò)的人??還有很多人,也許已經(jīng)身處其中的某處,逐漸地往“橡皮人”的角色靠攏。

      【N連跳】

      2010年最驚心動(dòng)魄的事件,無(wú)疑是全球最大代工廠富士康半年內(nèi)發(fā)生一線員工“11連跳”系列自殺事件。2010年5月25日凌晨,富士康科技集團(tuán)觀瀾園區(qū)華南培訓(xùn)中心一名員工墜樓死亡。這是今年以來(lái)該集團(tuán)第11宗員工墜樓事件,共造成9死2重傷。對(duì)于“11連跳”事件的原因,輿論分析認(rèn)為,這些工人每天上班、下班、睡覺(jué)——這種“鐘擺式”的生活,擠壓著他們的私人時(shí)間,人與人之間變得十分孤立,哪怕同在一個(gè)宿舍的人,都是叫不出名字的“熟悉的陌生人”。

      【轉(zhuǎn)型跳槽】 “半路出家”,通常是說(shuō)中途改行,另謀職業(yè),轉(zhuǎn)型跳槽。有的是在工作后發(fā)現(xiàn)不喜歡最初的選擇,也有的是在工作多年后心生厭倦而轉(zhuǎn)行。無(wú)論哪種原因,“半路出家”的人勇氣可嘉,要敢于面對(duì)重重困難,放棄現(xiàn)有的平臺(tái),冒著風(fēng)險(xiǎn)重新開(kāi)始。當(dāng)然,成功者有之,失敗者亦有之。一個(gè)現(xiàn)象不容忽視,如今的職場(chǎng)上,“半路出家”者越來(lái)越多。

      【杜拉拉】

      號(hào)稱“一個(gè)外企職場(chǎng)生存法則的真實(shí)縮影”、“一個(gè)白領(lǐng)都市時(shí)尚生活的生動(dòng)寫照”、“一個(gè)樂(lè)觀積極奮斗勵(lì)志的成功范本”的職場(chǎng)小說(shuō)《杜拉拉升職記》無(wú)疑是2010年一大熱詞,無(wú)數(shù)白領(lǐng)們頂禮膜拜,爭(zhēng)相觀摩這一生動(dòng)的職場(chǎng)升職教育課。杜拉拉的故事其實(shí)就是我們每個(gè)職場(chǎng)人的故事。

      第四篇:改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞英語(yǔ)翻譯(模版)

      改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞英語(yǔ)翻譯

      -文化類

      選秀 talent show /talent-search show(NBA的選秀叫做draft,但和這種真人秀reality TV show 顯然不是一回事)選秀之舉早已有之,比如各種文娛大賽、NBA選秀等等,但現(xiàn)在這個(gè)詞多指超級(jí)女聲、快樂(lè)男聲、我型我秀、加油好男兒、紅樓夢(mèng)、春姑娘等各種電視真人秀比賽。選秀不在結(jié)果,而在運(yùn)作過(guò)程中的商業(yè)價(jià)值。高考 college(or university)entrance examination 高考改變了很多人、尤其是很多年輕人的命運(yùn),1978年恢復(fù)高考后,高等教育的發(fā)展進(jìn)入軌道。當(dāng)高考競(jìng)爭(zhēng)愈來(lái)愈激烈時(shí),就出現(xiàn)了高考移民(當(dāng)然這也和戶籍制度有關(guān)系)。高考移民 NCEE migrant The term ‘NCEE migrant’ refers to students who covertly leave their hometowns and immigrate to other places a few days before the NCEE in order to get bonus points or be in a less competitive environment.When found out, they are penalized for undermining the fairness of the NCEE.“高考移民”是指基于獲取加分和規(guī)避競(jìng)爭(zhēng)等目的,高考前從就學(xué)地點(diǎn)遷往其它地點(diǎn)報(bào)名參加考試的學(xué)生,這些人因破壞高考的公平性,成績(jī)往往不被認(rèn)可。驢友 Donkey Friends 當(dāng)人們有了閑錢,就會(huì)開(kāi)始對(duì)廣袤自然的探索之心。該詞其實(shí)是“旅友”,就是熱愛(ài)戶外運(yùn)動(dòng)的人。據(jù)說(shuō)起源于新浪論壇,因“驢”和“旅”諧音,故而把音念轉(zhuǎn)。驢友們通常自己組織、集體行動(dòng)(也有喜歡單獨(dú)行動(dòng)的)、自負(fù)責(zé)任。人肉搜索 Cyber Manhunt 和網(wǎng)絡(luò)搜索相對(duì)的詞語(yǔ),即指網(wǎng)民們發(fā)揮自身力量以及周圍群眾力量,根據(jù)網(wǎng)絡(luò)上發(fā)帖人提供的信息,人搜人、人找人,最終將某一人或某幾人從茫茫人海中揪出水面??胺Q21世紀(jì)嘴彪悍的搜索引擎。

      “四有” 新人 New Generation with “Four Qualifications”

      所有剛上學(xué)的人都要接受的教育;做個(gè)有文化,有理想,有道德,有紀(jì)律的四有新人,由鄧小平同志在1985年提出,乃教育準(zhǔn)則之一。但似乎今天在教育在朝著“有分?jǐn)?shù)、有特長(zhǎng)(琴棋書畫等)”兩有新人發(fā)展。裝修 decoration 以前,限于條件,所謂的裝修,都是簡(jiǎn)單,甚至說(shuō)是簡(jiǎn)陋的,或者根本就沒(méi)有,也就是掃掃石灰水或者用白紙糊糊墻。90年代,隨著人民生活水平的提高,裝修也就進(jìn)入了生活。

      不 同時(shí)期,裝修的潮流也不同,例如有一個(gè)時(shí)期,流行裝天花,于是大家都裝天花板了,后來(lái)有的人家的天花板就成了老鼠的運(yùn)動(dòng)場(chǎng);有一個(gè)時(shí)期流行用木質(zhì)的墻裙,大家也一窩蜂的裝墻裙,結(jié)果數(shù)年后有的人家就給白蟻蛀上了。各種潮流都引領(lǐng)風(fēng)騷三兩年,精明的人當(dāng)然是根據(jù)自己的需要而設(shè)計(jì)裝修的方案,不去盲目地跟風(fēng)。

      保安,保鏢 security staff, security guard, body guard 004km.cn 第一次知道保安,是在先進(jìn)文化的陣地--南方周末上看到的,記者先生們以敏銳的眼光看到了這一新鮮事物,并對(duì)之進(jìn)行了熱情的謳歌。記者先生特別描寫了一個(gè)女保安--小姑娘穿著嶄新漂亮的制服,一身的威嚴(yán)。

      其 實(shí),無(wú)論是保安、現(xiàn)代鏢局和保鏢,都是政府減負(fù)的產(chǎn)物、產(chǎn)業(yè)化改革的產(chǎn)物。在計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的極左年代,政府大包大攬,無(wú)論是醫(yī)療、教育、治安都由政府全包攬下 來(lái)了。這既養(yǎng)成了一些人的寄生蟲(chóng)思想,又不能夠優(yōu)化配置社會(huì)資源,還極大地占用了政府的有限資金,不能夠落實(shí)到高薪養(yǎng)廉上來(lái)。于是就把一些小治安問(wèn)題進(jìn)行 了產(chǎn)業(yè)化改革,讓社會(huì)力量來(lái)投資治安,誰(shuí)投資,誰(shuí)受益,誰(shuí)安全。

      今天,人民群眾無(wú)論走到那里,都可以看到保安,到處都有安全感?。∶?business card 改 革開(kāi)放之初,和香港商人會(huì)面,對(duì)方遞上名片,受寵若驚的雙手接過(guò),還尷尬地想到自己還沒(méi)有這個(gè)玩意,然后把這小紙片很當(dāng)一回事地收起來(lái)。這大概是很多領(lǐng)導(dǎo) 都經(jīng)歷過(guò)的事情。名片這小紙片,寫著某某人的姓名、官銜等等。有一年春節(jié)晚會(huì),好象是黃虹表演了一個(gè)節(jié)目,兩個(gè)候車的旅客,無(wú)聊之際,就用手中的名片來(lái)作 牌,斗了一番。這個(gè)出張科長(zhǎng),那個(gè)就用處長(zhǎng)去打;這個(gè)出四個(gè)總經(jīng)理,那個(gè)就甩出四個(gè)董事長(zhǎng)!

      還聽(tīng)說(shuō)小學(xué)生們也大派名片了,寫上“班長(zhǎng)”“學(xué)委”之類的官名。粉絲 fans 對(duì)于追星的人的稱呼,是英文fans(復(fù)數(shù),單數(shù)為fan)的英譯。如今各種星漫天飛,歌星,影星,電視劇明星,廣告明星,體育明星,政治明星??粉絲群也是無(wú)孔不入,自從這個(gè)詞出現(xiàn)后,地球上的人基本上就可以分為兩類,追星的和不追星的,或者粉絲和非粉絲。發(fā)廊 hair salon 發(fā)廊的出現(xiàn),好像很突然。就好像小學(xué)生的作文:在大好春風(fēng)之下,如雨后春筍般長(zhǎng)出來(lái)了!

      發(fā)廊的一個(gè)特點(diǎn)是小,不像理發(fā)店那樣一大排高大古老的理發(fā)椅,一般就是三兩個(gè)人的小門面。當(dāng)然,也有很大的發(fā)廊,但人家也一般的不叫發(fā)廊了,而叫做什么發(fā)藝城之類的。

      發(fā)廊的另一個(gè)特點(diǎn)是營(yíng)業(yè)時(shí)間長(zhǎng),由于產(chǎn)權(quán)是明晰的,所以積極性大大提高,晚上營(yíng)業(yè)極大地方便了人民群眾。也有一些發(fā)廊工作積極性過(guò)于高,通宵營(yíng)業(yè),以至于有關(guān)部門要發(fā)出指令,營(yíng)業(yè)時(shí)間不得超過(guò)凌晨?jī)牲c(diǎn)!

      發(fā)廊的第三個(gè)特點(diǎn)是服務(wù)的多樣化。理發(fā)店的服務(wù)相對(duì)簡(jiǎn)單,只是理發(fā)電發(fā)刮胡子。發(fā)廊的服務(wù)是多種多樣的,例如按摩服務(wù),理發(fā)店是沒(méi)有的,當(dāng)然這個(gè)按摩是肩部以上的。有的發(fā)廊的服務(wù)非常人性化,例如下跪式服務(wù),讓顧客有上帝般的感覺(jué)。004km.cn

      發(fā)廊的第四個(gè)特點(diǎn)是廣,這也很方便人民群眾。

      發(fā)廊又產(chǎn)生了“發(fā)廊妹”一詞。像很多地方,發(fā)廊都是成片經(jīng)營(yíng)的,“發(fā)廊妹”們看上去很美,是一道風(fēng)景。跳槽 job-hopping 跳槽,就是指調(diào)換工作。至于為什么叫做“跳槽”,我想大概是與馬有關(guān)的,馬在馬棚吃草的地方叫馬槽,馬有時(shí)不在自己的馬槽里吃草,到別的馬槽里吃草叫跳槽。換個(gè)工作,就叫做跳槽了。跳槽者 job-hopper。

      原來(lái),在計(jì)劃經(jīng)濟(jì)時(shí)代,人們是不能夠隨便跳槽的,單位把人死死地束縛著,不少人甚至一輩子都在一個(gè)廠子里干到退休。你想要跳槽換個(gè)單位,難度可高了,兩個(gè)單位和兩地人事局之間,要跑好多次才能辦妥手續(xù)。

      紅包 convert payment;(neutral)red paper containing money as a gift,(derogative)bribe, kickback 紅 包,大概是來(lái)源于廣東。廣東人在喜慶的日子里都喜歡送紅包,以示吉祥。例如某人喜結(jié)良緣,那么賀客就會(huì)給主人送上一個(gè)紅包。送得最多的是過(guò)年,大人要給小 孩子送紅包,這里的大人是指已經(jīng)結(jié)婚的人,小孩子就是未結(jié)婚的人。這個(gè)紅包大概跟北方的“壓歲錢”差不多。不過(guò)壓歲錢是家長(zhǎng)放在孩子的枕頭底的,而廣東人 的紅包是用一張紅紙包起來(lái),現(xiàn)在進(jìn)步了,有了現(xiàn)成的紅包了。改革開(kāi)放,招商引資,一些港商在事情辦妥后,都喜歡給辦事的人送上個(gè)小小的紅包,聊表感激之情。八卦 gossip 八卦,亦稱“經(jīng)卦”。是《周易》中的八種基本圖形。八卦起源于原始宗教的占卜?!兑讉鳌纷髡哒J(rèn)為八卦主要象征天、地、雷、風(fēng)、水、火、山、澤八種自然現(xiàn)象,每卦又象征多種事物,并認(rèn)為“乾”、“坤”兩卦在

      “八卦”中占特別重要的地位,是自然界和人類社會(huì)一切現(xiàn)象的最初根源,八卦,具有樸素唯物主義因素。

      今天,八卦還有另外一個(gè)含義,就是指在娛樂(lè)圈中,非正式的小道消息或者是某個(gè)明星的隱私等新聞。如某某明星又走光穿幫啦,某導(dǎo)和某演員又有一腿啦。而刊登這樣的消息的報(bào)刊雜志就叫做“八卦報(bào)紙”或者“八卦雜志”。婚紗照 wedding photo 以前,照張相也不容易,結(jié)婚大事,也不過(guò)是照張小雙人的黑白照。

      80年代起,婚妙照就開(kāi)始流行了,其特點(diǎn)是:婚紗、彩妝、大幅彩照。當(dāng)然另外還有一個(gè)特點(diǎn):高價(jià)?;榧喺找云淅寺⒚利愌杆僮哌M(jìn)了千家萬(wàn)戶,為新人們留下了美好的回憶。一些從前沒(méi)有照婚紗相的,也紛紛補(bǔ)照?;榧喺盏呐d起,使當(dāng)初走向衰落的照相店找到了新的發(fā)展方向。

      走穴 “(actors, singers, etc.)perform for outside salary income without approval by the unit they belong to ”

      自從中央電視臺(tái)第一次搞了個(gè)春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)后,每逢什么喜慶節(jié)日的,各地都少不了搞個(gè)晚會(huì)的。各地方的文藝晚會(huì)辦多了,需要的文藝表演人員也多。而剛開(kāi)始搞晚會(huì)那一陣子,文藝表演團(tuán)體不多,人員也有限。而且,那時(shí),還是吃大鍋飯的體制,文藝表演人員都是有單位的。

      一些晚會(huì)的組織者,不可能把整個(gè)的文藝單位拉過(guò)來(lái)搞臺(tái)晚會(huì),所以就打起了一些演員,特別是名角的主意,唱兩首歌多少錢,一拍即合。那時(shí)節(jié),名角們可忙了,趕完一個(gè)場(chǎng)馬上又趕下一個(gè)場(chǎng)。

      這就是走穴了,又叫賺外快,廣東人管這個(gè)叫“炒更”。VCD 是video compact disk 縮寫,泛指一種影碟機(jī)。

      VCD作為一種新興的家電,可以說(shuō)是曇花一現(xiàn),突然間如雨后春筍般出現(xiàn)在市場(chǎng)上,當(dāng)消費(fèi)者還沒(méi)有看清楚的時(shí)候,又突然間消失了。VCD的現(xiàn)象,應(yīng)該作為一個(gè)麻雀,解剖一下,從一個(gè)小麻雀看看中國(guó)工業(yè)的過(guò)去未來(lái),應(yīng)該能夠得到很多有益的啟示。

