欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      冥府女王的花園-Swinburne [英]

      時間:2019-05-15 04:07:06下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《冥府女王的花園-Swinburne [英]》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《冥府女王的花園-Swinburne [英]》。

      第一篇:冥府女王的花園-Swinburne [英]

      The Garden of Proserpine 冥府女王的花園

      Here, where the world is quiet;

      Here, where all trouble seems Dead winds' and spent waves' riot

      In doubtful dreams of dreams;I watch the green field growing For reaping folk and sowing For harvest-time and mowing,A sleepy world of streams.這里,一片寂靜,這里,一切苦難。像是風(fēng)消浪平,成為夢幻中的夢幻。我看綠野如茵,等著播種收成的人,等著收獲的日子來臨,像川港縱橫的睡鄉(xiāng)。

      I am tired of tears and laughter,And men that laugh and weep;Of what may come hereafter

      For men that sow to reap: I am weary of days and hours, Blown buds of barren flowers, Desires and dreams and powers And everything but sleep.我厭倦了眼淚和歡笑,哭與笑的人們,我不問以后什么事會發(fā)生,關(guān)于那些耕種的人,我厭倦消逝的時光,不結(jié)果的花兒怒放,以及權(quán)力,夢想和欲望,我一切不關(guān)心,除了睡。

      Here life has death for neighbor,And far from eye or ear Wan waves and wet winds labor,Weak ships and spirits steer;They drive adrift, and whither They wot not who make thither;But no such winds blow hither,And no such things grow here.這里生活是與死為鄰,在耳目所不及的遠(yuǎn)方,有倦浪濕風(fēng)氤氳,有破船鬼魅駛行。他們隨流漂去,不知漂向何地,但是沒有風(fēng)吹向這里,這里什么也不生長。

      Pale, without name or number,In fruitless fields of corn, They bow themselves and slumber

      All night till light is born;And like a soul belated, In hell and heaven unmated, By cloud and mist abated

      Comes out of darkness morn.蒼白,無名又無數(shù),在沒有谷實的原野上,他們整夜的彎腰匍匐。一直到大天亮,像是一個遲歸的靈魂,天堂地獄總是孤零零,乘云霧消退的時分,從黑暗里出來一樣。

      Though one were strong as seven,He too with death shall dwell, Nor wake with wings in heaven,Nor weep for pains in hell;Though one were fair as roses, His beauty clouds and closes;And well though love reposes,In the end it is not well.縱然七倍的強(qiáng)大,他也得在死中過活,不得鼓翼飛到天上,或在地獄哭,為了受折磨。縱然美的像玫瑰,他的美也要黯淡而枯萎。縱然有愛長相隨,也不會有好的結(jié)果。Pale, beyond porch and portal,Crowned with calm leaves she stands Who gathers all things mortal

      With cold immortal hands;Her languid lips are sweeter Than love's who fears to greet her, To men that mix and meet her

      From many times and lands.蒼白,她站在門窗外頭,一圈樹葉繞在她的額際。她以冰冷無情的手,收獲一切有情的東西。她的奄奄無生的嘴唇,比起來自各時各地和她廝混而又不敢啟齒的人們,還是較為甜蜜。

      She waits for each and other,She waits for all men born;Forgets the earth her mother,The life of fruits and corn;And spring and seed and swallow Take wing for her and follow Where summer song rings hollow

      And flowers are put to scorn.她等待著每一個人,她等待著一切有情,她忘了大地——她的母親,果實與谷類的生命,春天、種子、燕,飛起追在她后面。夏日之歌成了空虛的呼喚,花兒也不在崢嶸。

      There go the loves that wither,The old loves with wearier wings;And all dead years draw thither,And all disastrous things;Dead dreams of days forsaken, Blind buds that snows have shaken, Wild leaves that winds have taken,Red strays of ruined springs.枯萎的愛都到這里,舊愛鼓著較倦的翅膀,死去的年華也都聚在此地,以及一切的災(zāi)殃; 往日的夢一但破碎,被雪搖落的蓓蕾,風(fēng)吹的草葉成堆,以及縷縷殘破的春光。We are not sure of sorrow;

      And joy was never sure;To-day will die to-morrow;

