欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      基于HSK動態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析

      時間:2019-05-15 11:21:45下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《基于HSK動態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《基于HSK動態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析》。

      第一篇:基于HSK動態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析

      ○馬婷婷

      (1.湖北文理學(xué)院 文學(xué)院,湖北 襄陽 441053;2.華中科技大學(xué) 中文系,湖北 武漢 430074)[摘 要] 虛化義較強(qiáng)的結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤在結(jié)果補(bǔ)語偏誤中所占比例最高。HSK動態(tài)作文語料庫收錄的結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺主要集中在與感官類動詞“看、聽、想、見”及“得、受、找、學(xué)”等單音節(jié)詞的組合上;“到”的誤加則集中在與感知、思維類動詞“體會、考慮、了解、認(rèn)識、發(fā)現(xiàn)(發(fā)覺)、表達(dá)、影響、使”等雙音節(jié)詞的組合上。這與這些動詞與“到”結(jié)合后的詞匯化程度及使用頻率有關(guān),建議在教學(xué)上注意區(qū)分“V”和“V到”的不同,并在初級階段的教學(xué)中將單音節(jié)“V”和“到”的組合作為一個構(gòu)式來教學(xué)。[關(guān)鍵詞] HSK動態(tài)作文語料庫;結(jié)果補(bǔ)語;“到”;偏誤 中圖分類號: H 136 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-8610(2013)12-0006-02 結(jié)果補(bǔ)語是漢語使用頻率較高的補(bǔ)語類型之一,對外漢語教學(xué)中學(xué)生常?;乇苁褂没蜻z漏結(jié)果補(bǔ)語,使結(jié)果補(bǔ)語成為教學(xué)中的難點(diǎn)。而結(jié)果補(bǔ)語中使用頻率及出現(xiàn)偏誤的頻率都偏高的成員主要集中在虛化義較強(qiáng)的“到、好、成、完”等詞上,其中“到”的偏誤率最高(李銀京,2009;劉秀萍,2012)。

      現(xiàn)有漢語本體研究認(rèn)為,動詞結(jié)構(gòu)“V到”中的“到”正處于一個由動詞到介詞到構(gòu)詞語素的語法化過程中。“到”和前面的動詞組成動補(bǔ)短語,再和后面的賓語構(gòu)成動賓關(guān)系(朱德熙,1982)?!癡到”后面分別可以接表示處所、時間、程度和結(jié)果的賓語,“到”的虛化軌跡也由空間到時間到等級再到程度逐漸抽象化,直到表示結(jié)果,意義完全虛化(沈燦淑,2003)。本文將在HSK動態(tài)作文語料庫語料分析的基礎(chǔ)上探討意義完全虛化的、表結(jié)果義的“到”的偏誤。

      一、結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤類型

      我們以北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫為例不分國別、不分年級綜合考察了補(bǔ)語殘缺和補(bǔ)語誤加中結(jié)果補(bǔ)語偏誤的情況,其中補(bǔ)語殘缺共739條記錄,結(jié)果補(bǔ)語殘缺376條(不包含趨向動詞表結(jié)果的補(bǔ)語),占補(bǔ)語殘缺總數(shù)的50.88%,而“到”的殘缺共219條,占結(jié)果補(bǔ)語殘缺的58.24%。補(bǔ)語誤加共487條記錄,結(jié)果補(bǔ)語誤加146條,占補(bǔ)語誤加總數(shù)的29.98%,“到”的誤加共85條,占結(jié)果補(bǔ)語誤加的58.21%。從偏誤的標(biāo)準(zhǔn)數(shù)學(xué)范疇分類角度來看,結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤率最高。

      (一)結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺 結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺在“到”的偏誤中所占比例最高。語料顯示,當(dāng)結(jié)果補(bǔ)語“到”與“看、聽、想、得、受、找、見、學(xué)”等詞結(jié)合時容易遺漏,以“看”為甚,動詞“聽”次之。如:(1)我給您寫信的原因是看您公司的招聘啟事。(2)我聽這消息后不久,在街道上偶然碰到她。(3)整整六年的小學(xué)教育,我有幸能得他的教導(dǎo)。(4)由“三個和尚沒水喝”,使我想在我服兵役期間發(fā)生的一件事情。(5)我快要畢業(yè)了,畢業(yè)后我能找好的工作。