      曬工資 wages online exposure “曬工資”并非將工資拿到太陽(yáng)底下去曬,而是將工資條拿到網(wǎng)上去曝光。基于這一意蘊(yùn),該詞可譯為”wages online exposure”。民 意調(diào)查顯示,47.5%的人上網(wǎng)看過(guò)工資條,37.7%的人愿意本著”匿名填寫,保證真實(shí)”的原則,將自己的工資條在網(wǎng)上公開(kāi)。相關(guān)人士分析,”曬工資” 表達(dá)了人們呼喚收入分配透明的社會(huì)心態(tài),但是,此類事件也可能會(huì)給社會(huì)帶來(lái)負(fù)效應(yīng),如導(dǎo)致部分人心理失衡或無(wú)意間泄露商業(yè)秘密等。非典型肺炎、非典、沙士 SARS 非典是2003年年始于廣州的一種極其厲害的傳染病,造成多人死亡。非典是非典型肺炎的縮寫,而SARS則是英文“非典型肺炎”的縮寫,而“沙士”則是SARS的英文音譯。

      改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞英語(yǔ)翻譯-社會(huì)類

      蛤蟆鏡 goggles 蛤 蟆鏡其實(shí)就是太陽(yáng)鏡的一種,流行于上世紀(jì)80年代初以后,由于其夸張的造型而被戲稱為“蛤蟆鏡”。改革開(kāi)放初期,國(guó)門打開(kāi),社會(huì)復(fù)蘇,人們的生活在不知不 覺(jué)中發(fā)生著變化。蛤蟆鏡等裝扮動(dòng)搖了中國(guó)人數(shù)十年的整齊劃一和單調(diào)乏味,成了年輕人流行文化里最初的冒險(xiǎn),“引領(lǐng)時(shí)代新潮流”。交誼舞 ballroom dancing 流行于上世紀(jì)80年代初,當(dāng)時(shí),全國(guó)各大城市均出現(xiàn)在公園、廣場(chǎng)等公共場(chǎng)所男女青年自發(fā)聚集跳交誼舞的現(xiàn)象。

      喇叭褲 bell-bottomed pants;flare trousers 因褲形似喇叭而得名。它的特點(diǎn)是:低腰短襠,緊裹臀部;褲腿上窄下寬,從膝蓋以下逐漸張開(kāi),褲口的尺寸明顯大于膝蓋的尺寸,形成喇叭狀。我國(guó)上世紀(jì)80年代最流行的裝束。大哥大 GSM mobile telephone “大哥大”源于粵港人稱呼幫會(huì)頭目之諧語(yǔ),后成為手提電話的俗稱?!按蟾绱蟆敝涣餍杏谑痔犭娫挸趺媸滥菐啄?,之后改稱“手機(jī)”。BP機(jī)(尋呼機(jī))Beep Pager 1983年,上海開(kāi)通國(guó)內(nèi)第一家尋呼臺(tái),BP機(jī)進(jìn)入中國(guó)。從BP機(jī)開(kāi)始的即時(shí)通信,將人們帶入了沒(méi)有時(shí)空距離的年代,時(shí)時(shí)處處可以被找到,大大加速了人們的生活、工作效率,但也讓人無(wú)處可藏。人們對(duì)它愛(ài)恨交加,但已離不開(kāi)它。萬(wàn)元戶 ten-thousand-yuan household 是 指家庭存款在10000元以上的,稱之為萬(wàn)元戶。這個(gè)詞是在70年代末產(chǎn)生的,那個(gè)年代萬(wàn)元戶是個(gè)相當(dāng)了不得的。萬(wàn)元戶年代的1萬(wàn)元可以買到很多的東西(米價(jià)0.14元,肉價(jià)0.95元)可以想到1萬(wàn)元是個(gè)什么概念。不過(guò)現(xiàn)在代好了,人們的收入增加了,這個(gè)詞已經(jīng)成了歷史概念。

      五好家庭 Five Virtues Family(outstanding in such five aspects as law-abiding, diligent study, family planning, domestic harmony, and industrious and thrifty management of the household)004km.cn 從1985年開(kāi)始,全國(guó)各地大興“五好家庭”評(píng)選活動(dòng)。當(dāng)時(shí)的“五好家庭”的標(biāo)準(zhǔn)是:政治思想好、生產(chǎn)工作好;家庭和睦、尊敬老人好;教育子女、計(jì)劃生育好;移風(fēng)易俗、勤儉持家好;鄰里團(tuán)結(jié)、文明禮貌好。呼拉圈 hula hoop 呼啦圈又稱健身圈,流行于上世紀(jì)八九十年代的一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。由于其輕便美觀,練習(xí)活動(dòng)占地不大,很快成為一項(xiàng)老少皆宜的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目。當(dāng)時(shí)全國(guó)各地興起了一陣“呼拉圈”潮,紛紛舉辦呼拉圈比賽。彩電 colored television set 改革開(kāi)放后進(jìn)入中國(guó)人的生活,如今彩電已是家家戶戶都能有的電器,買個(gè)什么樣的彩電才是人們關(guān)注的話題。倒?fàn)?profiteer;wheeler-dealer 流行于改革開(kāi)放初期,指的是那些倒買倒賣的人。面的 taxi 出租車在上世紀(jì)80年代末和90年代初進(jìn)入百姓生活。生活在北京的人,一提起“面的”,是一種多么有趣的感覺(jué)。出門招手,面的就到,街上隨處可見(jiàn)的,被市民戲稱為“黃蟲(chóng)”的面的,開(kāi)啟了北京出租車的歷史。面的客貨兩用,十分方便,深受百姓親睞。下海 go into business 改 改革開(kāi)放,從一個(gè)抽象的詞語(yǔ)表達(dá)成為一段除舊立新且舉世矚目的歷程,用了三十年。為了紀(jì)念這個(gè)不平凡又短暫的三十年,我們精選了在此期間人盡皆知的一些經(jīng) 典熱詞與您共享革開(kāi)放時(shí)期,隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的繁榮,許多人不滿于現(xiàn)狀,轉(zhuǎn)而經(jīng)商,稱之為:下海?!跋隆弊钟星偷囊馑?,下海的許多人員原本是政府機(jī)關(guān)人員,他們放棄有保障的就業(yè)體系而從事風(fēng)險(xiǎn)較大的商業(yè)行為,這也說(shuō)明一種勇氣。人們對(duì)商人從事的行業(yè)有“商場(chǎng)”、“商?!敝Q,故而下海這個(gè)說(shuō)法沿用至今。下崗 get laid off 下 崗,職工下崗的簡(jiǎn)稱,是我國(guó)勞動(dòng)力長(zhǎng)期供大于求造成的一種客觀現(xiàn)象。我國(guó)人口多,勞動(dòng)力總量大、增長(zhǎng)快,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)社會(huì)生產(chǎn)的需求,就業(yè)崗位相對(duì)不足,結(jié)果 造成不少需要分流的企業(yè)富余人員暫時(shí)找不到就業(yè)機(jī)會(huì)而成為下崗職工。職工下崗現(xiàn)象是計(jì)劃經(jīng)濟(jì)條件下就業(yè)制度在經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌過(guò)程中的必然反映。下崗再就業(yè) re-employment of laid-off workers 黃金周 golden week “黃金周“指我國(guó)的春節(jié)、勞動(dòng)節(jié)(現(xiàn)已取消)和國(guó)慶三個(gè)節(jié)日的每個(gè)節(jié)日的連續(xù)七天休假。如國(guó)慶七天休假稱為“十?一黃金周”。農(nóng)民工 migrant worker 中國(guó)大陸特有詞匯,指身為中國(guó)大陸特有的農(nóng)業(yè)戶口身份的工人;指從農(nóng)村進(jìn)入城市,依靠替雇主工作為謀生手段,但不具備非農(nóng)業(yè)戶口的社會(huì)群體。房奴 mortgage slave(Mortgage slave is adopted to describe those people whose mortgage payment is more than half of their monthly salary.)“房奴”是指城鎮(zhèn)居民抵押貸款購(gòu)房,在生命黃金時(shí)期中的20到30年,每年用占可支配收入的40%至50%甚至更高的比例 償還貸款本息,從而造成居民家庭生活的長(zhǎng)期壓力,影響正常消費(fèi)。購(gòu)房影響到自己教育支出、醫(yī)藥費(fèi)支出和撫養(yǎng)老人等,使得家庭生活質(zhì)量下降,甚至讓人感到奴 役般的壓抑。

      釘子戶 “dingzihu”;nail house(a person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project)在城市建設(shè)征用土地時(shí),討價(jià)還價(jià),不肯遷走的住戶。黃牛黨 ticket scalper “黃牛黨”就是俗稱的“票販子”?!捌必溩印痹诒本┬性捊小捌纯p兒的”,而上海人稱之為“黃牛黨”,近年來(lái)上海方言還稱“打樁模子”,還有更形象的比喻把這類人稱之為“票蟲(chóng)兒”。傳銷 pyramid selling 有實(shí)際產(chǎn)品,人員發(fā)展上線、下線、金字塔式的銷售模式。走后門 pull the string 不正當(dāng)?shù)氖侄蝸?lái)謀求達(dá)到某種個(gè)人目的,叫“走后門”。潛規(guī)則 hidden rule 004km.cn

      “潛規(guī)則”指的是行業(yè)內(nèi)心知肚明卻又從不愿被捅破的一種“規(guī)則”;尤指娛樂(lè)圈

      “超女”super girl(Super Girl Contest)

      是中國(guó)湖南衛(wèi)視從2004年起主辦的大眾歌手選秀賽。此項(xiàng)賽事接受任何喜歡唱歌的女性個(gè)人或組合的報(bào)名。其顛覆傳統(tǒng)的一些規(guī)則,受到了許多觀眾的喜愛(ài),是現(xiàn)今中國(guó)大陸頗受歡迎的娛樂(lè)節(jié)目之一。“粉絲”fans

      粉 絲,是英語(yǔ)“fans”的諧音?!癴an”是“運(yùn)動(dòng)、電影等的愛(ài)好者” 的意思。所以,“film fan ”是“影迷”的意思。也可以理解為“××迷”或者“××追星族”一類意思?!癴ans”是“fan”的復(fù)數(shù)。原來(lái)“粉絲”被稱為追星族。但是這個(gè)詞匯早已 被時(shí)尚拋棄。現(xiàn)在許多年輕人對(duì)這個(gè)新詞匯愛(ài)不釋手,它已成為了時(shí)尚的代名詞。按揭 mortgage 指以房地產(chǎn)等實(shí)物資產(chǎn)或有價(jià)證券、契約等作抵押,獲得銀行貸款并依合同分期付清本息,貸款還清后銀行歸還抵押物。雙休日 two-day weekend 通常指周六和周日放假休息的時(shí)間,包括大人工作休息以及小孩學(xué)習(xí)休息。1994年3月5日,是我國(guó)新工時(shí)制實(shí)行的第一個(gè)休息日,人們感到了一個(gè)不小的“解放”。

      炒魷魚(yú) get fired “ 炒魷魚(yú)”這個(gè)詞,是形容工作被辭退、解雇、甚至開(kāi)除。在舊社會(huì),被解雇的人一聽(tīng)到老板的通知,便只好卷起鋪蓋走人。后來(lái)人們從“炒魷魚(yú)”這道菜中發(fā)現(xiàn),在 烹炒魷魚(yú)時(shí),每塊魚(yú)片都由平直的形狀,慢慢卷起來(lái)成為圓筒狀,這和卷起的鋪蓋外形差不多,而且卷的過(guò)程也很相像。人們由此產(chǎn)生了聯(lián)想,就用“炒魷魚(yú)”代替 “卷鋪蓋”,也就是表示被解雇和開(kāi)除的意思。博客 blog “博客”一詞是從英文單詞Blog翻譯而來(lái)。Blog是Weblog的簡(jiǎn)稱,而Weblog則是由Web和Log兩個(gè)英文單詞組合而成。Weblog就是在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布和閱讀的流水記錄,通常稱為“網(wǎng)絡(luò)日志”,簡(jiǎn)稱為“網(wǎng)志”。炒股 to speculate in the stock market 炒股就是買賣股票,靠做股票生意而牟利?!肮墒杏酗L(fēng)險(xiǎn),入市需謹(jǐn)慎”這句話是每個(gè)投資者都應(yīng)該牢記在心的。

      改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞英語(yǔ)翻譯-經(jīng)濟(jì)類

      “三農(nóng)”問(wèn)題 Issues of agriculture, farmer and rural area A short term for the issues related with agriculture, farmer and rural area.Formally raised by researchers on rural issues in the late 1980s, the issues were regarded as of high importance for the country’s economic and social development.After fixing numerous policies to nurture agriculture, improve the life of farmers and speed the development of rural areas, the central government pointed out during the 2004 Central Economic Work Conference that these issues were “the most important of all the important works for the Party”.And more policies and measures are put in place in this regard.兩限房 House of “Two Limits”