      Time stoops to no man's lure;And love, grown faint and fretful, With lips but half regretful Sighs, and with eyes forgetful

      Weeps that no loves endure.我們不一定悲戚,快樂是從來沒有,到了明天,今天就死去; 時間不受人引誘而停留; 愛情,日久弛淡會變,半后悔的長嘆短嘆,以健忘的兩眼,哭愛情不能長久。

      From too much love of living,F(xiàn)rom hope and fear set free, We thank with brief thanksgiving

      Whatever gods may be That no life lives for ever;That dead men rise up never;That even the weariest river

      Winds somewhere safe to sea.解除了希望,解除了恐懼,擺脫了對生命過分的愛,我們要對無論什么神詆 簡短地表達(dá)我們的愛戴 因為他沒有給生命永恒 因為死者絕對不會復(fù)生 因為就連河流疲憊的奔騰 蜿蜒到某處,也會安全入海

      Then star nor sun shall waken,Nor any change of light: Nor sound of waters shaken, Nor any sound or sight: Nor wintry leaves nor vernal, Nor days nor things diurnal;Only the sleep eternal

      In an eternal night.于是星與日永遠(yuǎn)不醒,光線也沒有任何改變,沒有水的聲音波動,沒有任何聲響與光線,沒有冬葉春葉的點綴,沒有白晝和白晝的一切,只有永久的睡,在永久的夜間。

      第二篇:伊麗莎白二世女王2014年圣誕節(jié)致辭(英翻漢)[模版]

      伊麗莎白二世女王2014年圣誕節(jié)致辭(英翻漢)

      In the ruins of the Old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other.The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her husband.在考文垂大教堂的廢墟遺址上,有一組雕像,一個男人和一個女人伸手在擁抱彼此。這組雕像的靈感來源于一個故事,一個女人在一戰(zhàn)后徒步橫穿歐洲來尋找他的丈夫。Casts of the same sculpture is simply called Reconciliation.相同的雕像被簡單地稱為“和解”。

      Reconciliation is the peaceful end to conflict.和解是對沖突的和平終結(jié)。

      In 1914, many people thought the war would be over by Christmas, but sadly by then the trenches were dug and the future shape of the war in Europe was set.1914年,許多人以為戰(zhàn)爭會在圣誕節(jié)結(jié)束,但令人悲哀的是,那時候,戰(zhàn)壕已經(jīng)挖好了,未來歐洲的形勢已成定局。

      But, as we know, something remarkable did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today.但是,眾所周知,一百年前的今天,就在那個圣誕節(jié),的確發(fā)生了非比尋常的事。

      Before Christmas in one hundred,without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in No Man’s Land.Photographs were taken and gifts exchanged.It was a Christmas truce.一百年前的圣誕節(jié),在沒有接到任何指令的情況下,德國和英國的士兵停止了交戰(zhàn),在戰(zhàn)壕外面相聚。人們對這一情景拍了照,并且交換了禮物。這就是圣誕休戰(zhàn)。

      For me, the life of Jesus Christ, the Prince of Peace, whose birth we celebrated today, is an inspiration and an anchor in my life.對于我,和平之君—耶穌??基督,他的誕生之日就是我們今天慶祝的日子。在我生命中,他是鼓舞,也是依靠。

      A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and healing.Christ’s example has taught me to seek to respect and value all people, of whatever faith or none.耶穌?基督是和解和寬恕的典范,他伸出仁愛、接納和拯救之手。他教會我們,無論人們是否信仰基督教,我們都要尊重并看到他們的價值。

      Sometimes it seems that reconciliation stands little chance in the face of war and discord.But, as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill have lasting power in the hearts of men and women.面對戰(zhàn)爭和**,仿佛很少有機(jī)會和解。但是,一百年前的圣誕休戰(zhàn)提醒我們,和平和善良在人人心中有著持久的力量。

      That carol is still much-loved today, a legacy of the Christmas truce, and a reminder to us all that even in the unlikeliest of places hope can still be found.《平安夜》這首歌今天仍然深受喜愛,它是圣誕休戰(zhàn)的遺產(chǎn),提醒著我們,即使在最不可能的地方仍然會有希望在。

      A very happy Christmas to you all.祝你們圣誕節(jié)快樂!