      (6)吸煙是對所有的人都不好的,可是受最大影響的人是懷孕者和青少年。上述偏誤頻率較高的幾個詞中,“看、聽、想、見”屬于感官動作動詞,“受”為接觸類動詞,“找、學(xué)、得”為“取得”義動詞,這些詞都是單音節(jié)動詞。據(jù)此,我們認(rèn)為上述動詞與“到”結(jié)合后出現(xiàn)偏誤頻率較高的原因除了其使用頻率高外,推斷這些詞與“到”結(jié)合的緊密程度更高一些,其作為組合使用的頻率也要高于其他動詞與“到”的組合結(jié)構(gòu)。如,我們粗略檢索了一下CCL現(xiàn)代漢語語料庫中“看、看到”的使用情況,“看”很少以光桿動詞的形式出現(xiàn)在句子中,而常常以“看看、看著、看到”等形式出現(xiàn),“看到”的出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于光桿動詞“看”。我們也可以從《現(xiàn)代漢語常用詞詞頻詞典》中得到印證(見表1)。

      (二)結(jié)果補(bǔ)語“到”的誤加

      語料顯示,結(jié)果補(bǔ)語“到”的誤加偏誤數(shù)量僅次于殘缺偏誤。但“到”的誤加并沒有像“到”的殘缺一樣明顯集中在與少數(shù)幾個詞的組合上,而是分散在“體會、考慮、了解、認(rèn)識、發(fā)現(xiàn)(發(fā)覺)、表達(dá)、影響、使”等多個動詞后。如:

      (7)三天后,和尚們的努力終于使到廟的周圍出現(xiàn)了不少口井,井里都裝滿了水。(8)我對他講的課很感到興趣了。

      (9)我們那時候才發(fā)覺到自己沒有決定要去哪里。

      (10)我希望法院再仔細(xì)考慮到這件事的背景而且關(guān)心一般人的反應(yīng)。(11)我希望他不受到法律的制裁。

      (12)其實(shí)如果深入研究這個課題,不難發(fā)現(xiàn)到反對與贊成兩派都是各有道理的。從誤加偏誤語料中不難發(fā)現(xiàn),“體會、考慮、了解、認(rèn)識、發(fā)現(xiàn)(發(fā)覺)”等詞多為雙音節(jié)詞,且大多是表示感知、思維的動詞。那么,我們是否可以推斷:由于雙音節(jié)動詞及感知、思維義動詞與“到”結(jié)合的緊密度不高,其作為組合的使用頻率也較低,而使留學(xué)生對其用法掌握不牢造成偏誤?可即便如此,也無法解釋此種語境中為何不能用“V+到”的組合形式,因此,深究“感知、思維”義動詞與“到”組合前后的不同,對癥下藥,才能避免此類偏誤的產(chǎn)生。

      (三)表結(jié)果的“V到”與“V了、V好、V完、V成”的混淆

      表結(jié)果的“到”附著在動詞后“是為了表示動作有了結(jié)果或著落,這結(jié)果和著落即表示動作已經(jīng)發(fā)生完畢,并且取得了預(yù)期的目的和效果,有了‘體’的語法意義”(沈燦淑,2003)?!暗健钡钠`語料也顯示,“到”表結(jié)果時容易與表動作的完成、實(shí)現(xiàn)的動態(tài)助詞“了”及同樣可以用來表示動作的完成的結(jié)果補(bǔ)語“好、完、成”等混淆。例如:(13)自從聽到(了)她的話,我的生活變化了很多。

      (14)這證明人是不能孤立的,需要合作方能有效率地做到(好)更多的工作。(15)可是這樣的話什么事情都不能做到(成)。(16)我永遠(yuǎn)報不到(完)你們的恩惠。從收集到的語料中可以看出,此類偏誤并不嚴(yán)重,所占比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺。而且這類偏誤中“到”與“了”的混淆出現(xiàn)頻率最高。