      Houses with lower prices and limited areas specially for families with low or middle income.In May 2006, the State Council required local governments to boost the supply of houses at low and middle prices to ensure the families of modest income could afford them.Specific guidelines about the qualifications and the details of the property transfer are set by local governments.Houses of “two limits” are usually sold at a price 30 percent lower than the market price.In Beijing, families with an annul income under 88,000 yuan and a per capita dwelling space under 15 square meters are eligible to apply for houses of “two limits”.農(nóng)村稅費(fèi)改革 Rural Tax and Fee Reform A reform in rural areas to ease the financial burden on farmers.In 2000, a pilot program was started in Anhui province under which the agricultural tax rate was cut, other agriculture-related taxes and fees were either written off or merged.The central government subsidized local governments through transfer payments to balance their reduced revenue.The pilot program was soon extended to other regions and the agricultural tax was totally done away with in 2006 throughout the country, marking the completion of this reform.Now farmers do not pay any tax except those growing tobacco.“三沿”地區(qū)開(kāi)放 Opening-up of seashore, river shore and border areas A policy to open the areas along the coast, along the major inland rivers and those on the country’s borderline to foreign investors and stimulate the economic development with their geographic advantages.Since China launched the opening-up policy in the late 1970s, it chose four cities in southeast coastal areas and established special economic zones as a pilot program.In 1984, 14 port cities along the coastline were opened to foreign investors and businesses.The Yangtze River Delta and the Pearl River Delta were opened up in 1985.And four cities on the country’s northern borderline followed suit in 1990.Based on the experiences from the special economic zones, this policy is an important step in spreading the opening-up strategy across the country.農(nóng)村土地承包制 Rural Land Contract System A fundamental economic system in rural areas guaranteeing farmers’ rights to land owned by the collectives and the State by signing long-term contracts.Since the household responsibility system became an accepted form of agricultural land tenure in the early 1980s, the State formally approved farmers’ rights to rural land in 1986 by stipulating all farmers have the right to undertake rural land contracts based up on families in the General Principles of the Civil Law.In 2002, a specific law governing rural land contract granted farmers inheritance rights to their land and the ability to exchange land with one another, to sub-rent, to pool land and to mortgage it for credit.The land contract has an extendable term of at least 30 years and cannot be suspended without bilateral agreements.抓大放小 Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones A strategy for reforming the State-owned enterprises stressing that the major enterprises in key sectors should be supported to gain further development while the smaller ones should compete in the market.Initiated in the mid-1990s when the country tried to step up the efficiency of State-owned enterprises as a whole, the strategy was formally accepted as a principle for reforming the public-owned economy in 1997.Big public enterprises were encouraged to develop into groups or establish partnership with each other.Smaller public enterprises were reformed flexibly through market-oriented means, like becoming shareholding businesses, acquisition and merger and contracting managing rights to individuals.經(jīng)濟(jì)適用房 Economical Housing Housing sold at low prices to low-income earners to get them affordable shelters.Starting in 1998, the central government decided to offer favorable policies to housing developers so that they could build apartments of specified sizes and prices.Families with living floor space or income under given standards could apply for purchasing the apartments at prices much lower than the market prices.Eligibility standards for purchasing economical housing are set by provincial authorities according to local situations.Economical housing is subject to special clauses for trading in market, which discourage profiting from the property.It is an integrated part of the State efforts to shelter groups with limited financial resources.三資企業(yè) Foreign-funded enterprises A term for three kinds of foreign-invested enterprises or ventures in China, which include Sino-foreign joint ventures, cooperative businesses, and exclusively foreign-owned enterprises.As an economic entity responsible for their own profits and losses, these enterprises are set up within China after being approved by relevant State departments and are run in accordance with China’s laws.Since reform and opening-up in 1978, these enterprises have played an important role in helping the country absorb foreign investment, introduce foreign advanced technologies and management know-how, as well as expand export.鐵飯碗 Iron Rice Bowl A guaranteed job many Chinese people dreamed of getting during the era of the planned economy.People didn’t need to worry about their future once they gained a post usually in government departments and State or collectively run factories.But since the reform and opening-up 004km.cn was adopted in 1978 and the new labor system and the market economy came into being, such a stable employment model, which hindered people’s creativity to a large extent, has gradually been shattered.The establishment of the new and competitive employment model has contributed a lot to the country’s productivity and its rapid development.菜籃子工程N(yùn)on-Staple Food Project In 1988, the Ministry of Agriculture started this project against a background that the country could not produce enough non-grain food with rich diversity.Under the project, agricultural bases were established to boost production and supply, and special markets for agricultural produce were set up.By the mid 1990s, food diversity was improved and a reserve network was established around the country.The project then shifted its focus on food safety and branding.西部大開(kāi)發(fā)Western Development A drive launched by the central government in 2000 to promote social and economic progress in the central and western parts of the country, which are relatively less developed than the rest of the country.By injecting financial aid and offering favorable policies, the State wants to speed up infrastructure construction, industrialization and poverty eradication in these areas.Officials, technicians and other qualified talents have been dispatched from the eastern regions to lend a hand.The campaign covers nearly 400 million people living in Chongqing Municipality, Sichuan Province, Guizhou Province, Yunnan Province, the Tibet Autonomous Region, Shaanxi Province, Gansu Province, Qinghai Province, the Ningxia Hui Autonomous Region, the Xinjiang Uygur Autonomous Region, the Inner Mongolia Autonomous Region, and the Guangxi Zhuang Autonomous Region.又好又快發(fā)展Sound and Fast Development A goal set for China’s economic progress that underscores both quality and speed.Officials attending the Central Economic Work Conference in 2005 made “fast and sound” development one of the country’s goals.It was revised to “sound and fast” development at the following year’s conference.In his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China in 2007, General Secretary Hu Jintao said the economy must advance in a comprehensive, balanced and sustainable manner by putting “sound” before “fast”.The change demonstrates the central government’s determination to bring about a shift in the country’s economic growth mode.小康社會(huì) A moderately prosperous society A blueprint for the development of the society featuring comprehensive improvement in the economy, democracy, science and technology, social culture, and people’s lives.In the 1980s, late Chinese leader Deng Xiaoping set a target for the country to realize “a moderately prosperous society” by 2000, which was mostly about growth in the economic indicators.Jiang Zemin, the former president, officially widened the concept to cover more social aspects in his report to the 16th National Congress of the Communist Party of China in 2002.Besides quadrupling the country’s GDP of 2000 by 2020, other targets included implementing the rule of law, fostering market economy, ensuring universal coverage of social security, and helping most people live a comfortable life.President Hu Jintao in his report to the 17th CPC National Congress added new elements to the blueprint by stressing transformation of the economic development pattern, and sustainability of growth.循環(huán)經(jīng)濟(jì)Circular Economy A model for economic growth which aims at environmental protection Under this model, resources are used with higher efficiency and reused and recycled when possible, so that pollution is minimized and waste is reduced as much as possible.It also involves the transformation of industrial organization and allocation, urban infrastructure, environmental protection, technological paradigms, and social welfare distribution.An important part in China’s effort toward sustainable development, circular economy was officially raised as a target for China’s future growth in 2004.The State Council issued a file about promoting it in July 2005, making it a key guideline in the 11th Five-Year Plan and to achieve the specific goals in energy conservation and pollution reduction before 2020.社會(huì)主義新農(nóng)村 Socialist New Countryside To address the increasingly conspicuous imbalance in the country’s economic landscape, the fourth generation leadership of the Communist Party of China(CPC)has gone to great lengths to correct the urban-rural divide.“Socialist New Countryside” is to date the most comprehensive solution it has prescribed.The concept first appeared in early 2005 in a major policy paper on rural development.The CPC-proposed a blueprint for the country’s 11th Five-Year Plan(2006-10)004km.cn.It portrays the “new countryside” as featuring “advanced production, a well-to-do life, civilized folkways, a neat look, and democratic management”.As part of the campaign, the central authorities are reorienting public finance to support rural development programs.新型工業(yè)化道路 New Path of Industrialization A strategy for industrialization emphasizing reliance on technological progress, improved efficiency in resource and energy utilization, and sustainable economic growth.First raised by Jiang Zemin, former president, in his report to the 16th National Congress of the Communist Party of China in 2002, the blueprint aims at a balance between industrial development and environmental protection, with the focus on promoting industrial advancement through developing science and technology and giving full play to China’s comparative advantage in labor resources.Endorsed in the report of Hu Jintao to the 17th National Congress of CPC in 2007, this strategy has become a fundamental guideline for the country’s economic progress.南水北調(diào)工程 South-to-North Water Diversion Project A major project to channel water from the Yangtze River in the southern part of the country to the north through three canals.The project, considered by the authorities since the 1950s, was formally launched in 2002.Three 1,300-km canals will be constructed in the western, central and eastern parts of China so that water from the upper, middle and lower reaches of the Yangtze River will be brought to the north, where water supply is not adequate.With an estimated investment of 486 billion yuan, the three canals will be capable of transferring 44.8 billion cu m of water by 2050.分稅制 Tax Sharing System A policy arrangement between the central government and local governments on collecting and spending of different taxes.Popular in many market economies, the system divides all tax items into State taxes, local taxes and several shared taxes.The central and local governments collect taxes and manage the public affairs with the money as agreed.Transfer payments from the central government to localities are also part of the system to narrow regional differences.China started a reform in 1994 to introduce this system and established State taxation administrations as well as local taxation administrations to implement the system.三來(lái)一補(bǔ)企業(yè) Enterprises of Three Import and Compensation Trade A shorthand for enterprises that process imported raw materials, manufacture products according to imported samples, assemble imported parts and those that repay loans for imported equipments and technologies with products.Emerging in the coastal area in the late 1980s, all these enterprises export their products abroad.By taking the processing fee, they become the major force in the processing trade, which forms a big proportion in the country’s total trade volume.They played a key role in fostering the development of China’s trade.利改稅 Tax for Profits A reform measure requiring State-owned enterprises(SOEs)to pay taxes instead of submitting their profits to the administration.The State Council introduced this reform in 1983 by levying a 55 percent income tax on medium and large SOEs rather than taking their profits.Other measures soon followed, creating a complete tax scheme to encourage competition.This was one of the earliest steps taken to reform SOEs and establish a national tax system, showing that a mature market might be an effective way to improve industrial efficiency.興邊富民行動(dòng) Program to Revitalize Border Areas and Enrich Residents’ Lives A State campaign to boost social and economic development of regions along the land borderline.In 1998, the State Ethnic Affairs Commission started the program to improve the lives of the ethnic people who comprise 48 percent of the 21 million residents in 135 counties along the borderline.004km.cn Favorable policies and direct financial investment were granted to improve the infrastructure and public facilities, develop education, promote literacy, boost trade and nurture industries.By 2005, the government spent at least 15 billion yuan in the border areas through the program.綠色信貸 Green Credit A policy to encourage the businesses to observe the rules and regulations about environmental protection with the leverage of bank credits.Initiated by the former State Environmental Protection Administration, currently the Ministry of Environmental Protection, and China Banking Regulatory Commission in July, 2007, the policy requires the commercial banks, when reviewing the application for bank credits, to consider whether the applying businesses have followed the environmental rules.The violators have less chance to get the approval, while the green businesses would get favorable treatment in this regard.The policy marks a start for the central government to step up the country’s environmental protection through market-oriented means.廉租房 Low-rent Housing State-owned houses are rented out at modest prices to low-income families who do not have proper housing in the cities.In 1998, the ce ntral government required all cities to offer low-rent housing to families with the lowest income before the end of 2006 and the deadline was later changed to the end of 2007.In each city, the standards for a family’s per capita living floor space and minimum income are set by the local governments.Families whose living space and income are both below the standards are given low-rent houses.If the governments do not have enough houses, they offer financial subsidy to these families.The rent is set at about 5 percent of the family’s income.家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制 Household Contract Responsibility System The system allows farming households to manage agricultural production on their own initiatives while the farmland remains in the ownership of the rural collective.Started in Xiaogang village in Anhui province in the late 1970s, the system enables farmers to use land through long-term contracts and keep the produce after paying taxes.It raised productivity and increased agricultural output, both of which were preconditions for nurturing the economic takeoff, and comprehensive industrialization and urbanization.The start of this system is widely accepted as a milestone in the economic opening up.假日經(jīng)濟(jì) Holiday Economy A popular term to describe the huge public spending during holidays which contributes significantly to economic growth and structural upgrade.In 1999, the State Council decided to extend the public holidays for May Day, National Day and Spring Festival to one week.The holidays became good opportunities for people to travel, shop and generally enjoy themselves.Since then, the massive consumption has boosted tourism, retail, transportation, cinemas, exhibitions, sports and other related industries, thereby benefiting the people and the country.財(cái)產(chǎn)性收入 Property Income Earnings from bank deposits, securities, houses and other personal or family properties.In his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China in 2007, General Secretary Hu Jintao stressed, for the first time, that conditions should be created to enable citizens to earn income from their property.Hu’s remarks sent the message that China would advance the development of its capital market, enabling investors to share the economic boom.004km.cn Figures from the National Bureau of Statistics showed that per capita property income in China averaged 240 yuan in 2006, or about 2 percent of people’s total income, while 70 percent of people’s average income came from salaries and 28 percent from pensions, subsidies and other benefits.“三步走”戰(zhàn)略 Three-Step Development Strategy A plan for boosting the economy by hitting three major targets over three different time spans.Originally floated by the central government in 1987, the first step was to double the GDP of 1980 by 1990 and to ensure that most of the population had enough food and clothing.The second step was to double the annual GDP of 1990 by 2000 and ensure that most people were living prosperous lives.The third step is to quadruple the GDP of 2000 by 2020, ensure that most people are living well-off lives and have a fully operational market economy in China.The first two steps have been taken.At the 17th National Congress of the Communist Party of China in December 2007, the third step was revised to quadrupling the per capita GDP of 2000 by 2020.金稅工程 Golden Tax Project The establishment of a uniform computer network across the country through which taxation authorities at all levels can better serve taxpayers.Started in 1994, the project aims to improve the transparency and efficiency of tax collection and supervision.By turning invoices, one of the most important taxation documents, into electronic data, it facilitates both taxpayers and taxation authorities.The project’s first two stages were completed in 2000 and 2003 respectively.The third stage, begun last year, will cover almost all matters of taxation.改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞英語(yǔ)翻譯-時(shí)政類

      一國(guó)兩制 One Country, Two Systems An idea formally put forward by Deng Xiaoping, then leader of China, in the early 1980s to reunify the country.Deng suggested that there should only be one China, but the regions of Hong Kong, Macao and Taiwan, once reunified with the rest of the country, could retain their original economic and political systems while other parts keep pursuing socialism.This arrangement was observed when the country resumed sovereignty over Hong Kong and Macao in 1997 and 1999 respectively.The two cities are now the special administrative regions of the country with a high degree of autonomy.The central government has also proposed the idea to the Taiwan authorities to speed up the reunification of China.三通Three Direct Links Shorthand for direct links in post, transportation and trade between the Chinese mainland and Taiwan.Direct communication across the Taiwan Straits in most social and economical terms virtually stopped after the Kuomintang forces retreated to Taiwan in 1949.And the contacts, if any, were routed through intermediate places, mainly Hong Kong and Macao.In the early 1980s, the central government appealed to the Taiwan authorities for opening “three links”.The latter has consistently refused, but had to make concessions in the face of growing cross-Straits exchanges.“Three mini-links” was opened in 2001 between Fujian Province and the islands of Jinmen and Matsu in Taiwan.Cross-Straits charter flights were approved in 2003 for the Lunar New Year and the flights were arranged in 2006 for three other traditional Chinese festivals.和諧社會(huì)A Harmonious society A blueprint for social development featuring decent living standards for the majority of people, a tolerant society and peaceful coexistence between the human society and nature.The concept was first floated in 2004 and then amplified in October 2006, when the Party set specific goals for building a harmonious society by 2020.The goals range from fostering the rule of law, substantial protection for private property, developed public services to foster creativity and more efficient use of resources.Stemming from ancient Chinese ideas about harmony, the blueprint underlines the need to fine tune relations between different social entities.The idea also appears in the country’s foreign policy, particularly its call for “a harmonious world”.大部制 Super-Ministry System A very recent idea to restructure central government offices so that ministries, commissions and departments of the State Council with similar or overlapping functions can be merged into super-ministries.This scheme has been introduced in a reshuffle of the State Council approved by the National People’s Congress in March to improve efficiency, reduce the cost of policy making and its execution, and straighten out problematic chains of command.Five super-ministries respectively overseeing industry, transport, housing and construction, human resources and the environment were established.004km.cn