      八(4)班 陳宣甸 Ella

      第三篇:伊麗莎白二世女王2014年圣誕節(jié)致辭(英翻漢)(精)

      伊麗莎白二世女王2014年圣誕節(jié)致辭(英翻漢

      In the ruins of the Old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other.The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her husband.在考文垂大教堂的廢墟遺址上,有一組雕像,一個男人和一個女人伸手在擁抱彼此。這組雕像的靈感來源于一個故事,一個女人在一戰(zhàn)后徒步橫穿歐洲來尋找他的丈夫。

      Casts of the same sculpture can be found in Belfast and Berlin, and it is simply called Reconciliation.在貝爾法斯特和柏林隨處可見相同的雕像,它被簡單地稱為“和解”。Reconciliation is the peaceful end to conflict, and we were reminded of this in August when countries on both sides of the First World War came together to remember in peace.和解是對沖突的和平終結(jié)。這讓我們想起今年八月份,一戰(zhàn)期間交戰(zhàn)的各國齊聚一堂,紀(jì)念和平。

      The ceramic poppies at the Tower of London drew millions, and the only possible reaction to seeing them and walking among them was silence.For every poppy a life and a reminder of the grief of loved ones left behind.倫敦塔的陶瓷罌粟花吸引了百萬人駐足觀看??粗@些罌粟花,穿行其中,人們唯一的反應(yīng)就是沉默。每一朵罌粟花代表著一個生命,代

      表著活著的人對失去親人的哀思。

      No one who fought in that war is still alive, but we remember their sacrifice and indeed the sacrifice of all those in the armed forces who serve and protect us today.參加一戰(zhàn)的士兵們都已經(jīng) e 過世了,但是我們會銘記他們的犧牲。同時,我們會銘記今天仍在服務(wù)我們、保護(hù)我們的陸海空三軍將士的犧牲。

      In 1914, many people thought the war would be over by Christmas, but sadly by then the trenches were dug and the future shape of the war in Europe was set.1914年,許多人以為戰(zhàn)爭會在圣誕節(jié)結(jié)束,但令人悲哀的是,那時候,戰(zhàn)壕已經(jīng)挖好了,未來歐洲的形勢已成定局。

      But, as we know, something remarkable did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today.但是,眾所周知,一百年前的今天,就在那個圣誕節(jié),的確發(fā)生了非比尋常的事。Without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in No Man’s Land.Photographs were taken and gifts exchanged.It was a Christmas truce.在沒有接到任何指令的情況下,德國和英國的士兵停止了交戰(zhàn),在戰(zhàn)壕外面相聚。人們對這一情景拍了照,并且交換了禮物。這就是圣誕休戰(zhàn)。

      Truces are not a new idea.In the ancient world a truce was declared for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold.休戰(zhàn)并不是一個新鮮的概念。在古代,奧運會期間會休戰(zhàn),大大小小的戰(zhàn)爭都會停止。

      Sports has a wonderful way of bringing together people and nations, as well we say this year in Glasgow when over 70 countries took part in the Commonwealth Games.體育運動是一種極佳的方式,它將不同的民族和國家聚集到一起。今年在格拉斯哥,我們目睹了這一壯舉,70多個國家參加了英聯(lián)邦運動會。

      It is no accident that they are known as the Friendly Games.As well as promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered the inclusion of Para-sports within each day’s events.英聯(lián)邦運動會被稱為“親善友好運動會”,并不是偶然。它促成了多國之間的對話,開創(chuàng)了在一天的賽事中包含殘疾人比賽的先河。

      As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination as well as breaking down divisions.在接下來進(jìn)行的不可征服運動會上,運動員的勇氣、決心和才華給我們留下了深刻的印象,同時彼此間的隔閡也消除了。

      The benefits of reconciliation were clear to see when I visited Belfast in June.While my tour of the set of Games of Thrones may have gained most attention, my visit to the Crumlin Road Goal will remain vividly in my mind.今年六月份,我走訪貝爾法斯特時,清楚地看到了和解的好處。盡管我去《權(quán)力游戲》的片場這一件事更受大眾矚目,但克拉姆林監(jiān)獄之行在我腦海里依然清晰可見。