      二、結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤解釋

      從前文對所收集的語料的初步分析中,我們知道,結(jié)果補(bǔ)語偏誤產(chǎn)生的主要原因是動結(jié)式是漢語特有的一種表達(dá)方式,“在其他語言里,動作的結(jié)果義通過時態(tài)變化或不同動詞來表示”(黃一清,2011),學(xué)生難以從自己的母語中找到與之相對應(yīng)的表達(dá)方式,母語和目的語之間的這種超差異使結(jié)果補(bǔ)語學(xué)習(xí)起來比較困難,而意義虛化的結(jié)果補(bǔ)語更是令人難以捉摸。我們認(rèn)為,無論是結(jié)果補(bǔ)語“到”的殘缺還是誤加,都是結(jié)果補(bǔ)語“到”本身語義的復(fù)雜性及“V”和“V到”結(jié)構(gòu)的細(xì)小差異造成的。因此,以本文第一部分分析的結(jié)果為契機(jī),分析“V”和“V到”之間的差別是減少此類偏誤的關(guān)鍵。

      “V”和“V到”的最大區(qū)別體現(xiàn)在其語法意義的不同上。“V”只表示動作本身,這個動作是持續(xù)的,表示動作還沒發(fā)生或正在進(jìn)行;“到”附著在動詞后“為動詞增加了結(jié)果意義,表示前一動作的‘體’的句法功能,即[+完成][+實(shí)現(xiàn)][+獲得]”(沈燦淑,2003)。如例(1)中的動詞“看”只表示“使視線接觸人或物”這一動作本身,這個動作是持續(xù)的,是個過程,表示動作正在進(jìn)行?!翱吹健笔欠浅掷m(xù)性的,表示“看”這一動作已經(jīng)完成,產(chǎn)生了某種結(jié)果,含有終止義。例(1)中“我寫信”的時候,“看公司的招聘啟事”這一動作已經(jīng)完成,“寫信”是“看”的結(jié)果,因此,這里該用“看到”而不是“看”。

      其他類動詞“V”與“V到”的區(qū)別均可采用這種分析方法,但“得、得到”例外?!暗?、得到”都含有[+實(shí)現(xiàn)][+獲得]義,兩者的區(qū)別表現(xiàn)在“得到”表達(dá)的意思含有“經(jīng)過努力而獲得人們所期望的”結(jié)果,如“得到表揚(yáng)、得到贊許、得到獎學(xué)金、得到應(yīng)有的懲罰”等。而“得”除了含有此意之外,還有“被動接受”的意義,其結(jié)果可能并非人們期望的,如“得病、得貧血”等。事實(shí)上,作為動詞的“得”使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于“得到”。一般情況下,表示[+獲得]義用“得到”表達(dá),不用“得”。

      三、動詞結(jié)構(gòu)“V到”的教學(xué)建議

      從上文的分析中,我們可以看到單音節(jié)動詞“看、聽、得、受、找”與“到”的組合形式使用頻率是非常高的,“V到”正處于詞匯化的過程當(dāng)中。留學(xué)生在初級階段就接觸到了高頻結(jié)果補(bǔ)語“到”與“看、聽、找、見”的組合,我們無需告知“V到”所具有的表示“完成、獲得”的“體”的語法意義,以免與動態(tài)助詞“了”產(chǎn)生混淆。我們在初級階段的教學(xué)中可以將“V到”作為一個整體看待,當(dāng)作一個構(gòu)式,找到學(xué)習(xí)者母語與之對應(yīng)的詞來教學(xué)。如以英語為例說明:

      到了高級階段再詳細(xì)講解其包含的“體”的語法意義,但同時需要注意區(qū)分“V到”和“V了、V完、V好”等其他表示完成的組合的區(qū)別。

      本文只是粗略地分析了結(jié)果補(bǔ)語“到”的偏誤情況,并且只分析了“V”和“V到”在語義上的區(qū)別,我們認(rèn)為學(xué)生有意識地回避或無意識地遺漏結(jié)果補(bǔ)語除了結(jié)果補(bǔ)語使用的語義限制之外,在句法、篇章方面也有一定的強(qiáng)制性或不可替換性,這方面還有待我們進(jìn)一步研究。

