欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      成都德語學(xué)習(xí):德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京

      時間:2019-05-15 03:35:10下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《成都德語學(xué)習(xí):德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《成都德語學(xué)習(xí):德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京》。

      第一篇:成都德語學(xué)習(xí):德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京

      法亞小語種

      德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京

      ?rger um US-Sanktionen Trump schw?rmt von Putin

      “Ich wusste immer, dass er smart ist”: Donald Trump lobt Wladimir Putin in den h?chsten T?nen.Grund ist die russische Reaktion auf die jüngsten US-Sanktionen.Zun?chst schien es, als würde Russland auf die jüngsten US-Sanktionen mit ?hnlichen Ma?nahmen reagieren.Doch dann kündigte der russische Pr?sident Wladimir Putin an, vorerst auf eine Ausweisung von US-Diplomaten zu verzichten.Damit punktet er offensichtlich beim künftigen US-Pr?sidenten Donald Trump.Great move on delay(by V.Putin)-I always knew he was very smart!

      — Donald J.Trump(@realDonaldTrump)December 30, 2016 Das sei ein gro?artiger Zug, schrieb Trump auf Twitter.“Ich habe immer gewusst, dass er sehr smart ist.” Putin hatte angekündigt, die Politik des künftigen Pr?sidenten abzuwarten, bevor er über Gegensanktionen gegen die USA nachdenken werde.Am Donnerstag hatte der scheidende US-Pr?sident Barack Obama mit ungew?hnlich harten Sanktionen auf mutma?liche Hackerangriffe w?hrend des Pr?sidentschaftswahlkampfs reagiert.Die US-Beh?rden werfen Russland vor, mit Cyberattacken auf Computer der demokratischen Partei dem sp?teren Wahlsieger Donald Trump geholfen zu haben.Die neuen Strafma?nahmen richten sich unter anderem gegen die russischen Geheimdienste GRU und FSB.Zudem wurden 35 russische Diplomaten angewiesen, das Land zu verlassen.Putin reagierte darauf mit einem PR-Coup.Er lud “alle Kinder von in Russland akkreditierten US-Diplomaten” ein, “die Neujahrs-und Weihnachtsfeiern im Kreml” zu besuchen.Au?erdem k?nnten die 35 aus den USA ausgewiesenen russischen Diplomaten nun “die Feiertage mit Freunden und Verwandten in ihrem Vaterland verbringen”, fügte Putin hinzu.Sollten die russischen Geheimdienste tats?chlich Einfluss auf die amerikanische Pr?sidentschaftswahl genommen haben, w?re Trump der Profiteur gewesen.Der Kreml weist die Vorwürfe zurück.Trump hat mehrfach erkl?rt, er wolle die Beziehungen der USA zu Russland verbessern.Die geheimdienstlichen Erkenntnisse zu den mutma?lichen russischen Hackerangriffen zieht er ?ffentlich in Zweifel.über Putin hatte er sich schon in der Vergangenheit lobend ge?u?ert.Trump k?nnte die Sanktionen nach seinem Amtsantritt am 20.Januar umgehend aufheben.法亞小語種Allerdings h?tte er dabei wohl mit erheblichem Widerstand in seiner Partei zu k?mpfen.Senator John McCain forderte eine lückenlose Aufkl?rung der Aff?re und sagte, Russland müsse für die Hackerangriffe zahlen.Au?erdem drohte er mit weiteren Sanktionen gegen Moskau.Er bezeichnete die Cyberangriffe als “Kriegsakt” gegen die USA.新聞大意:

      應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京

      在俄羅斯對最近的美國的制裁作出回應(yīng)之后,特朗普對普京大加贊揚:“我知道他一直是聰明的”。(這是特朗普在Twitter上寫的)

      首先,這似乎是俄羅斯將對美國的制裁措施最近的反應(yīng)。然而,俄羅斯總統(tǒng)普京宣布,暫時放棄對一個美國外交官的驅(qū)逐。

      星期四之前,美國總統(tǒng)巴拉克奧巴馬(Barack Obama)即將離任,他也表示將會異常嚴(yán)厲的制裁打擊涉嫌在總統(tǒng)競選期間的反應(yīng)和制造這些行為的人。他所指的應(yīng)該就是美國政府所指責(zé)的俄羅斯使用黑客協(xié)助民主黨候選人特朗普當(dāng)選。

      新的制裁將包括針對俄羅斯情報機(jī)構(gòu)GRU和FSB。此外,35個俄羅斯外交官將接到指示被驅(qū)逐出美國。

      普京對此呢也做出了回應(yīng),他訪問了“在俄羅斯被認(rèn)可的美國外交官”,并邀請他們在克里姆林宮共度的新年和圣誕晚會。此外,還給他們放了所謂的“被驅(qū)逐”假期,讓他們語與朋友和親戚共度美好時光。

      評論:

      其實有很多人表示呢,奧巴馬講說俄羅斯黑客有協(xié)助特朗普呢是純粹的讓俄羅斯背黑鍋,那對于對俄羅斯外交官的驅(qū)逐也是在給特朗普找茬。特朗普當(dāng)然是想跟普京大大搞好關(guān)系的,而且特朗普也不愧是長期Twitter大博主,只好趕緊啟動自己的Twitter外交,趕緊在上面pou出自己還是十分中意普京大大的言論。

      說到這個Twitter政治,特朗普還真的是十分傷心的。Twitter爸爸一定要給特朗普廣告費,不管什么樣的大事,他都會通過Twitter去搞一搞。比如說對支持希拉里的各個媒體的抨擊,對以色列的喊:“以色列,你們再堅持下,1.20日馬上就要來啦~”(雖然很可能延時啦)可以說這位擁有1240萬粉絲的大V博主還是蠻成功的,他甚至很成功的,很多人現(xiàn)在都被他說服并相信“他比美國的一些傳統(tǒng)媒體更可信”。

      據(jù)說他每天晚上所發(fā)出的那些言論都是白天進(jìn)行嚴(yán)格的措辭修改之后的,然后在晚上在認(rèn)認(rèn)真真的打出來的。國內(nèi)的那些網(wǎng)紅們,以后錄視頻的時候記得多想想這位大大,人家都有好好寫文案呢,你們好歹也打個草稿呀~

      下載成都德語學(xué)習(xí):德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京word格式文檔
      下載成都德語學(xué)習(xí):德語新聞:應(yīng)對美國制裁帶來的麻煩——特朗普喊話喜歡普京.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