      What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose;a reminder of what is possible when people reach out to one another, rather like the couple in the sculpture.曾經(jīng)在戰(zhàn)爭期間的監(jiān)獄如今儼然是一個充滿希望、意義鮮明的地方,這提醒著我們擁抱彼此是可能的,不要像雕塑中的那一對兒夫妻一樣別離。

      Of course, reconciliation takes different forms.In Scotland after the referendum many felt great disappointment, while others felt great relief;and bridging these differences will take time.當(dāng)然,和解有不同的方式。蘇格蘭公投之后,許多人感到極其失望,然而,其他人卻如釋重負(fù)。調(diào)和這兩種差異需要時間。

      Bringing reconciliation to war or emergency zones is an even harder task, and I have been deeply touched this year by the selflessness of aid workers and medical volunteers who have gone abroad to help victims of conflict or of disease like Ebola, often at great personal risk.在戰(zhàn)爭中或危及地區(qū)和解是一項極其困難的事。我被這些無私的救援 人員和醫(yī)療志愿者深深地感動了,今年,他們不顧個人安危,身赴異國他鄉(xiāng)去救助戰(zhàn)爭中的受害者或埃博拉病毒的感染者。

      For me, the life of Jesus Christ, the Prince of Peace, whose birth we celebrated today, is an inspiration and an anchor in my life.對于我,和平之君—耶穌??基督,他的誕生之日就是我們今天慶祝的日子。在我生命中,他是鼓舞,也是依靠。

      A role model of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands in love, acceptance and healing.Christ’s example has taught me to seek to respect and value all people, of whatever faith or none.耶穌?基督是和解和寬恕的典范,他伸出仁愛、接納和拯救之手。他教會我們,無論人們是否信仰基督教,我們都要尊重并看到他們的價值。

      Sometimes it seems that reconciliation stands little chance in the face of war and discord.But, as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill have lasting power in the hearts of men and women.面對戰(zhàn)爭和**,仿佛很少有機(jī)會和解。但是,一百年前的圣誕休戰(zhàn)提醒我們,和平和善良在人人心中有著持久的力量。

      On that chilly Christmas Eve in 1914 many of the German forces sang Silent Night, its haunting melody inching across the line.1914年,在那個寒冷的圣誕夜里,許多德國的士兵齊聲唱著《平安夜》,那令人難忘的旋律跨越了英德戰(zhàn)線。

      That carol is still much-loved today, a legacy of the Christmas truce, and a reminder to us all that even in the unlikeliest of places hope can still be found.《平安夜》這首歌今天仍然深受喜愛,它是圣誕休戰(zhàn)的遺產(chǎn),提醒著 我們,即使在最不可能的地方仍然會有希望在。A very happy Christmas to you all.祝你們圣誕節(jié)快樂!

      第四篇:世界最美花園展園藝師把女王種在了花園里

      世界最美花園展——園藝師把女王種在了花園里

      今天,一年一度的花藝界盛事——切爾西花展(RHS Chelsea Flower Show)落幕了。切爾西花展又被稱為“花藝界奧斯卡”、“世界上最美的花展”。這里是本屆花展新鮮出爐的獲獎名單:庭園設(shè)計部分獎項

      RHS 最具新意獎(Best Fresh Garden)得主:The Marble and Granite Centre – Antithesis of Sarcophagi長在雕塑里的植物

      這個“花園”更像是一種藝術(shù)裝置。乍一看,它就是個石頭做的“盒子”而已,然而特別的是:植物長在它的內(nèi)部!RHS總統(tǒng)獎(The President''s Award)得主:Senri-SenteiA Garden for Yorkshire 這個“約克郡花園”擁有漂亮的彩色玻璃,園中各種花的顏色同彩色玻璃的顏色互相呼應(yīng)。