      Based upon the current changes, the central government vowed to undertake further administrative reforms in the future.三個(gè)代表 Three Represents Shorthand for the call that the Communist Party of China(CPC)provides insight and leadership for economic and cultural progress, and commit itself to public good.Former CPC General Secretary Jiang Zemin, who was credited with its creation, literally admonished his comrades to “represent the development trend of China’s most advanced productive forces, the orientation of China’s most advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people”.The theory is the result of deliberations of the CPC’s third-generation leaders on legitimacy and Party-building.At the 16th CPC National Congress in 2002, it was formally written into the Party Constitution.科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development A concept initiated by the 16th Central Committee of the Communist Party of China(CPC)in 2003.It stresses a comprehensive, balanced and sustainable development that is people-orientated.With priority on addressing the needs and protecting the rights of the people, the country will not only grow in economic terms, but also in political and cultural terms.The growth aims to bridge regional disparity, the urban-rural gap, protect resources, and the environment.This concept is the core of policies by the CPC’s current leaders headed by Hu Jintao.At the 17th CPC National Congress in October 2007, it was formally included in the Party Constitution.雙擁 Double Support Shorthand for the administrative effort to enhance ties between the army and civilian communities.In essence, the expression means local governments and common people should support the army and give preferential treatment to the families of service people, particularly those killed while on the job, while soldiers should support the government and love the people.In connection with this effort, schools offer training programs to soldiers, while common people provide technological consultations and donate books and the use of other facilities to the army.In return, the army helps deal with natural disasters, major construction projects and other difficulties.保持黨員先進(jìn)性教育Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature A campaign by the Communist Party of China to educate its members to stick firmly to the principles of the Party and serve the people so as to keep the Party’s vigor and leading role in the country.From January 2005 to June 2006, the country’s 68 million Party members participated in the special education program.They refreshed their knowledge about the important theories of the Party at different periods, solidified their loyalty to the Party and improved the efficiency of the grass-root organizations of the Party in serving the people.和平共處五項(xiàng)原則 Five Principles of Peaceful Coexistence A set of norms governing relations between nations first raised by China.Put forward by then Premier Zhou Enlai in 1953 during negotiations between China and India, the five principles were originally meant to maintain friendly ties.Under the principles, both sides agreed to respect the territorial integrity and sovereignty of each other, not to invade the soil of each other, do not interfere in each other’s internal affairs, the ties should be equally based, and mutually beneficial for the two countries to coexist peacefully.The five principles have been widely accepted in bilateral relations between China and many other countries.One of the corner stones of China’s foreign policy, it has also become an important part in the law on international relationships.社會(huì)主義榮辱觀 Socialist Concept of Honor and Disgrace An idea put forward to instill a value of moral standards among the pub lic, especially youngsters, in line with Chinese traditional values and modern virtues.The concept underscores the value of patriotism, consciousness of serving the people, belief in science, hard work, solidarity, honesty, observation of the law and plain living.It condemns the opposite of these virtues as disgraces.It was raised by Hu Jintao, general secretary of the Communist Party of China, in March 2006.And the concept is also known as “eight honors and eight disgraces”.004km.cn

      “三講” 教育 “Three Emphasis” Education A campaign by the Communist Party of China(CPC)to remind Party officials to pay more attention to theoretical study, improve their political awareness, and be honest and upright.Jiang Zemin, then CPC general secretary, pointed out in November 1995 that Party officials should improve their self-education in the three aspects.And a national campaign was soon started among all Party officials.A conference was held in December 2000 which hailed the campaign as a success.CPC General Secretary Hu Jintao said the move had boosted the individual capabilities of Party members and the internal governance of the Party as well.黨務(wù)公開(kāi) Open Management of Party Affairs An institutional arrangement for branches of the Communist Party of China(CPC)at all levels to improve transparency.According to this principle, Party branches are obliged to make their processes for making decisions and carrying out activities as well as their achievements known to other Party members according to the characteristics of the issues.And if the issues are closely related to the interests of the public, the Party branches should also publicize their work to all.Formally included in the CPC Constitution in 2007, this principle was part of the CPC’s effort to promote democracy within the Party, protect the democratic rights of Party members and enhance the internal supervision of the Party.愛(ài)國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線 Patriotic United Front A political union of all socialist laborers, patriots supporting socialism and patriots supporting the unification of China.First raised as the “ethnic united front” in 1935 by the Communist Party of China(CPC), it was meant to join the powers of all social groups regardless of their class, wealth and political positions to fight against the Japanese aggressors during the World War II.Despite changes in the specific concept and target of the union under different historical conditions, this union has remained a key strategy of the CPC to mobilize all social sectors to achieve the contemporary goals it sets for the country.Part of institutional arrangements for the country to consolidate and develop the people’s dictatorship, this union was embodied in the Chinese People’s Political Consultative Conference, whose members include people from the CPC, the eight non-communist parties and other social groups.南巡講話 South Tour Speeches A series of speeches delivered by the late leader Deng Xiaoping, the chief architect of China’s reform and opening-up, during his inspection tour of southern Wuchang, Shenzhen, Zhuhai, and Shanghai in early 1992.Targeted at domestic misgivings and confusion among some scholars and even officials about the country’s reform and development, Deng put forward some new viewpoints on a series of crucial issues, such as the core of Marxism, the essence of socialism, market economy, and how to emancipate and develop productivity.The significant speeches outlined an unequivocal path for the country’s further re 實(shí)事求是 To Seek Truth from Facts A term stressing that facts or practices are the single standard by which to judge whether a theory is valid.It is one of the core ideas of the Communist Party of China about socialism with Chinese characteristics.Repeatedly stressed by different generations of leaders, this term was formally raised by Deng Xiaoping in the late 1970s.It was to mobilize the country to look for means of development in economic and political terms feasible and suitable for China rather than those based on political ideology.It is still part of the principles for the CPC stipulated in its constitution.It is also a popular term extensively used in different aspects of social life.004km.cn 與時(shí)俱進(jìn) Keep Up With the Times An expression that has become popular in official documents and speeches, accentuating the need on the part of the Communist Party of China(CPC)to keep pace with the rapid changes that have taken place in society.First appearing in former President Jiang Zemin’s speech commemorating the 80th anniversary of the CPC’s founding on July 1, 2001, the expression was included as part of the theme for the Party’s 16th National Congress in 2002.Under the principle, the Party vowed to adapt its ideology and work in tune with the latest developments in and out of the country to better serve the people.信訪 Letters and Visits A special term referring to actions of citizens or institutions to give information, make comments or suggestions and lodge complaints to the special administrative department in charge of receiving them through various forms.Letters and visits from the grassroots were lauded by State leaders as having remarkable significance in enhancing ties between the government and the people.Individuals and institutions could write letters or pay visits to the relevant department when they have information about or want to complain about the performance of the administrative organization, enterprise or institutions supplying public services as well as about their staff members.Departments receiving letters and visits are required to process the information and complaints according to a State Council regulation first adopted in 1995 and revised in 2005.星火計(jì)劃 Spark Program A State effort to popularize modern technologies in the rural areas to stimulate rural development and raise the farmers’ income.Started in 1986, the program offers support to technological projects easily applied and developed in rural areas, encourages factories and small businesses to develop these projects with incentives in several aspects, holds training courses in rural businesses and promotes agricultural technology among farmers.By 2006, local governments invested 14.3 billion yuan while the central government contributed 363.1 billion yuan to the program.以人為本 Put People First An idea of the Communist Party of China(CPC)stresses that boosting the people’s interests and development are the purpose of the Party as well as the State.Formally raised during the third plenary session of the 16th CPC Central Committee in October 2003, this idea was tagged as the core of the scientific outlook of development by general secretary Hu Jintao in his report on the 17th CPC National Congress in 2007.As a ruling party, the CPC vowed to expand the people’s interests, respect the people’s position in political life, give play to their creativity and let them share the benefits of development.兩岸直航包機(jī) Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits Flights between designated airports on the Chinese mainland and Taiwan during major Chinese festivals.Regular flights have been cut off between the two sides since 1949.In 2003, the Taiwan authorities allowed Taiwan airlines to fly Taiwan people living in the mainland with chartered flights from Shanghai for the Spring Festival.As a trust-building step, chartered flights were added in 2006 during three other holidays: Tomb Sweeping Day, the Dragon Boat Festival and the Mid Autumn Festival.Airlines from both sides were allowed and the flights stopped at four mainland cities and two Taiwan cities.Negotiations are underway to arrange the chartered flights weekly or even more frequently.基層群眾自治制度 System of Community Level Self-Governance A grassroots democratic system in which rural and urban citizens manage the public affairs in their organizations and communities.Composed of the villagers’ committee in rural areas, neighborhood committee in urban areas and the conference of workers and staff in businesses, the system enables the members to carry out democratic elections, decision-making and supervision.An important part in the country’s political democracy, it was stressed as a fundamental system to adhere to in improving the socialist political system by General Secretary Hu Jintao in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China in 2007.多黨合作和政治協(xié)商制度 System of Multi-party Cooperation and Political Consultation A basic political system in China under which the Communist Party of China(CPC), as the party in power, consults all non-Communist parties and representatives of non-party personages to reach a common understanding before taking major decisions.Formally established in 1949 when New China was founded, the system is practiced through various forms.The two major forms are the Chinese People’s Political Consultative Conference, of which non-Communist party members and non-party personages are members, and the consultative conferences attended by non-Communist parties and unaffiliated democrats who are invited by the CPC bodies at different levels.004km.cn 依法治國(guó) Rule of Law A fundamental principle of governance that stresses that the country should be administered in accordance with the law.It was formally raised as a fundamental principle in 1997 when former general secretary of the Communist Party of China(CPC)Jiang Zemin delivered his report to the 15th National Congress of the CPC.He stressed the principle should be fully observed as “socialist democracy is gradually institutionalized and codified so that such institutions and laws will not change with changes in the leadership or changes in the views or focus of attention of any leader.”

      This principle was reiterated by General Secretary Hu Jintao during the 17th CPC National Congress in 2007.民主集中制 Democratic Centralism A principle of organization in the Communist Party of China(CPC)as well as in the country’s political life, stressing both democracy and centralism.Enunciated originally by Vladimir Lenin, the principle stresses that the Party members have the freedom to discuss and debate matters of policy and direction, but must support the final decision once it is reached through a majority vote.Individuals must obey the Party or the organization, the minority must obey the majority, the lower levels of organizations must obey the ones at the upper level.It is one of the most important principles adopted by the CPC at its early stage and is upheld till now.政企分開(kāi) Separate Government Functions from Enterprise Management An effort to draw a clear line between the roles of the administration and of the businesses.Under the planned economy, the extensive involvement of the government in economic operations resulted in the government making commercial decisions for the businesses and the State-owned enterprises offering public services to their employees, ranging from medical care to education.Since the country introduced the economic reform, it became a major mission for the government to separate the functions of the administration from those of the enterprises in order to improve the efficiency of both.農(nóng)轉(zhuǎn)非 Change From Rural Residents to Urban Residents A change in the residential status of people under the household registration system.Since the household registration system was established in the 1950s, residents were put into two categories, urban and rural, according to where they lived.While urban residents enjoyed relatively better social security as industrial workers, rural residents had to depend on farming for a living.004km.cn

      Rural people could obtain urban registration under special circumstances, like entering universities or becoming army officers.This was difficult to achieve, but viewed as a quick way to a better life, especially in the 1970s and 1980s.As the country began to reform, so did the household registration system.The supply of commodities became more abundant on the market, and the difference in welfare of urban and rural residents was narrowed.863計(jì)劃 863 Program A government program to stimulate the development of advanced technologies.The figure “863″ comes from the fact that it was created in the third month of 1986.Approved by former leader Deng Xiaoping, the program aims at lifting China’s own efforts in scientific and technology research as well as in commercializing the benefits of the research.The program’s specific plan gives preference to research in biology, information technology, astronautics, laser technology, automation, energy technology, and new materials.A milestone in the history of scientific progress, the program has boosted China’s independent research capability, laying a solid foundation for economic and social growth.

      第五篇:15-17年4月流行語(yǔ)、熱詞盤點(diǎn)

      2015年

      2015年漢字:

      聯(lián):2015年是屬于互聯(lián)網(wǎng)的一年,也是中國(guó)與世界緊密聯(lián)系在一起的一年,“聯(lián)”字振奮人心!

      李克強(qiáng)總理3月提出的“互聯(lián)網(wǎng)+”行動(dòng)計(jì)劃正式拉開(kāi)了以互聯(lián)網(wǎng)思維為核心的2015年大幕,云計(jì)算、物聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、O2O這些新概念無(wú)時(shí)無(wú)刻不在改變著我們每個(gè)人的生活方式和思維習(xí)慣。中美互聯(lián)網(wǎng)論壇、世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)的成功召開(kāi)、中國(guó)高鐵的走出國(guó)門讓中國(guó)聯(lián)到了世界,也讓世界看到了雄獅的覺(jué)醒!

      萬(wàn)物互“聯(lián)”、強(qiáng)強(qiáng)“聯(lián)”手,“聯(lián)”字鏗鏘有力,并串起了更有朝氣的2016年!

      十大熱詞:

      1.抗戰(zhàn)勝利70周年閱兵

      為紀(jì)念中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利70周年,中華人民共和國(guó)政府于2015年9月3日在北京天安門地區(qū)舉辦抗戰(zhàn)勝利日閱兵活動(dòng),并放假3天。這是進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái)第2次大閱兵,同時(shí)也是第一次在非國(guó)慶節(jié)舉行的大閱兵。

      此次閱兵共編50個(gè)方隊(duì),正式受閱約1.2萬(wàn)人,其中閱兵裝備方隊(duì)展示的裝備為國(guó)產(chǎn)現(xiàn)役主戰(zhàn)裝備,84%為首次展示。當(dāng)天有關(guān)“9.3勝利日大閱兵”話題的閱讀量突破16億,網(wǎng)友圍繞“祖國(guó)強(qiáng)盛”、“裁軍30萬(wàn)”、“老兵方陣”等展開(kāi)討論,正能量刷爆朋友圈,網(wǎng)友為祖國(guó)點(diǎn)贊超過(guò)2億次。

      2.2022年北京冬奧會(huì)

      2015年7月31日,國(guó)際奧委會(huì)第128次全會(huì)在吉隆坡舉行,經(jīng)過(guò)85位國(guó)際奧委會(huì)委員的投票,北京擊敗所有對(duì)手,贏得2022年第二十四屆冬季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的舉辦權(quán)。

      申辦冬奧會(huì)的成功,向全世界展示了北京舉辦國(guó)際體育賽事的實(shí)力和信心,標(biāo)志著中國(guó)在世界體壇中邁出了更大一步,進(jìn)一步贏得了國(guó)際社會(huì)的尊敬和信任。2008年我們北京舉辦了夏季奧運(yùn)會(huì),這次申辦冬奧會(huì)成功,一個(gè)國(guó)家能又承辦夏季奧運(yùn)會(huì),又舉辦冬季奧運(yùn)會(huì),意義非凡。

      3.中美互聯(lián)網(wǎng)論壇

      2015年9月23日,第八屆“中美互聯(lián)網(wǎng)論壇”在西雅圖開(kāi)幕,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平在訪美過(guò)程中希望展示中國(guó)龐大的市場(chǎng)對(duì)美國(guó)企業(yè)的重要意義。而在微軟總部,美國(guó)科技行業(yè)的巨頭們獲得了與習(xí)近平合影的機(jī)會(huì)。這次論壇可以說(shuō)是一次世界級(jí)的科技盛會(huì),中美兩國(guó)的28位高管參加了此次論壇,參會(huì)大佬背后公司總市值超過(guò)了2.34萬(wàn)億美元,若作為一個(gè)國(guó)家計(jì)算,則幾乎和巴西持平,可以成為世界第八大經(jīng)濟(jì)體。此次論壇為中美合作夯實(shí)了基礎(chǔ),政府互信,中美企業(yè)深度廣度合作,論壇大合影也被網(wǎng)友大呼“過(guò)癮”。