      第二篇:基于HSK動態(tài)作文語料庫的“被”字句偏誤分析

      基于HSK動態(tài)作文語料庫的“被”字句偏誤分析

      摘要:根據(jù)HSK動態(tài)作文語料庫中“被”字句的錯句檢索,結(jié)果顯示297條偏誤語料中有132條偏誤出自韓國考生。本文擬選取韓國考生的偏誤語料作為定量分析的樣本。首先對語料進(jìn)行偏誤歸類,其次結(jié)合具體偏誤語料來分析主要偏誤產(chǎn)生的規(guī)律性原因,最后據(jù)此提出針對偏誤的改進(jìn)方案。

      關(guān)鍵詞:HSK;韓國;“被”字句;偏誤

      中圖分類號:G642文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:2095-9214(2016)05-0063-02

      一、引言

      “被”字句是漢語的一種特殊句式,因其獨(dú)特的表達(dá)方式而成為對外漢語教學(xué)中的一個難點(diǎn)?!癏SK動態(tài)作文語料庫”是針對母語非漢語者參加的高等漢語水平考試(HSK)的作文答卷語料庫,1.0版的語料庫收集了1992-2005年部分外國考生的作文答卷,共收入語料10470篇。對該版語料庫的“被”字句進(jìn)行錯句檢索后,共得到297條偏誤語料,其中有132條出自韓國考生,占全球考生偏誤總數(shù)的比例高達(dá)44%,故而,本文在數(shù)據(jù)分析上采用不完全歸納法,選定“被”字句偏誤高發(fā)的韓國考生的語料作為考察對象。

      二、“被”字句的偏誤類型

      韓國留學(xué)生“被”字句偏誤類型分布:

      由表1可知,韓國留學(xué)生在使用“被”字句時的偏誤主要有錯序偏誤、成分偏誤、多重偏誤以及運(yùn)用不規(guī)范偏誤四大類。由于錯序偏誤和運(yùn)用不規(guī)范偏誤均只占總偏誤的1.51%,出現(xiàn)頻率較低,所以本文第三部分重點(diǎn)分析成分偏誤產(chǎn)生的原因。對于錯序偏誤和運(yùn)用不規(guī)范偏誤,本文在第四部分提出改進(jìn)方案時會提及。下面就結(jié)合具體語料條分縷析兩大主要偏誤產(chǎn)生的原因。

      三、“被”字句的偏誤原因探析

      (一)成分偏誤。韓國留學(xué)生“被”字句成分偏誤類型分布圖:

      由表2可知,韓國留學(xué)生“被”字偏誤句出現(xiàn)偏誤的成分主要是“被”字,其次是句內(nèi)其他成分。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,“被”字遺漏/誤加/誤代占總偏誤的64.39%,約占成分偏誤的80.95%,這個高比例結(jié)果值得我們深思,說明韓國留學(xué)生在學(xué)習(xí)被動句時的一大難題就是“被”字的正確運(yùn)用。下面將按照成分偏誤比例由高至低的順序逐一分析。

      1.“被”字成分偏誤

      1)“被”字遺漏

      ①社會發(fā)展,經(jīng)濟(jì)發(fā)展,當(dāng)然我們的環(huán)境破壞。

      ②但所有的安樂死案件并?K非都是被叛為殺人罪的,有些案情就得到了法院的允許,即視為?o罪。

      ③於是丈夫即使不忍心看妻子的痛苦而?退?自??,這種行??還是?J??故意的。

      這三個例子均是在句中動詞(“破壞”、“視為”、“認(rèn)為”)前遺漏了“被”字,而這樣的遺漏偏誤占總偏誤比例的40%,占遺漏偏誤比例的93%。

      現(xiàn)代漢語中,被動句根據(jù)有無“被”字標(biāo)志可分為標(biāo)志性被動句和意義被動句兩種,其中意義被動句是以主動形式表達(dá)被動意義,而標(biāo)志性被動句(又稱“被”字句)中必須有表被動意義的介詞或動詞,介詞如“被、叫、讓、給、為”等,動詞如“挨、遭、受”等。