      洋溢濃濃英倫風(fēng)味,會動的花園The Harrods British Eccentrics Garden這個活動花園雖然沒有獲獎,但恐怕是今年最受關(guān)注的庭園了。它由英國老牌百貨公司 Harrods 贊助,好玩的是,花園中安裝了很多活動裝置,每隔15分鐘,這些裝置就會運動起來,構(gòu)成一場小型show。女王一家優(yōu)雅現(xiàn)身花展它是名人明星最期待的初夏盛事 作為花展的第一贊助方,英國皇室?guī)缀趺磕甓紩皝韰⒂^。今年,第51次出席的伊麗莎白女王,帶來了一大家子人:菲利普親王、威廉王子夫婦、哈里王子、尤妮金公主……花展上還有一款以夏洛特小公主命名的菊花 Rossano Charlotte,它是世界上最大的菊花培育公司 Deliflor 在小公主降生之時獻(xiàn)上的禮物。它擁有嬰兒粉的花瓣,尖端是象征新生命的新綠色。

      八卦是,威廉王子對專家們開玩笑說:“你知道菊花(chrysanthemum)怎么拼寫嗎?我連怎么念都不知道啊?!?從5月2日開始,這款小菊花將在英國超市 Waitrose 出售兩年,價格8英鎊,收益的一半用于捐助凱特王妃成立的兒童福利院(East Anglia''s Children''s Hospice)。對社會名流和明星來說,切爾西花展也是放松和交流的好機(jī)會。所以,這些名人也來看花啦:默多克夫婦、女演員朱迪·丹奇、娜奧米·哈里斯、裴淳華、黛米·摩爾和花藝設(shè)計師Eric Buterbaugh。今年花展兩大亮點:一是鏤空的女王鮮花剪影二是紅色罌粟花的海洋

      這次花展最大的亮點就是由層層花朵圍成的女王鮮花剪影。這是為慶祝女王90歲生日,由英國花藝師 Veevers Carter 用1萬支鮮花制作的花卉作品。這幾天,凡是去花展的,都不會忘了跟女王剪影合照。另一個亮點:切爾西皇家醫(yī)院廣場上的紅色罌粟花海。這片花海覆蓋了2000多平方米的地面,由30萬朵紅色編織罌粟花組成,來自不同國家、不同膚色的超過1萬人參與了這個項目,因此,每朵罌粟都擁有一段屬于自己的記憶。這屆花展上玩得最開心的大概是他們!比起皇室和明星,這些人顯然玩得更開。他們就是:穿著紅色制服的園藝師,頭頂戴著“小花園”帽子的帥哥,還有盛裝打扮、把花瓣武裝到牙齒的女性游客……既然要賞花,肯定不能負(fù)了初夏的好時光!RHS 植物(Plant of the Year)看上去很害羞的Clematis x chiisanensis ''Amber'' 上面那串長長的字母,是這種植物的拉丁文名(在英文里也這么叫),它是一種鐵線蓮,品種名叫做“琥珀”?;ò晔菧\淺的奶油色,花期從初夏到盛夏,九月份會二次開花。和一般的鐵線蓮不一樣,它的特點是:一直低著頭。大概是因為它有點害羞?追根溯源:“花藝界奧斯卡”切爾西花展往屆大回顧 每年五月下旬舉辦的切爾西花展,其前身是從1862年開始舉辦、位于肯辛頓花園的 The Great Spring Show。1913年,花展正式移址切爾西皇家醫(yī)院,從此以后幾乎年年都要在那兒舉辦,規(guī)模越來越大。早在上個世紀(jì)初,它在花藝界就享有了世界性的聲譽(yù)。1953年對于花展來說是重要的一年:伊麗莎白女王在這一年舉辦了加冕儀式,全國上下都為此慶祝,切爾西花展當(dāng)然也不例外。幾乎所有的皇家成員都參觀了這一年的切爾西花展,它的名聲也因此更響了,吸引了越來越多的社會名流。如今,它雖然已經(jīng)不是規(guī)模最大的花展,但地位與聲望未曾改變。每年,英國本地的參展商和來自全球各地的創(chuàng)意花匠都慕名而來,制造了不少全球矚目的先鋒園藝設(shè)計。而且,作為最受皇室關(guān)注的花展,女王幾乎年年親臨現(xiàn)場。因此,它被稱為“花藝界的奧斯卡”,當(dāng)之無愧?!?971年,正在參觀花展的伊麗莎白女王▲ 70年代,游客的花帽子▲2012年,園藝師們站在層層疊疊的“植物塔”上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去就像一列列“胡桃夾子”▲2013年,哈里王子在切爾西花展上種下一棵樹