      4.開(kāi)普勒-452b NASA最新發(fā)現(xiàn)的一顆系外行星。位于天鵝座,距離地球約1400光年,直徑是地球的1.6倍,軌道周期約為385天,年齡約60億歲,與地球相似指數(shù)為0.98。雖然與地球極相似,但開(kāi)普勒-452b既不是唯一的一顆宜居行星,也不是最像地球的宜居行星。

      就像單個(gè)人不希望孤獨(dú),人類整體也不希望孤獨(dú),搜尋類地行星從未止步。開(kāi)普勒-452b的發(fā)現(xiàn),使人類朝著“發(fā)現(xiàn)另一個(gè)地球”的夢(mèng)想又走近了一步?,F(xiàn)在,我們可以拭目以待,看看真正的“另一個(gè)地球”會(huì)在什么時(shí)候現(xiàn)身了。

      5.屠呦呦

      2015年10月,屠呦呦獲得諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎(jiǎng),理由是她發(fā)現(xiàn)了青蒿素,這種藥品可以有效降低瘧疾患者的死亡率。最終她成為首獲科學(xué)類諾貝爾獎(jiǎng)的中國(guó)人。

      屠呦呦的獲獎(jiǎng),表明了中醫(yī)藥對(duì)維護(hù)人類健康的有著積極作用。盡管戰(zhàn)勝瘧疾的任務(wù)依然艱巨,屠呦呦和她的青蒿素給治愈瘧疾帶來(lái)了新的希望。但其表示:對(duì)青蒿素的研究,還遠(yuǎn)未結(jié)束......6.扶老人險(xiǎn)

      扶老人險(xiǎn)作為一項(xiàng)奇葩保險(xiǎn)橫空出世,一旦因扶老人被訛詐,一年期間最高可獲得2萬(wàn)元的法律訴訟費(fèi)用,并提供全年的法律咨詢服務(wù)。盡管已否認(rèn)“炒作”,但不少網(wǎng)民不這么看,依舊質(zhì)疑此保險(xiǎn)的可操作性。

      “扶人困局”在中國(guó)愈演愈烈,這背后存在的社會(huì)問(wèn)題,并不能簡(jiǎn)單解決,也不過(guò)是供網(wǎng)友笑鬧一番。其實(shí),“扶不扶”關(guān)于社會(huì)公德問(wèn)題,扶了被訛關(guān)乎法律風(fēng)險(xiǎn),只有將這兩個(gè)問(wèn)題解決了,才能放心“扶”。

      7.天津爆炸案

      2015年8月12日夜晚,位于天津?yàn)I海新區(qū)的瑞海國(guó)際物流有限公司發(fā)生爆炸,爆炸點(diǎn)上空被火光染紅,現(xiàn)場(chǎng)附近火焰四濺。事故發(fā)生后不久,天津消防總隊(duì)共調(diào)集23個(gè)消防中隊(duì)的93輛消防車、600余名官兵在現(xiàn)場(chǎng)全力滅火處置。由于此次爆炸多為有毒氣體,從而造成重大人員傷亡,財(cái)產(chǎn)損失,保險(xiǎn)損失可能高達(dá)15億美元,使其成為中國(guó)近年來(lái)代價(jià)最高的災(zāi)難事件。

      這一夜人們身心疲憊、傷痕累累。事故發(fā)生后,人們?cè)陉P(guān)注事故原因、事故追責(zé)、環(huán)境危害的同時(shí),更是對(duì)消防員產(chǎn)生由衷的敬佩之情。在大家紛紛遠(yuǎn)離危險(xiǎn)之時(shí),他們不懼生命危險(xiǎn)走向熊熊燃燒的大火,被網(wǎng)友稱為“最帥的逆行”。

      8.第五套人民幣

      中國(guó)人民銀行定2015年11月12日起發(fā)行2015年版第五套人民幣100元紙幣,更提高了印刷工藝和防偽技術(shù)水平。垂直票面觀察,數(shù)字以金色為主,平視觀察,數(shù)字以綠色為主。細(xì)看來(lái),能發(fā)現(xiàn)明顯的民族符號(hào),揉入了更多國(guó)際時(shí)尚元素,可謂“美不勝收”。

      貨幣作為一個(gè)國(guó)家的“名片”,而作為中國(guó)最大面額的紙幣,紅色百元大鈔無(wú)疑是中國(guó)最具有代表性的符號(hào)之一。隨著新版人民幣的發(fā)行,越來(lái)越有“國(guó)際范”的不止是人民幣的樣式,還有它的地位。國(guó)際貨幣基金組織在11月開(kāi)會(huì)將人民幣納入特別提款權(quán)貨幣籃子,人民幣國(guó)際化也在表明世界貿(mào)易中人民幣的結(jié)算比例在迅速上升,中國(guó)也在默默的書寫世界貨幣史。

      9.霧霾紅色預(yù)警信號(hào)

      2015年的霧霾來(lái)勢(shì)洶洶,洶到了“紅色”的級(jí)別,是預(yù)警響應(yīng)最高級(jí)別,即環(huán)境空氣污染指數(shù)達(dá)到300以上并持續(xù)72小時(shí)以上時(shí),啟動(dòng)紅色預(yù)警,建議“停產(chǎn)停工、停課停學(xué)”!進(jìn)入12月以來(lái),不到半個(gè)月時(shí)間北京即已兩次啟動(dòng)霧霾紅色預(yù)警,分別是12月8日7時(shí)至10日12時(shí)、12月19日7時(shí)至12月22日24時(shí)。

      霧霾本是舊話題,但“紅色”是新話題,“何時(shí)發(fā)布紅色預(yù)警信號(hào)”一次又一次引領(lǐng)輿論,學(xué)校停課、機(jī)動(dòng)車單雙號(hào)限行也讓市民措手不及。呼吸之痛,要治理好霧霾,至少要在30年之后了!

      10.全面二孩

      自1980年代執(zhí)行以來(lái),獨(dú)生子女成政策已在中國(guó)實(shí)行了30余年,在這期間形成了1.5億的獨(dú)生子女家庭。而在2015年,這項(xiàng)年過(guò)而立的政策即將成為過(guò)去。黨的十八屆五中全會(huì)會(huì)議決定,全面實(shí)施一對(duì)夫婦可生育兩個(gè)孩子政策。

      這意味著獨(dú)生子女政策的時(shí)代結(jié)束了,中國(guó)的計(jì)劃生育制度迎來(lái)“全面二孩”時(shí)代。這項(xiàng)重大決策使全面二孩成為熱詞中的???,因?yàn)榭梢陨膯?wèn)題解決了,但“敢不敢生”卻仍是個(gè)需要考慮的問(wèn)題。2016漢字:爆

      2016年是錯(cuò)綜復(fù)雜的一年,這一年里有太多“爆”點(diǎn)事件發(fā)生。伴隨著全民參與“爆”點(diǎn)討論,每個(gè)人的生活方式和認(rèn)知習(xí)慣也在不知不覺(jué)中改變。

      相關(guān)新聞:

      里約奧運(yùn)會(huì)運(yùn)動(dòng)健兒的奮力拼搏,引爆了全國(guó)人民的熱情,更使得“洪荒之力”“洪荒少女”等網(wǎng)絡(luò)熱詞爆紅網(wǎng)絡(luò),中國(guó)對(duì)南海仲裁案的霸氣回應(yīng),神舟十一號(hào)載人飛船的順利返回,引爆了每一個(gè)中國(guó)人的民族自豪感和凝聚力;更有“辛辣總統(tǒng)”唐納德·特朗普、“閨蜜門”主角樸槿惠等火爆人物,這個(gè)2016,可謂幾家歡樂(lè)幾家愁;“魏則西事件”、“雷洋事件”和“和頤事件”等爆炸性事件,反映國(guó)民維權(quán)意識(shí)逐漸提升;伴隨人口政策、供給側(cè)改革、網(wǎng)約車新政等提出,民生訴求與政策改革因新時(shí)代變遷瞬間引爆。諸多爆紅事件,讓中國(guó)了解了世界格局,世界了解了中國(guó)能量!

      “爆”字完美概括了2016全年焦點(diǎn),有事“爆”火,有人“爆”紅,有料“爆”出,有法“爆”鳴,共同串成了勁爆前行的一年!

      熱詞: 1.里約奧運(yùn)會(huì)

      本屆奧運(yùn)會(huì)中國(guó)代表隊(duì)共取得27枚金牌、18枚銀牌和26枚銅牌的好成績(jī)。尤其是在億萬(wàn)觀眾的見(jiàn)證下,中國(guó)女排第三次勇奪奧運(yùn)會(huì)冠軍,并在時(shí)隔12年后又一次站上奧運(yùn)最高領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。這也再次展現(xiàn)了中國(guó)作為體育大國(guó)的民族凝聚力。而本屆里約奧運(yùn)會(huì)更使得釋放“洪荒之力”的“洪荒少女”傅園慧躥紅,享受比賽,不只關(guān)注獎(jiǎng)牌,也體現(xiàn)了中國(guó)觀眾日益強(qiáng)大起來(lái)的自信心與奧運(yùn)精神。

      2.唐納德·特朗普

      美國(guó)共和黨總統(tǒng)候選人唐納德·特朗普在美國(guó)大選中率先獲得當(dāng)選總統(tǒng)所需的270張選舉人票,總票數(shù)領(lǐng)先希拉里,正式得到入主白宮的“門票”,美國(guó)大選就此塵埃落定。特朗普將于2017年1月20日正式宣誓就任美國(guó)總統(tǒng)。

      2016年的美國(guó)總統(tǒng)選舉,讓一名從未擔(dān)任過(guò)公職的億萬(wàn)富翁一夜間走上了權(quán)力的巔峰。在經(jīng)歷了一場(chǎng)丑聞和謾罵齊飛的大選后,最初被視為“泡沫候選人”的唐納德·特朗普贏得了“美國(guó)現(xiàn)代史上最驚人的勝利”,他甚至以“美利堅(jiān)分裂國(guó)總統(tǒng)”稱號(hào)被評(píng)選為《時(shí)代周刊》2016人物。

      3.神舟十一號(hào) 10月17日“神舟十一號(hào)”在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心、由長(zhǎng)征二號(hào)F運(yùn)載火箭成功發(fā)射升空,航天員景海鵬與陳冬展開(kāi)為期33天的太空之旅。作為我國(guó)第一個(gè)真正意義上的太空實(shí)驗(yàn)室,天宮二號(hào)與神舟十一號(hào)對(duì)接后,開(kāi)展了航天醫(yī)學(xué)實(shí)驗(yàn)、空間科學(xué)實(shí)驗(yàn)等多項(xiàng)實(shí)驗(yàn)。

      天宮二號(hào)和神舟十一號(hào)載人飛行任務(wù),被業(yè)內(nèi)認(rèn)為是載人航天工程“第二步走”關(guān)鍵一環(huán)。根據(jù)中國(guó)航天工程三步走計(jì)劃,從實(shí)現(xiàn)航天員的天地往返,到發(fā)射空間實(shí)驗(yàn)室,下一次的任務(wù)就是建造空間站。

      4.崔順實(shí)門

      2016年10月中旬,高永泰在接受韓國(guó)JTBC電視臺(tái)訪問(wèn)時(shí),曝出崔順實(shí)最愛(ài)做的事情就是修改總統(tǒng)的講稿。此后,韓國(guó)JTBC電視臺(tái)順勢(shì)挖出總統(tǒng)閨蜜崔順實(shí)修改講稿的新聞,最后“閨蜜門”愈演愈烈,韓國(guó)國(guó)會(huì)已對(duì)總統(tǒng)樸槿惠實(shí)施彈劾決議。

      近年來(lái),青瓦臺(tái)先后曝出“十常侍事件”等丑聞,最近最典型的密室政治則當(dāng)屬部署“薩德”反導(dǎo)系統(tǒng)。此次親信干政事件更是將高層政治運(yùn)作的吊詭之處展現(xiàn)得淋漓盡致,不僅擊穿了民眾對(duì)樸槿惠的信任,也為韓國(guó)內(nèi)政外交制造了陷阱和泥潭。

      5.人工智能

      3月15日,為期七天的AlphaGo與李世石的圍棋人機(jī)大戰(zhàn)落下帷幕。在這場(chǎng)舉世矚目的跨“物種”之戰(zhàn)中,AlphaGo以總比分4比1戰(zhàn)勝了人類代表李世石。AlphaGo的勝利也掀起外界對(duì)于人工智能的思考,人工智能的學(xué)習(xí)和進(jìn)化速度,已經(jīng)遠(yuǎn)超人類的想象。

      雖然人工智能在計(jì)算能力、可靠性等方面遠(yuǎn)超人類,但在諸多領(lǐng)域,人工智能還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能挑戰(zhàn)人類智能。AlphaGo對(duì)于人類的意義,絕不僅僅是它擊敗了人類圍棋冠軍,我們能夠見(jiàn)證一個(gè)新的里程碑的誕生,不管最終誰(shuí)輸誰(shuí)贏,都是我們?nèi)祟惖膭倮?/p>

      6.南海仲裁案 7月12日,菲律賓南海仲裁案做出最終裁決。中方聲明菲律賓提起的仲裁違背國(guó)際法,仲裁庭沒(méi)有管轄權(quán),這項(xiàng)仲裁扭曲《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》宗旨,挑戰(zhàn)作為地區(qū)規(guī)則的《南海各方行為宣言》,中方堅(jiān)持不接受、不參與、不承認(rèn)。

      該事件以鬧劇收?qǐng)觯坡少e“跳梁小丑”的角色是否會(huì)在將來(lái)的某一天再次上演,誰(shuí)也不知道。但中國(guó),當(dāng)初沉睡的獅子,早已在國(guó)際上站穩(wěn)腳跟,將來(lái)也一定會(huì)越來(lái)越強(qiáng)大。

      7.引力波

      2016年2月11日,LIGO科學(xué)合作組織和Virgo合作團(tuán)隊(duì)宣布他們已經(jīng)利用高級(jí)LIGO探測(cè)器,首次探測(cè)到了來(lái)自于雙黑洞合并的引力波信號(hào)。引力波是愛(ài)因斯坦廣義相對(duì)論實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證中最后一塊缺失的“拼圖”,其存在如獲證實(shí),將是物理學(xué)界里程碑式的重大成果。

      探測(cè)引力波不僅可以直接驗(yàn)證廣義相對(duì)論中最重要的預(yù)言,還可以獲得很多傳統(tǒng)天文學(xué)手段無(wú)法獲得的天體物理信息,為人類開(kāi)啟觀測(cè)宇宙的新窗口。另外,在愛(ài)因斯坦廣義相對(duì)論100周年之際完美地續(xù)寫愛(ài)因斯坦的傳奇。

      8.G20 2016年9月4日,堪稱“世界最具決策力的首腦級(jí)峰會(huì)”的G20會(huì)議在中國(guó)杭州舉行,G20杭州峰會(huì)參會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人數(shù)量、重要活動(dòng)場(chǎng)次都創(chuàng)下我國(guó)主場(chǎng)外交活動(dòng)之最。中國(guó)是首次主辦G20首腦峰會(huì),“中國(guó)元素”在此次峰會(huì)中大放異彩。