      韓語主要是在主動句的動詞后加上表被動的詞綴直接轉(zhuǎn)變成被動句,沒有跟漢語“被”字相對應(yīng)的被動詞。據(jù)此可知,韓國留學(xué)生應(yīng)該是在母語無專職表被動義詞語的負(fù)遷移下,造出了缺少“被”字的被動偏誤句。

      2)“被”字誤加。①反對安樂死的人說生命是最重要的而且尊嚴(yán)的,不治之癥的人也還生的人誰也不能被死。②被老鼠著火了。③比如說:家居方邊很不安靜、現(xiàn)代人的心里不安、恐怖等等,這一系列的后果都是被它造成的。

      這三個例子具有一定的典型性,“被”字搭配的動詞“死”、“著火”、“造成”都是一價不及物動詞,不具有表被動意義的語法功能,所以不能出現(xiàn)在被動句中。韓國留學(xué)生之所以會出現(xiàn)這樣的偏誤,主要是韓語中的動詞沒有及物與不及物之分,所以他們對動詞詞性區(qū)分的意識不強(qiáng),才會將不能表被動意義的不及物動詞用在被動句中。

      3)“被”字誤代。①如他們??橥肀滄鷸兀?了解,他們先要做的事情是尊敬?L輩。②因?yàn)槿祟惍吀偪窟@個生態(tài)環(huán)境活著的,如果,生態(tài)環(huán)境的破壞,它不能生長,喪失生產(chǎn)力。那么人類也沒有辦法生存。③但有的時候我也被某種事情傷心。④我們被這種現(xiàn)像業(yè)已習(xí)慣了。

      “被”字誤代的情況有些特殊,根據(jù)語料又可細(xì)分為以它字代“被”字,以語料①②為代表;以“被”字代它字,以語料③④為代表。

      以它字代“被”字屬于被動概念表達(dá)不當(dāng),語料①②分別以“為”字和“的”字誤代“被”字,“為”字必須和“所”組成“為??所”句式方可表被動義,單獨(dú)使用時不表被動義,而“的”字無法表被動義;以“被”字代它字屬于“被”字運(yùn)用過度泛化,在不該使用“被”字的語言環(huán)境中以“被”字誤代其他成分,如語料③④以“被”字分別誤代“因”字和“對”字,都是以“被”字誤代主動句中表關(guān)涉意義的詞語。

      “被”字誤代的偏誤,在于韓國留學(xué)生沒有弄清楚“被”字句出現(xiàn)的語言環(huán)境。前面提到,標(biāo)志性被動句中必須有表被動意義的介詞或動詞,這是“被”字句的形式標(biāo)志,也是韓語中所沒有的,留學(xué)生在漢語習(xí)得過程中會因?yàn)檫^于強(qiáng)調(diào)“被”字的存在而泛化運(yùn)用“被”字。

      2.句式內(nèi)其他成分偏誤

      1)動詞誤加。①我小的時候,我被有人打哭著回來,你只問我們打仗的理由,然后一句話也不說,讓我解決。②我一想到爸爸,就讓我快樂,很安心又不會讓我做被人受批評的事。③(所以綠色食品)出現(xiàn)被大都數(shù)人們很受歡迎。

      例句①“被”字和動詞“打”之間本應(yīng)為NP2的成分誤加了一個“有”字,成為詞性不符的VP成分;例句②③均出現(xiàn)了介詞“被”和動詞“受”兩個表被動意義的成分,“受”字本身已表“遭受義”,只能構(gòu)成主動形態(tài)的被動表述,不能與“被”字共現(xiàn)。

      2)動詞誤代。①許多人喜歡上軍官大學(xué)校,因?yàn)槊鈱W(xué)費(fèi)讀書,華業(yè)以后被保管當(dāng)軍領(lǐng)導(dǎo)。②經(jīng)常被他的父母埃罵,甚至埃打。③可是被教中文之后我的中文水平逐漸好起來。