      ▲ 2014年,“憨豆先生”在花展上為一戰(zhàn)100周年紀(jì)念致辭 注:本文來自野:獸派老板娘,景觀周編輯。參考網(wǎng)站:RHS官方網(wǎng)站、Telegram、Dailymail等

      第五篇:歌詞 那個男人——白智英(秘密花園主題曲)

      那個男人

      喊男夾咖哭帶路撒狼哈米大

      有個男人愛著你

      庫男夾嫩喲西一撒狼哈米大

      那個男人努力的愛著你

      每一庫林夾巧咯 庫帶路大拉他一秒每天像影子一樣跟著你

      庫男夾嫩諾素喵偉酷一鎖喲

      那個男人微笑著流淚

      或麻那或兒麻那托 諾路

      還需要多久多久

      He落Kei巴拉馬 破廟紅夾

      一直這樣只是凝望著你 獨自

      一怕浪嘎疼撒狼 一Ko幾嘎疼撒狼

      這如風(fēng)般的愛 這糟糕的愛

      Kei鎖給啊你嘎那落撒狼哈干你

      繼續(xù)下去你會愛上我嗎

      求困嘛卡嘎一哇 求困嘛

      稍微靠近我一點就一點

      汗吧他嘎卡秒 兔吧兔嘛卡嫩

      靠近一步卻又逃開兩步

      諾兒撒狼哈嫩那 齊困多喲派一所

      愛著你的我現(xiàn)在依然就在身邊

      庫男夾u米大

      那個男人在哭

      庫男夾嫩鎖Kio Ki鎖細(xì)哈米大

      那個男人的性格很謹(jǐn)慎

      庫拉索昏駑飽呼 派羅大米大

      所以說要學(xué)習(xí)微笑的方法

      奇拿親古耶開多莫他嫩Nen Gi嘎哇嫩有很多對好朋友也不能說的話

      庫男夾嘿 買嫩恩桑O路吐桑嫩

      那個男人的心充滿淚水

      庫來鎖庫男夾嫩 庫帶

      所以那個男人說

      諾而撒狼It戴喲多嘎他鎖

      愛上了你困為一樣

      多哈那嘎疼怕坡 多哈那嘎疼怕坡

      又是一樣的傻瓜又是一樣的傻瓜

      哈崩那路哪兒秋古怕秒囊?guī)?/p>

      就一次抱抱我再走可以嗎

      那撒狼怕過西坡 庫帶喲

      我想得到愛你啊

      買一So個羅忙 卡桑So個羅忙

      每天只在心里 只在內(nèi)心

      縮里錄記錄秒 庫男夾嫩諾駑To

      大聲呼喊那個男人今天也

      庫喲派一帶喲

      在你的身邊

      庫男夾嘎那拉倫過娜拉喲

      你知道那個男人是我嗎

      汗秒鎖堵一喲能過那里交

      不會是明明知道卻還這樣吧

      莫里過呀 庫帶怕坡 你嘎

      你不會知道的因為你是傻瓜

      或麻那或兒麻那托 那路

      還需要多久多久

      He落Kei巴拉馬 破廟紅夾

      一直這樣只是凝望著你 獨自

      一怕浪嘎疼撒狼 一Ko幾嘎疼撒狼這如風(fēng)般的愛 這糟糕的愛

      Kei鎖給啊泥嘎那落撒狼哈干你

      繼續(xù)下去你會愛上我嗎

      求困嘛卡嘎一哇 求困嘛

      稍微靠近我一點就一點

      汗吧他嘎卡秒 兔吧兔嘛卡嫩

      靠近一步卻又逃開兩步

      諾兒撒狼哈嫩那 齊困多喲派一所

      愛著你的我現(xiàn)在依然就在身邊

      庫男夾u米大

      那個男人在哭

      下載冥府女王的花園-Swinburne [英]word格式文檔
      下載冥府女王的花園-Swinburne [英].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