      世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展離不開(kāi)中國(guó),走向世界的中國(guó)經(jīng)濟(jì)也同樣需要國(guó)際社會(huì)的認(rèn)可。隨著中國(guó)日益融入世界經(jīng)濟(jì),中國(guó)聲音也逐漸在世界舞臺(tái)響亮。G20杭州峰會(huì)上,中國(guó)經(jīng)濟(jì)新主張、新理念已獲得廣泛的認(rèn)可,為峰會(huì)取得豐碩的成果注入“中國(guó)特色”。

      9.藍(lán)瘦香菇

      這個(gè)梗源于南寧小哥失戀后發(fā)的視頻:“藍(lán)瘦,香菇,本來(lái)今顛高高興興,泥為什莫要說(shuō)這種話?”,“藍(lán)瘦香菇”之所以能在網(wǎng)絡(luò)上迅速火爆,最初也許是因?yàn)樗阈Φ陌l(fā)音,但最終被廣大網(wǎng)友傳播,也許是大家都曾有過(guò)的失戀的味道。

      這段南寧普通話太喜感,網(wǎng)友們看了視頻不覺(jué)得“藍(lán)瘦”,反而很歡快。從南寧小伙的“藍(lán)瘦香菇”視頻走紅來(lái)看,現(xiàn)在想當(dāng)網(wǎng)紅也沒(méi)那么難,靠家鄉(xiāng)話也可以成為網(wǎng)絡(luò)紅人,刷爆網(wǎng)絡(luò)。

      10.裸條

      如今網(wǎng)絡(luò)借貸越來(lái)越流行,就算是在校學(xué)生,也能憑身份證辦理貸款業(yè)務(wù)。然而,無(wú)論如何也不能想象,竟有女學(xué)生利用手持身份證拍攝的裸照,作為“借條”來(lái)向借貸平臺(tái)借錢。一旦逾期無(wú)法還款,放貸者即可公布其裸照給家人朋友,以做要挾。

      雖說(shuō)現(xiàn)在大學(xué)生消費(fèi)觀念正在發(fā)生改變,一些人甚至對(duì)超前消費(fèi)有極大的需求,該需求如不能從父母那里得到滿足,他們就會(huì)選擇校園借貸,跳入“高利貸、利滾利”等陷阱。甚至有學(xué)生,還沒(méi)畢業(yè),就背負(fù)上百萬(wàn)的貸款

      2016年按領(lǐng)域劃分熱詞:

      一、財(cái)政經(jīng)濟(jì) 1、2016年9月,二十國(guó)集團(tuán)(G20)領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)在杭州舉辦。從7月起,“G20峰會(huì)”的百度搜索指數(shù)就處于預(yù)熱態(tài)勢(shì),9月4日達(dá)到峰值88.1萬(wàn),峰會(huì)的主題、意義和影響是大家最關(guān)注的話題。讀秀學(xué)術(shù)搜索系統(tǒng)顯示,2016年1月1日至12月15日,全國(guó)范圍內(nèi)容中包含“G20峰會(huì)”的報(bào)紙文章達(dá)到3778篇,新浪微博平臺(tái)以“G20峰會(huì)”為關(guān)鍵詞可搜索出1559.2萬(wàn)條信息。

      2、“一帶一路”延續(xù)了往年的熱度,全年日均搜索指數(shù)達(dá)到6410,關(guān)注持續(xù)走高。而另一個(gè)重要的經(jīng)濟(jì)方案——“供給側(cè)改革”也成為熱點(diǎn),截至2016年12月15日,在內(nèi)容中提到這一政策的報(bào)紙文章多達(dá)9392篇,全年日均搜索指數(shù)為4298。

      3、“熔斷機(jī)制”涉及大眾投資的重大利益問(wèn)題,自2016年1月1日實(shí)施后引發(fā)了巨大爭(zhēng)議,其搜索指數(shù)在1月4日飆升至62.5萬(wàn)。

      4、國(guó)內(nèi)金融服務(wù)產(chǎn)品“e租寶”由于去年年初深陷非法集資事件成為熱詞,年均每日搜索指數(shù)達(dá)到了1.4萬(wàn),反映出大眾對(duì)于此類違法事件的持續(xù)關(guān)注。

      二、時(shí)事政治 1、2016年的時(shí)事政治熱詞向國(guó)際領(lǐng)域明顯傾斜,其中,“美國(guó)大選”最高搜索指數(shù)為11月9日的681.2萬(wàn),與其關(guān)聯(lián)最大的“川普”搜索指數(shù)峰值達(dá)到63.9萬(wàn);

      2、“脫歐公投”在6月24日達(dá)到搜索指數(shù)頂峰18.3萬(wàn)。值得一提的是,中國(guó)軍迷網(wǎng)友對(duì)巴基斯坦的友好稱謂“巴鐵”(意為“巴基斯坦鐵哥們”)分別在5月27日和8月3日達(dá)到了3.9萬(wàn)和4.4萬(wàn)的搜索高峰,可見(jiàn)大眾對(duì)中外關(guān)系發(fā)展高度關(guān)注。

      3、“南海問(wèn)題”也是2016年大眾關(guān)注的熱點(diǎn)。讀秀學(xué)術(shù)搜索系統(tǒng)顯示,2016年1月至12月15日,內(nèi)容中包含此關(guān)鍵詞的報(bào)紙新聞達(dá)到2575篇,比2015年增加一倍有余,是2014年的7.4倍。4、7月12日,百度搜索指數(shù)被南海仲裁案事件引向16.3萬(wàn)的峰值,當(dāng)天“南海仲裁案”的搜索指數(shù)更是高達(dá)45.1萬(wàn),并在11月、12月10次成為各大網(wǎng)站新聞?lì)^條。

      5、去年國(guó)內(nèi)方面,港臺(tái)問(wèn)題仍舊是民眾關(guān)注的熱點(diǎn)。1月16日臺(tái)灣大選引發(fā)全民熱議,“臺(tái)灣”一詞達(dá)到全年的搜索頂峰13.9萬(wàn)。2月9日的“旺角**”震動(dòng)全國(guó),“香港”的搜索指數(shù)隨之飆升至5.3萬(wàn)。

      6、去年2月,中共中央辦公廳印發(fā)了《關(guān)于在全體黨員中開(kāi)展“學(xué)黨章黨規(guī)、學(xué)系列講話,做合格黨員”學(xué)習(xí)教育方案》。此后,“兩學(xué)一做”成為熱詞,在5月24日達(dá)到搜索峰值8.7萬(wàn),而其平均搜索指數(shù)也保持在2.5萬(wàn)的極高水平。

      7、去年是長(zhǎng)征勝利80周年,喚起了大眾對(duì)于革命先輩的追憶和對(duì)“長(zhǎng)征精神”的崇敬。10月23日搜索指數(shù)達(dá)到2.2萬(wàn)。自2016年1月1日至12月15日,內(nèi)容中含有“長(zhǎng)征精神”一詞的報(bào)紙文章達(dá)到4232篇。

      三、社會(huì)民生

      1、“十三五規(guī)劃”也是去年的熱詞,2016年1月1日至12月15日,根據(jù)讀秀檢索系統(tǒng),內(nèi)容中含有本詞的報(bào)紙新聞多達(dá)7910則。“兩會(huì)”后不久的3月18日,“十三五規(guī)劃”達(dá)到最高搜索值1.6萬(wàn),而其年均日搜索指數(shù)為4161。2、2016年7月28日,交通運(yùn)輸部聯(lián)合公安部等七部門公布《網(wǎng)絡(luò)預(yù)約出租汽車經(jīng)營(yíng)服務(wù)管理暫行辦法》,當(dāng)天“網(wǎng)約車”搜索指數(shù)逼近最大值5萬(wàn),北京、廣東、上海、浙江群眾對(duì)其關(guān)注度最高。

      3、在社會(huì)事件中,“魏則西事件”得到了許多民眾的關(guān)注。自2016年5月初此事件爆出,截至去年12月15日,微博內(nèi)容中有“魏則西”的高達(dá)98.9萬(wàn),發(fā)起話題23條,其中“#魏則西百度推廣事件#”閱讀量達(dá)到13.0萬(wàn)次??梢?jiàn)大眾對(duì)于此類事件的跟蹤關(guān)注。

      四、文體娛樂(lè)

      1、里約熱內(nèi)盧奧運(yùn)會(huì)于2016年8月在巴西舉行,中國(guó)女排在此屆奧運(yùn)會(huì)奪冠,舉國(guó)上下歡呼雀躍。8月21日,“中國(guó)女排”搜索指數(shù)達(dá)到117.7萬(wàn)。2、4年一遇的歐洲杯也于2016年舉行,決賽階段比賽球隊(duì)總數(shù)史無(wú)前例地增至24支,這也引發(fā)了球迷的熱切關(guān)注。7月11日,“歐洲杯”搜索指數(shù)達(dá)到214.4萬(wàn)的高峰,而其年均日指數(shù)為13.9萬(wàn)。3、2016年7月31日,傳言中國(guó)政府限制韓國(guó)藝人和節(jié)目的舉措全面開(kāi)啟,引發(fā)了大眾熱議。8月5日,“禁韓令”搜索指數(shù)達(dá)到最高點(diǎn)9.7萬(wàn),其后一直較熱,并有繼續(xù)走高趨勢(shì)。

      4、影視作品方面,以《歡樂(lè)頌》為代表的國(guó)產(chǎn)劇、以《太陽(yáng)的后裔》為代表的海外劇,以及以《中國(guó)新歌聲》為代表的綜藝節(jié)目都很火爆。而這些作品的名稱也相應(yīng)成為熱詞。總體來(lái)說(shuō),這類具有極高熱度的影視節(jié)目的受眾年齡大多數(shù)在40歲以下。

      五、環(huán)境健康 1、2016年9月16日,男星喬任梁因抑郁癥自殺身亡,次日,“喬任梁”累計(jì)有1168.2萬(wàn)次搜索出現(xiàn),堪稱最高熱詞搜索指數(shù)。截至12月15日,在新浪微博平臺(tái)可搜出5288.5萬(wàn)條包含此內(nèi)容的消息,廣大民眾發(fā)起多達(dá)347個(gè)話題。

      2、以“抑郁癥”為關(guān)鍵詞可以發(fā)現(xiàn),9月17日同時(shí)出現(xiàn)其搜索峰值47.3萬(wàn),而其年均日搜索指數(shù)也高至1.2萬(wàn)。具體來(lái)看,大眾主要關(guān)注相關(guān)疾病的測(cè)試、癥狀等,年齡主要集中在20歲至39歲。

      3、在環(huán)境方面,“霧霾”一詞仍受到關(guān)注,年均日搜索指數(shù)為3104,主要集中在年初和年末,同比去年繼續(xù)上漲。此外,自然災(zāi)害和病毒蔓延也引發(fā)了大眾關(guān)注。

      六、科學(xué)技術(shù)

      1、美國(guó)激光干涉引力波天文臺(tái)在2016年2月11日宣布探測(cè)到了引力波的存在?!耙Σā背蔀榱水?dāng)年的熱詞,全年日均搜索指數(shù)為7676。截至12月15日,內(nèi)容相關(guān)的報(bào)紙報(bào)道多達(dá)1712篇。

      2、大眾對(duì)我國(guó)航天技術(shù)的發(fā)展給予了極大關(guān)注。去年9月15日,天宮二號(hào)空間實(shí)驗(yàn)室在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心發(fā)射成功,當(dāng)日“天宮二號(hào)”搜索指數(shù)達(dá)到41.9萬(wàn)的峰值,而相關(guān)的“神舟十一號(hào)”“長(zhǎng)征七號(hào)”等也步入熱詞行列。3、2016年3月,谷歌的人工智能系統(tǒng)“Alpha Go”與韓國(guó)棋手李世石進(jìn)行了4局人機(jī)圍棋比賽,并以4∶1勝出。3月10日,“AlphaGo”搜索指數(shù)達(dá)到15.3萬(wàn)。

      相關(guān)解析:

      特殊熱詞與民眾心態(tài)每年都會(huì)出現(xiàn)一些流行于網(wǎng)絡(luò)的熱詞,它們的產(chǎn)生往往具有偶然性,但借助網(wǎng)絡(luò)媒體的力量,在大眾尤其是青年人中迅速蔓延并流行開(kāi)來(lái)。1、2016年排在百度搜索指數(shù)前位的有“藍(lán)瘦香菇”(難受想哭)、“洪荒之力”“裸條”“小目標(biāo)”“狗帶”(死吧)等。

      其中,“藍(lán)瘦香菇”10月12日達(dá)到最高值82.3萬(wàn)?!昂榛闹Α?月9日搜索指數(shù)飆升至61.2萬(wàn)?!奥銞l”在6月17日、8月26日、11月14日分別三次達(dá)到搜索指數(shù)小高峰,12月5日達(dá)到最大值6.4萬(wàn)。

      而讀秀學(xué)術(shù)搜索系統(tǒng)也顯示,2016年1月1日至12月15日,共有南方都市報(bào)、北京青年報(bào)等20余家報(bào)紙媒體發(fā)布的1819篇新聞中含有“洪荒之力”一詞。

      “小目標(biāo)” 8月30日,搜索指數(shù)達(dá)到1.1萬(wàn)?!肮穾А苯刂?016年12月15日,其平均搜索指數(shù)高達(dá)4255。這些詞在社交平臺(tái)上使用的人更是數(shù)不勝數(shù)。

      此外,“翻船體”“北京癱”“猴賽雷”“老司機(jī)”等也紛紛成為各月最熱的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)。在新浪微博平臺(tái),截至2016年12月15日,包含“藍(lán)瘦香菇”的信息達(dá)到6284.6萬(wàn)條,包含“洪荒之力”的有3751.0萬(wàn)條,包含“北京癱”的為1448.0萬(wàn)條。

      從以網(wǎng)絡(luò)流行詞或基于這些詞命名的微博用戶數(shù)目來(lái)看,新涌現(xiàn)出“洪荒之力”相關(guān)用戶5729名,“藍(lán)瘦香菇”相關(guān)用戶5885名,“友誼的小船說(shuō)翻就翻”相關(guān)用戶2029名。其中話題“#藍(lán)瘦香菇#”閱讀量達(dá)到2.8億次,“#友誼的小船說(shuō)翻就翻#”閱讀量達(dá)到2.3億次,“#北京癱#”閱讀量達(dá)到9827.0萬(wàn)次。

      由此可見(jiàn),產(chǎn)生于網(wǎng)絡(luò)的大量熱詞在當(dāng)下民眾生活中的熱度極高,其影響力不可忽視。網(wǎng)絡(luò)熱詞與其他熱詞相比,具有沖擊力強(qiáng)、病毒式傳播、大多生命期短的特點(diǎn)。以“北京癱”為例,在7月6日之前,其搜索指數(shù)一直為0,但“火了”之后,在短短兩天之內(nèi)就攀升至2.4萬(wàn),此后又一直呈下降趨勢(shì)。

      需要注意的是,網(wǎng)絡(luò)熱詞的主要使用人群是年輕人,而相當(dāng)一部分網(wǎng)絡(luò)熱詞表達(dá)了一種揶揄和冷漠的態(tài)度。2016年,這些帶有負(fù)面意義的網(wǎng)絡(luò)詞呈現(xiàn)出迭現(xiàn)特點(diǎn),即一個(gè)詞熱度消退之后會(huì)有另外一個(gè)詞出現(xiàn)。