      例句①中的動詞“保管”雖然是及物動詞,可用于被動態(tài),但在此句動賓組合中搭配不當(dāng),可改為“保證”,這種偏誤是由于留學(xué)生語義不清所造成的。例句②中的“挨罵”、“挨打”都是無被動態(tài)的不及物動詞,而“罵”“打”才是及物動詞;例句③中的“教”用于被動態(tài)時,其后只能跟補(bǔ)語而不能跟賓語,可改為“教習(xí)”。

      動詞誤代這一偏誤形成的原因大抵有兩個:

      (a)區(qū)分漢語動詞的詞性對韓國留學(xué)生來說有一定難度,如例句②③。

      (b)韓國留學(xué)生對于哪些動詞能作“被”字句的謂語動詞這一概念不太明確,如例句①。

      四、“被”字句教學(xué)的改進(jìn)方案

      “從學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略來看,偏誤主要有兩大來源――母語干擾以及已經(jīng)掌握的不完全的漢語知識對學(xué)習(xí)新的語法現(xiàn)象的干擾;從教學(xué)(教材編寫和課堂教學(xué))來看,講解與訓(xùn)練的失誤是造成語法偏誤的主要原因?!雹俦疚囊詾?,面對漢語“被”字句運(yùn)用時復(fù)雜的語法規(guī)則,對外漢語教學(xué)方面承擔(dān)著找準(zhǔn)語法規(guī)律、找對講解方法的責(zé)任,以便讓學(xué)生順利的掌握與運(yùn)用“被”字句,從而減少偏誤的發(fā)生。

      (一)語際對比法講授“被”字句語法?!氨弧弊志涞牡湫途涫绞恰笆苁?被+施事+動詞+其它成分”,可分解為5個句法成分。經(jīng)過初期的機(jī)械式講解和練習(xí)之后,需要借助漢韓被動句的語際對比來深化講解?!氨弧弊志涞囊恍┱Z法規(guī)則韓語中有而漢語中沒有,比如施事賓語后的動詞可以省略;還有一些規(guī)則漢語中有而韓語中沒有,比如“被”字標(biāo)記。針對這兩種情況,采用語際對比法一方面可以避免韓**語的負(fù)遷移影響,另一方面也可以避免孤立講解漢語語法時所造成的心理接受度低這一現(xiàn)象。

      (二)功能教學(xué)法講授語法項(xiàng)目。漢語被動句中除了有標(biāo)記的“被”字句這一典型句式,還有一種無標(biāo)記的意合被動句。功能教學(xué)法是按照先易后難、先典型后特殊的方式來教學(xué)。對于留學(xué)生來說,顯然意合被動句比典型的“被”字句學(xué)習(xí)難度更大,所以教學(xué)時首先要分清先后次序,先講有標(biāo)記的“被”字句,再講無標(biāo)記的意合被動句,由易入難,引導(dǎo)學(xué)生循序漸入。

      此外,還要注意其它句式與“被”字句之間的使用區(qū)別,避免不同知識點(diǎn)之間互相干擾,比如上文舉出的句式雜糅這一偏誤,以及運(yùn)用不規(guī)范偏誤中的別字和代詞指代不明,均屬于其它知識點(diǎn)對“被”字句運(yùn)用的干擾。必須使留學(xué)生清楚地了解不同句式的使用語境和使用限制,避免混用。

      五、小結(jié)

      本文立足于HSK語料庫中韓國留學(xué)生的“被”字句偏誤語料,在進(jìn)行詳盡的語料分析與數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)之后,發(fā)現(xiàn)偏誤背后隱藏的原因,進(jìn)而提出對外漢語中關(guān)于“被”字句教學(xué)的改進(jìn)方案,以期在對外漢語教學(xué)研究提供一些參考依據(jù)。

      參考文獻(xiàn):

      [1]賈曉璐.基于語料庫的韓國留學(xué)生“被”字句偏誤分析[J].語言文學(xué)研究:史教資料,2011.[2]張旺熹.對外漢語本體教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2013:P172.

      下載基于HSK動態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析word格式文檔
      下載基于HSK動態(tài)作文語料庫的結(jié)果補(bǔ)語到”的偏誤分析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