      1月,“狗帶”代表了人們不愿面對(duì)很多現(xiàn)實(shí)壓力的境況(1月30日達(dá)到搜索指數(shù)峰值1.3萬(wàn));

      4月,年輕人流行用“友誼的小船說(shuō)翻就翻”表達(dá)對(duì)人與人關(guān)系的不信任(4月13日達(dá)到搜索指數(shù)峰值10.7萬(wàn));

      7月,人們找到了“北京癱”一詞表達(dá)對(duì)工作中過(guò)分透支的無(wú)奈(7月8日達(dá)到搜索指數(shù)峰值2.4萬(wàn));

      8月,“小目標(biāo)”讓年輕人找到了戲謔前途無(wú)望的詞(8月30日達(dá)到搜索指數(shù)峰值1.1萬(wàn));

      10月,“藍(lán)瘦香菇”火了,被用來(lái)表達(dá)自己境遇不順的苦悶(10月12日搜索指數(shù)峰值82.3萬(wàn));

      12月份,“裸條”一詞頻上熱搜(12月5日達(dá)到搜索指數(shù)峰值6.4萬(wàn)),揭露了社會(huì)中極端惡劣的借貸現(xiàn)象。

      熱詞透露的喜和憂

      一、大眾視野國(guó)際化

      與往年相比,2016年的熱詞極大地體現(xiàn)出大眾視野的普遍國(guó)際化,這與我國(guó)國(guó)力的提升、大眾民族自信心的增強(qiáng)和國(guó)民素質(zhì)的提高分不開(kāi)。隨著我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展,我國(guó)在國(guó)際事務(wù)中的地位越來(lái)越重要,而國(guó)際環(huán)境的變化也會(huì)很大程度地影響我國(guó)國(guó)家利益和國(guó)民個(gè)體利益。因此,國(guó)民對(duì)于世界形勢(shì)和國(guó)際熱點(diǎn)比以往有更多、更普遍的關(guān)注,這意味著我國(guó)大眾正在以更加開(kāi)放、自信的姿態(tài)走向未來(lái)。

      從大眾對(duì)“G20峰會(huì)”“美國(guó)大選”“脫歐公投”“朝鮮核試驗(yàn)”“巴鐵”“敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)”等詞的熱切關(guān)注來(lái)看,我國(guó)國(guó)民的視野在“一帶一路”等愿景的引導(dǎo)下越來(lái)越開(kāi)闊。大眾既關(guān)注財(cái)政經(jīng)濟(jì)類動(dòng)態(tài)及會(huì)議,也關(guān)注國(guó)外政治局勢(shì)的變換,同時(shí)對(duì)我國(guó)和其他國(guó)家的外交關(guān)系充滿信心并寄予了很大期望。

      從“南海問(wèn)題”“一帶一路”“兩學(xué)一做”“長(zhǎng)征精神”“中國(guó)女排”“天宮二號(hào)”等詞的高熱度來(lái)看,中國(guó)國(guó)民有著極強(qiáng)的國(guó)家榮譽(yù)感,對(duì)國(guó)家主權(quán)、黨的領(lǐng)導(dǎo)、民族歷史、科技發(fā)展等都十分重視。

      而同樣具有熱度的“歐洲杯”“Alpha Go”等詞語(yǔ)也體現(xiàn)出國(guó)民對(duì)科技文化發(fā)展的關(guān)注?!办F霾”“鹽城龍卷風(fēng)”“寨卡病毒”“抑郁癥”等詞的流行,提醒我們?cè)诃h(huán)境治理和保護(hù)、大眾身心健康發(fā)展方面,還需要更多的努力。

      二、心理問(wèn)題須關(guān)注

      從“喬任梁”一詞上千萬(wàn)的搜索指數(shù)和“抑郁癥”高達(dá)1.2萬(wàn)的日均搜索指數(shù)可見(jiàn),我國(guó)大眾更加關(guān)注心理健康問(wèn)題。

      高搜索集中于廣州、北京、浙江、上海、江蘇等地,反映出經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平和大眾關(guān)注心理健康的程度呈正相關(guān)。在熱詞“抑郁癥”的搜索者中多為青年人,需要有關(guān)方面關(guān)注。與此相關(guān),一些負(fù)面的網(wǎng)絡(luò)流行熱詞的迭現(xiàn),透露出一些年輕人較為消極的社會(huì)心理,也應(yīng)當(dāng)引起我們的重視,采取恰當(dāng)?shù)姆绞接行鑼?dǎo)。

      2017年漢字:

      未定

      2017年1月~4月熱詞

      1.支付寶集五福 2017年春節(jié),支付寶推出五福紅包,“唯一目標(biāo)就是把去年欠大家的敬業(yè)福都還給大家”。從1月18日開(kāi)始,支付寶用戶可以通過(guò)“AR掃‘?!帧?、“參與螞蟻森林”兩種方式獲得??ā6衲甑募甯<t包活動(dòng),總金額為兩億。支付寶的五福紅包從推出后,隨即成為一場(chǎng)全民狂歡,五福相關(guān)話題幾乎每天都出現(xiàn)在微博熱搜。有網(wǎng)友笑稱,現(xiàn)在簡(jiǎn)直是看到“福”字就條件反射掏出手機(jī),還有人用糖果、口紅甚至雞骨頭拼出“?!弊謥?lái)掃,可謂腦洞大開(kāi)。還有網(wǎng)友說(shuō),幫父母集齊了五福,順便教會(huì)了爸媽用智能手機(jī)。除夕10點(diǎn),支付寶開(kāi)獎(jiǎng)又迎來(lái)一波刷屏潮。朋友圈里大家紛紛曬出多日集福分得的1.28元、2.88元、5.08元,和別人家的666元,語(yǔ)氣多有調(diào)侃。搶紅包已經(jīng)成為看春晚之外的過(guò)年重要事項(xiàng)了。開(kāi)獎(jiǎng)前的支付寶頁(yè)面顯示,今年最終有約1.68億人集齊五福。(1月18日~1月27日)

      2.禁穆令

      2017年1月27日,美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普簽署了一份名為“阻止外國(guó)恐怖分子進(jìn)入美國(guó)的國(guó)家保護(hù)計(jì)劃”的行政命令。這份行政令要求,未來(lái)90天內(nèi),禁止伊拉克、敘利亞、伊朗、蘇丹、索馬里、也門和利比亞等七國(guó)公民入境美國(guó)。因?yàn)樗嫫邍?guó)均為穆斯林為主要人口的國(guó)家,因此這份行政命令也被媒體和民間團(tuán)體稱為“禁穆令”。

      3.三生三世十里桃花

      《三生三世十里桃花》由林玉芬執(zhí)導(dǎo),楊冪、趙又廷領(lǐng)銜主演,根據(jù)唐七公子同名小說(shuō)改編,講述了青丘帝姬白淺和九重天太子夜華的三生愛(ài)恨,三世糾葛的故事。該劇于2017年1月30日首播。

      4.代孕合法

      2月,代孕成熱門話題,關(guān)于代孕合法性的討論,在微博上達(dá)到6300萬(wàn)的閱讀量,令人震驚。近兩年,國(guó)家的二胎政策逐漸放開(kāi),這讓很多想要二胎的60、70后蠢蠢欲動(dòng),但是隨著年齡的增長(zhǎng),女性的生育能力逐漸下降,有一些人則呼吁代孕合法化。頓時(shí),網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于代孕市場(chǎng)準(zhǔn)入的討論炸了鍋,有部分支持者,但是大部分人持反對(duì)態(tài)度。有網(wǎng)友認(rèn)為,法律沒(méi)有明文禁止的行為,視為允許,《人口與計(jì)劃生育法修正案》中刪除了“禁止代孕”這一條款,即表示代孕是合法的,中國(guó)有龐大的市場(chǎng)需求,應(yīng)該開(kāi)放代孕合法性。但是另外一方網(wǎng)友則認(rèn)為,代孕存在非常復(fù)雜的倫理爭(zhēng)議,容易導(dǎo)致下一代血緣關(guān)系復(fù)雜化,如果法律上不加以限制的話,代孕容易成為一個(gè)臨時(shí)工作、賺錢工具,“人”就成了一個(gè)交易工具。從倫理和經(jīng)濟(jì)角度而言,代孕合法化,在現(xiàn)階段的中國(guó)仍不宜實(shí)行。然而在社會(huì)各界討論激烈的同時(shí),地下代孕產(chǎn)業(yè)鏈已在我國(guó)多個(gè)地區(qū)悄然形成。那么,你支持開(kāi)放代孕合法化嗎?這又將給社會(huì)及我們生活帶來(lái)怎樣的影響與改變?

      5.金正男 金正男,金正日長(zhǎng)子,2017年2月13日,金正男在馬來(lái)西亞遇害。2017年2月24日,馬來(lái)西亞警方公布金正男尸檢結(jié)果:面部眼部含VX神經(jīng)性毒劑。

      6.薩德/樂(lè)天(Lotto)

      2月27日,樂(lè)天集團(tuán)與韓國(guó)軍方就部署“薩德”簽署易地協(xié)議。根據(jù)協(xié)議,樂(lè)天向國(guó)防部出讓星州高球場(chǎng),國(guó)防部將南楊州市軍用地塊轉(zhuǎn)讓給樂(lè)天。這引發(fā)了中國(guó)民眾的不滿,部分地區(qū)出現(xiàn)抵制樂(lè)天的行動(dòng)。網(wǎng)上甚至有人發(fā)起了抵制樂(lè)天的呼聲,稱“樂(lè)天不能吃著中國(guó)的飯?jiān)抑袊?guó)的鍋”。新華社也發(fā)表評(píng)論,稱樂(lè)天此舉“不計(jì)后果”、“草率”、“為虎作倀”,中國(guó)不歡迎這種“背后捅刀子的行為”。而在韓國(guó)國(guó)內(nèi),樂(lè)天也遭到了強(qiáng)烈反對(duì),首爾、光州等地的市民團(tuán)體到當(dāng)?shù)氐臉?lè)天百貨店前舉行反對(duì)“薩德”的抗議示威,一場(chǎng)韓國(guó)全國(guó)范圍內(nèi)的示威活動(dòng)據(jù)說(shuō)也在部署當(dāng)中。作為消費(fèi)者,我們當(dāng)然有權(quán)選擇自己喜歡的,有權(quán)選擇自己厭惡的。所以,樂(lè)天若跟韓國(guó)政府簽署“換地”協(xié)議的話,無(wú)疑會(huì)使自己的在華業(yè)務(wù)遭受重創(chuàng)。

      2017年3月6日薩德系統(tǒng)的部分裝備運(yùn)抵韓國(guó)。據(jù)韓國(guó)媒體報(bào)道,這部分裝備包括兩臺(tái)發(fā)射架。從最初的“最晚2017年年底完成”,到“最早今年6月底前完成”,再到“4月份就可實(shí)戰(zhàn)部署完畢”,韓國(guó)保守當(dāng)局為了將“薩德”部署變成既成事實(shí)真是使出了“吃奶的勁兒”。針對(duì)此事件,3月8日,王毅外長(zhǎng)在記者會(huì)上使用了“懸崖勒馬”的外交辭令,上一次用這句話還是14年初針對(duì)安倍參拜靖國(guó)神社,外交無(wú)小事,薩德事件升級(jí)令中韓關(guān)系陷入冰谷。而深陷此事的樂(lè)天集團(tuán),在中國(guó)成了過(guò)街老鼠、人人喊打,目前暫停營(yíng)業(yè)的樂(lè)天瑪特門店約占中國(guó)市場(chǎng)的一半以上,經(jīng)濟(jì)損失近90多億,韓國(guó)樂(lè)天公司股票一路下跌。

      7.315維權(quán)打假 一年一度的3·15維權(quán)打架活動(dòng)在央視315晚會(huì)達(dá)到了高潮,維權(quán)打假再一次成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)!2017年“315晚會(huì)”以誠(chéng)信為基礎(chǔ),重點(diǎn)從互聯(lián)網(wǎng)虛假?gòu)V告,個(gè)人隱私,食品安全,產(chǎn)品虛假宣傳,關(guān)愛(ài)老年人,山寨行業(yè)認(rèn)證,以及生活知識(shí)等多方面,反映出了當(dāng)前消費(fèi)者所面臨的諸多問(wèn)題。互動(dòng)百科竟成最大虛假?gòu)V告“垃圾站、另一種“瘦肉精”卷土重來(lái)、日本“核污染區(qū)”食品驚現(xiàn)中國(guó)、耐克時(shí)隔5年又現(xiàn)“氣墊門”、“三無(wú)體檢隊(duì)”危害13萬(wàn)孩子的眼睛......8.國(guó)足1-0勝韓國(guó)

      2017年3月23日國(guó)足VS韓國(guó)的比賽,國(guó)足1:0韓國(guó),國(guó)足贏了!這場(chǎng)勝利讓很多國(guó)人激動(dòng)落淚,國(guó)足戰(zhàn)勝韓國(guó)隊(duì)的消息也瞬間在全網(wǎng)刷屏......本次比賽憑借著于大寶的進(jìn)球,國(guó)足就此結(jié)束了世預(yù)賽409分鐘的進(jìn)球荒,而國(guó)足上一次在世預(yù)賽上進(jìn)球也是對(duì)陣韓國(guó)。另外,中國(guó)隊(duì)在本次世預(yù)賽上總共打進(jìn)了3個(gè)進(jìn)球,都是在對(duì)韓國(guó)隊(duì)的比賽中打進(jìn)的,這是國(guó)足在本次世預(yù)賽上的首場(chǎng)勝利,同時(shí)也是國(guó)足首次在主場(chǎng)擊敗韓國(guó)??梢哉f(shuō),這是一個(gè)歷史性的勝利,真是把韓國(guó)薅成了“葛優(yōu)”啊。

      9.于歡辱母殺人案

      3月26日,山東“辱母案”刷爆朋友圈,事情發(fā)生在2016年4月14日,一個(gè)20出頭的兒子親眼目睹了母親遭受催債團(tuán)伙的極端手段侮辱,先是努力隱忍。廠里員工報(bào)警找來(lái)警察,警察看到情景確實(shí)“冷眼旁觀”無(wú)作為!為何人民警察如此“冷血”,兒子看警察走后,最后一絲希望都破滅了,兒子情急之下刺死一人。2016年12月15日,聊城市中級(jí)法院開(kāi)庭審理于歡故意傷害一案。聊城中院隨后做出判決:被告人于歡犯故意傷害罪,判處無(wú)期徒刑,剝奪政治權(quán)利終身。2017年3月26日《南方周末》報(bào)道了該事件,瞬間引起了社會(huì)的廣泛關(guān)注,討債者杜志浩當(dāng)著兒子面淫褻母親的做法,高利貸高到可怕的利息,還有相關(guān)執(zhí)法人員的出警處置措施,成為輿論炮火對(duì)準(zhǔn)的靶心,對(duì)于地方法院的判決民,網(wǎng)友認(rèn)為存在爭(zhēng)議,于歡是故意殺人還是故意傷害?是否構(gòu)成正當(dāng)防衛(wèi)?由于社會(huì)廣泛關(guān)注以及輿論的壓力,最高人民檢察院對(duì)此高度重視,已派員赴山東閱卷并聽(tīng)取山東省檢察機(jī)關(guān)匯報(bào),正在對(duì)案件事實(shí)、進(jìn)行全面審查。對(duì)于歡的行為是屬于正當(dāng)防衛(wèi)、防衛(wèi)過(guò)當(dāng)還是故意傷害,將依法予以審查認(rèn)定;對(duì)媒體反映的警察在此案執(zhí)法過(guò)程中存在失職瀆職行為,將依法調(diào)查處理。

      10.人民的名義

      《人民的名義》是周梅森擔(dān)任編劇、李路執(zhí)導(dǎo)的當(dāng)代檢察反腐題材電視劇,由陸毅、張豐毅、吳剛、許亞軍、張志堅(jiān)、柯藍(lán)、胡靜、張凱麗、趙子琪、白志迪、李建義、高亞麟、丁海峰、馮雷、李光復(fù)、張晞臨等聯(lián)袂主演,侯勇、沈曉海、侯天來(lái)、周浩東、劉偉等特別出演。該劇以檢察官侯亮平的調(diào)查行動(dòng)為敘事主線,講述了當(dāng)代檢察官維護(hù)公平正義和法制統(tǒng)一、查辦貪腐案件的故事,于2017年3月28日在湖南衛(wèi)視“金鷹獨(dú)播劇場(chǎng)”播出。

      十八大以來(lái),中央反腐力度之大,行動(dòng)態(tài)度之果決,前所未有,引發(fā)國(guó)內(nèi)國(guó)際輿論的強(qiáng)烈關(guān)注。為充分展現(xiàn)中央反腐工作的堅(jiān)定決心,貫徹總書記“堅(jiān)持以零容忍態(tài)度懲治腐敗”的反腐精神,該劇應(yīng)運(yùn)而生。

      該劇以改革開(kāi)放后GDP飛速增長(zhǎng)下的腐敗事件為創(chuàng)作背景和故事線索,響應(yīng)黨中央反腐主題,通過(guò)影視藝術(shù)手段,刻畫和展示中央反腐過(guò)程中的曲折經(jīng)歷和感人故事;同時(shí),出品方也希望通過(guò)拍攝該劇使反腐精神成為反腐工作的活教材,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)凝聚精神動(dòng)力。

      11.雄安新區(qū)

      2017年4月1日,中共中央、國(guó)務(wù)院決定在此設(shè)立的國(guó)家級(jí)新區(qū)。這是以習(xí)近平同志為核心的黨中央作出的一項(xiàng)重大的歷史性戰(zhàn)略選擇,是繼深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)和上海浦東新區(qū)之后又一具有全國(guó)意義的新區(qū),是千年大計(jì)、國(guó)家大事。

      雄安新區(qū)規(guī)劃建設(shè)以特定區(qū)域?yàn)槠鸩絽^(qū)先行開(kāi)發(fā),起步區(qū)面積約100平方公里,中期發(fā)展區(qū)面積約200平方公里,遠(yuǎn)期控制區(qū)面積約2000平方公里。設(shè)立雄安新區(qū),對(duì)于集中疏解北京非首都功能,探索人口經(jīng)濟(jì)密集地區(qū)優(yōu)化開(kāi)發(fā)新模式,調(diào)整優(yōu)化京津冀城市布局和空間結(jié)構(gòu),培育創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展新引擎,具有重大現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)歷史意義。

      黨中央、國(guó)務(wù)院通知要求,各地區(qū)各部門要認(rèn)真落實(shí)國(guó)家主席習(xí)近平重要指示,按照黨中央、國(guó)務(wù)院決策部署,統(tǒng)一思想、提高認(rèn)識(shí),切實(shí)增強(qiáng)“四個(gè)意識(shí)”,共同推進(jìn)河北雄安新區(qū)規(guī)劃建設(shè)發(fā)展各項(xiàng)工作,用最先進(jìn)的理念和國(guó)際一流的水準(zhǔn)進(jìn)行城市設(shè)計(jì),建設(shè)標(biāo)桿工程,打造城市建設(shè)的典范。

      因其政策規(guī)劃導(dǎo)致雄安新區(qū)購(gòu)房熱,此現(xiàn)象被網(wǎng)友熱議并調(diào)侃,同時(shí)表達(dá)對(duì)如今房?jī)r(jià)離譜的不滿。

      網(wǎng)絡(luò)熱詞

      2015年

      重要的事情說(shuō)三遍

      世界那么大,我想去看看 你們城里人真會(huì)玩

      明明可以靠臉吃飯卻偏要靠才華 我想靜靜 為國(guó)護(hù)盤 嚇?biāo)缹殞毩?/p>

      內(nèi)心幾乎是崩潰的 我媽是我媽 主要看氣質(zhì)

      2016年

      1.厲害了我的哥

      這句話的出處源自于網(wǎng)上的一個(gè)笑話:同學(xué)聚會(huì),一同學(xué)指著外面的寶馬說(shuō),我教師;另一同學(xué)指著外面的奔馳說(shuō):厲害了,我醫(yī)生;另一同學(xué)指著外面的保時(shí)捷說(shuō),厲害了,我律師。最后我指著外面的出租車說(shuō):厲害了,我的哥。后來(lái)漸漸被網(wǎng)友們音譯為“厲害了word哥!”如果有人對(duì)你喊出這句話時(shí),可以用“承讓了,我的弟”來(lái)回敬哦。

      2.非洲人/歐洲人

      這里的歐洲和非洲并不是指真正意義上的人種,早在14年就有“歐洲人”和“非洲人”這一說(shuō)法了,一般用來(lái)形容人品好壞,多用于游戲中。人品好(臉白)就被稱之為“歐洲人”;人品差(臉黑)則被稱之為“非洲人”。隨著手游《陰陽(yáng)師》的大熱,這個(gè)梗再次火了起來(lái)。《陰陽(yáng)師》中抽到SSR式神的玩家被大伙稱之為“歐洲人”,沒(méi)有抽到SSR式神的則被稱之為“非洲人”。此外,“脫非入歐”“肝等級(jí)”“氪金”等熱詞也再度被此游戲捧紅。

      3.洪荒之力 今年8月份,里約奧運(yùn)會(huì)女子100米仰泳半決賽,中國(guó)選手傅園慧在賽后接受采訪時(shí)表示:“我已經(jīng)用了洪荒之力”并表現(xiàn)出夸張的表情。采訪播出后傅園慧迅速成為了網(wǎng)絡(luò)紅人,網(wǎng)友們稱之她為“泥石流中的一股清泉”,“洪荒之力”“鬼知道我經(jīng)歷了什么”也因此成為了網(wǎng)絡(luò)熱詞。

      4.先定一個(gè)小目標(biāo)

      這個(gè)熱詞來(lái)源于萬(wàn)達(dá)董事長(zhǎng)王健林。在一期節(jié)目中,談及對(duì)創(chuàng)業(yè)者的建議時(shí),王健林表示想做首富是對(duì)的,“但是最好先定一個(gè)能達(dá)到的小目標(biāo),比方說(shuō)我先掙它一個(gè)億?!贝嗽捯怀觯靶∧繕?biāo)”瞬間火遍了互聯(lián)網(wǎng)。網(wǎng)友們紛紛用其造句模仿,并表示久久不能平復(fù)心情,土豪的世界我們凡人不懂。

      5.不明真相的吃瓜群眾

      “吃瓜群眾”中的這個(gè)“瓜”,其實(shí)是瓜子的意思,早先在貼吧、論壇中,常有人發(fā)帖直播一些比較熱鬧的事情,樓下就有眾多網(wǎng)友圍觀留言,此時(shí)就會(huì)形成蓋樓、刷屏現(xiàn)象。久而久之,便有網(wǎng)友寫出“前排出售瓜子”的留言來(lái)呼吁廣大網(wǎng)友來(lái)圍觀,也有網(wǎng)友與之呼應(yīng)“前排吃瓜子,前排吃瓜”最終“吃瓜群眾”就這么演變過(guò)來(lái)了?!安幻髡嫦嗟某怨先罕姟背S糜谛稳輫^網(wǎng)絡(luò)上某事物的人們。

      6.全都是套路

      “套路”一詞原本來(lái)自武術(shù)用語(yǔ),編成套的武術(shù)動(dòng)作,泛指精心策劃的一套計(jì)劃。網(wǎng)友們常用“套路”一次表示“被騙”的意思,一開(kāi)始的行為語(yǔ)言讓你意想不到最后結(jié)局竟然是這樣。后來(lái)更是有了升級(jí)版“城市套路深,我要回農(nóng)村”的經(jīng)典名句,甚至有網(wǎng)友對(duì)出了下聯(lián)“農(nóng)村路也滑,人心更復(fù)雜”。

      7.葛優(yōu)躺

      歌手大張偉在某期節(jié)目中形象的演繹了北京人在上班時(shí)是如何坐著的,此坐姿后被網(wǎng)友們稱之為“北京癱”,隨著“北京癱”這一坐姿的走紅,網(wǎng)友們發(fā)現(xiàn)演員葛優(yōu)在1993年情景喜劇《我愛(ài)我家》中某一集的經(jīng)典姿勢(shì)正是此“北京癱”的始祖。因此“北京癱”一詞被“葛優(yōu)躺”取而代之,紅遍了整個(gè)互聯(lián)網(wǎng)。

      8.感覺(jué)身體被掏空

      “感覺(jué)身體被掏空”最開(kāi)始來(lái)自于匯源腎寶片廣告詞,說(shuō)白了就是“腎虛”的一種表達(dá)方式。后來(lái)被上海彩虹室內(nèi)合唱團(tuán)創(chuàng)作成為同名歌曲《感覺(jué)身體被掏空》。該曲以幽默的筆觸調(diào)侃繁重壓力下的年輕人生活,歌曲一出,瞬間走紅了整個(gè)微博與互聯(lián)網(wǎng)。

      9.老司機(jī)

      老司機(jī)一詞最早出自于歌曲《老司機(jī)帶帶我》,這是一首雷人又經(jīng)典的云南山歌,歌曲本身就透著一種污污的感覺(jué)。一經(jīng)面世,便受到廣大網(wǎng)友們的一致好評(píng)。后來(lái)那些掌握著大量“愛(ài)情動(dòng)作片”資源的人最先被網(wǎng)友們稱之為“老司機(jī)”。后來(lái)該詞被廣泛應(yīng)用,指在某些方面熟門熟路,資歷較老,見(jiàn)識(shí)廣,經(jīng)驗(yàn)足的人。

      10.藍(lán)瘦香菇

      “藍(lán)瘦,香菇”其實(shí)是廣西壯語(yǔ)里“難受,想哭”的發(fā)音。今年10月,廣西南寧一小哥失戀后錄視頻:“藍(lán)瘦,香菇,本來(lái)今顛高高興興,泥為什莫要說(shuō)這種話?藍(lán)瘦,香菇在這里。第一翅為一個(gè)女孩屎這么香菇,藍(lán)瘦。泥為什莫要說(shuō)射種話,丟我一個(gè)人在這里”。視頻里一口方言讓大家吧“難受想哭”聽(tīng)成了“藍(lán)瘦香菇”而爆紅網(wǎng)絡(luò)。

      11.你咋不上天呢

      這句話最早來(lái)源于朋友圈的一個(gè)段子“教你如何教訓(xùn)東北人”點(diǎn)開(kāi)全文后看到的是“給你厲害壞了,你咋不上天呢?”這段簡(jiǎn)單粗暴的話語(yǔ)因?yàn)樘拥貧舛痪W(wǎng)友迅速傳播,成為網(wǎng)絡(luò)熱詞。不得不佩服東北話的博大精深。

      12.友誼的小船說(shuō)翻就翻

      “友誼的小船說(shuō)翻就翻”最早來(lái)自英文“友誼”一詞friendship,friendship讀起來(lái)就像“翻的ship”。后來(lái),一位名為“喃東尼”的漫畫作者,把“友誼的小船說(shuō)翻就翻”以漫畫的形式展現(xiàn)了出來(lái),也正是在該系列漫畫推出之后,這句話才火了起來(lái),被廣為流傳。

      2017年

      我可能XXX了假XXX 老哥穩(wěn) 扎心了老鐵 修仙

      小拳拳捶你胸口 皮皮蝦我們走

      資料搜集和整理:方皓玥

      下載改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞——社會(huì)類word格式文檔
      下載改革開(kāi)放30年經(jīng)典熱詞——社會(huì)類.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        時(shí)政熱詞

        時(shí)政熱詞 1、互聯(lián)網(wǎng)+政府服務(wù): “互聯(lián)網(wǎng)+政務(wù)服務(wù)”的主要內(nèi)容是根據(jù)目前各地區(qū)各部門工作實(shí)踐所作的總結(jié)概括,指各級(jí)政務(wù)服務(wù)實(shí)施機(jī)構(gòu)運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等技術(shù)手段,......

        文秘?zé)嵩~

        2.重大項(xiàng)目模擬統(tǒng)計(jì)和評(píng)價(jià)預(yù)警:模擬統(tǒng)計(jì)即通過(guò)把握投資趨勢(shì),把握投資節(jié)奏,把握推進(jìn)重點(diǎn),前瞻性地研判投資進(jìn)展,使投資更加健康、可持續(xù)發(fā)展;評(píng)價(jià)預(yù)警即通過(guò)定量與定性相結(jié)合、通報(bào)......

        習(xí)語(yǔ)熱詞

        【熱詞】滾石上山、爬坡過(guò)坎 【例句】振興東北老工業(yè)基地已到了滾石上山、爬坡過(guò)坎的關(guān)鍵階段,國(guó)家要加大支持力度,東北地區(qū)要增強(qiáng)內(nèi)生發(fā)展活力和動(dòng)力,精準(zhǔn)發(fā)力,扎實(shí)工作,加快老......

        政府工作報(bào)告熱詞

        政府工作報(bào)告熱詞——能源、環(huán)境篇 [ 2008-03-10 10:47 ] 能源消耗 energy consumption 清潔、可再生能源 clean and renewable energy sources 化學(xué)需氧量 chemical oxygen......

        熱詞集錦

        psychological education心理教育 ice bucket challenge冰桶挑戰(zhàn) mermaid美人魚(yú) Spicy Food World Championship吃辣世界錦標(biāo)賽 live commenting彈幕 bad posture不良坐姿 s......

        網(wǎng)絡(luò)熱詞

        網(wǎng)絡(luò)熱詞 【敢不敢】 出處: 軍報(bào)法人微信刊登了一篇重頭文章:《敢不敢把混日子的人從軍營(yíng)趕出去》,用了五個(gè)“敢不敢”,問(wèn)出黨委領(lǐng)導(dǎo)貫徹落實(shí)戰(zhàn)斗力標(biāo)準(zhǔn)的態(tài)度與擔(dān)當(dāng)。 解釋含義......

        熱詞新意

        微博 Microblog山寨 copycat異地戀 long-distance relationship剩女 3S lady(single,seventies, stuck)/left girls熟女 cougar(源自電影Cougar Club)裸婚 naked wedding炫富 fla......

        口譯熱詞

        口譯熱詞: opening speech 開(kāi)幕式致辭 small- and medium-sized enterprises 中小型企業(yè) farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家 clean energy 清潔能源 basic medical ins......