欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      日語(yǔ)常用漢字詞組表_含音讀訓(xùn)讀9

      時(shí)間:2019-05-15 06:27:13下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《日語(yǔ)常用漢字詞組表_含音讀訓(xùn)讀9》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《日語(yǔ)常用漢字詞組表_含音讀訓(xùn)讀9》。

      第一篇:日語(yǔ)常用漢字詞組表_含音讀訓(xùn)讀9

      マ、みが?く

      ·與“磨”包含匹配的項(xiàng)目:

      けんま[研磨] けんまする[研磨する] せいけいけんまき[成形研磨機(jī)] せいけいけんまばん[成形研磨盤(pán)] たいまもうせい[耐磨耗性] だるま[達(dá)磨] だんいくま[団伊玖磨] はみがき[歯磨き]

      へいめんけんまき[平面研磨盤(pán)] ませい[磨西] みがき[磨き]

      みがきあげる[磨き上げる] みがく[磨く]

      ボウ、ム、はか?る

      ·與“謀”包含匹配的項(xiàng)目:

      いんぼう[陰謀] きょうぼう[共謀] さんぼう[參謀] しゅぼうしゃ[主謀者] はかる[謀る] はかる[図る/謀る] ぼうりゃく[謀略] むぼう[無(wú)謀]

      ジョウ

      ·與“嬢”精確匹配的項(xiàng)目:

      じょう[嬢]

      ·與“嬢”包含匹配的項(xiàng)目:

      あいじょう[愛(ài)嬢] おじょうさん[お嬢さん] ごれいじょう[御令嬢] れいじょう[令嬢]

      ギョウ、こ?る、こ?らす

      與“凝”包含匹配的項(xiàng)目:

      ぎょうけつ[凝結(jié)] ぎょうこ[凝固] ぎょうし[凝視] こらす[凝らす] こりしょう[凝り性] こる[凝る]

      ノウ、こ?い

      ·與“濃”包含匹配的項(xiàng)目: あぶらっこい[脂濃い] がぞうのうど[畫(huà)像濃度] こい[濃い] のうこう[濃厚] のうこん[濃紺] のうしゅく[濃縮] のうたん[濃淡] のうど[濃度] のうむ[濃霧] のうりょく[濃緑]

      みつど、のうど[密度?濃度]

      ボウ、ふく?らむ、ふく?れる

      ·與“膨”包含匹配的項(xiàng)目:

      あおぶくれ[青膨れ] しもぶくれ[下膨れ] ねつぼうちょう[熱膨張] ふくらむ[膨らむ] ふくれっつら[膨れっ面] ふくれる[膨れる] ぼうだい[膨大] ぼうちょう[膨張] ぼうちょう[膨張/膨脹](méi) ぼうちょう[膨脹](méi)

      ケイ、いこ?い、いこ?う

      與“憩”精確匹配的項(xiàng)目:

      いこい[憩]

      ·與“憩”包含匹配的項(xiàng)目:

      いこい[憩い] いこう[憩う] きゅうけい[休憩]

      きゅうけいじかん[休憩時(shí)間] きゅうけいじょ[休憩所] しょうけい[少憩]

      キョウ、はし

      與“橋”精確匹配的項(xiàng)目:

      はし[橋]

      ·與“橋”包含匹配的項(xiàng)目:

      いしばし[石橋] かきょう[架橋] きょうきゃく[橋腳] さんきょう[桟橋] さんばし[桟橋] つりばし[吊り橋] てっきょう[鉄橋] はしもと[橋本]

      はしをかける[橋を架ける] ほどうきょう[歩道橋] りっきょう[陸橋]

      シン、おや、した?しい、した?しむ

      ·與“親”精確匹配的項(xiàng)目:

      おや[親]

      ·與“親”包含匹配的項(xiàng)目:

      おやこ[親子] おやこうこう[親孝行] おやじ[親父] おやふこう[親不孝] おやふこうもの[親不孝物] おやゆずり[親譲り] おやゆび[親指] こんしんかい[懇親會(huì)] したしい[親しい] したしみ[親しみ] したしむ[親しむ] しんあい[親愛(ài)] しんせき[親戚] しんせつ[親切] しんせつ[親切/深切] しんぜん[親善] しんぞく[親族] しんてん[親展] しんにち[親日] しんぼく[親睦] しんみつ[親密] しんゆう[親友] しんるい[親類] そだてのおや[育ての親] ちちおや[父親] にくしん[肉親] ははおや[母親] ふしんせつ[不親切] りょうしん[両親]

      ネン、も?える、も?やす、も?す

      ·與“燃”包含匹配的項(xiàng)目:

      かくねんりょう[核燃料] かねんせい[可燃性] かねんぶつ[可燃物] ないねんきかん[內(nèi)燃機(jī)関] ねんしょう[燃焼] ねんぴ[燃費(fèi)] ねんりょう[燃料] ふねんせい[不燃性] ふねんぶつ[不燃物] もえあがる[燃え上がる] もえはじめる[燃え始める] もえる[燃える] もす[燃す] もやす[燃す] もやす[燃やす]

      ジョウ

      ·與“壌”精確匹配的項(xiàng)目: じょう[壌]

      ·與“壌”包含匹配的項(xiàng)目:

      どじょう[土壌]

      ユウ

      ·與“融”包含匹配的項(xiàng)目: かゆうせい[可融性]

      きんゆう[金融]

      きんゆうきかん[金融機(jī)関] ゆうごう[融合] ゆうし[融資] ゆうずう[融通] ゆうづう[融通] ゆうてん[融點(diǎn)]

      ジュ

      ·與“儒”精確匹配的項(xiàng)目:

      じゅ[儒]

      ·與“儒”包含匹配的項(xiàng)目:

      じゅか[儒家] じゅがく[儒學(xué)] じゅがくしゃ[儒學(xué)者] じゅきょう[儒教]

      ジュウ、けもの

      ·與“獣”精確匹配的項(xiàng)目: けだもの[獣]

      けもの[獣]

      ·與“獣”包含匹配的項(xiàng)目: かいじゅう[怪獣] じゅうい[獣醫(yī)]

      ちょうじゅうちゅうぎょ[鳥(niǎo)獣蟲(chóng)魚(yú)] ちょうじゅうほごくいき[鳥(niǎo)獣保護(hù)區(qū)域] もうじゅう[猛獣] やじゅう[野獣]

      ·與“輸”包含匹配的項(xiàng)目:

      うんゆ[運(yùn)輸]

      かいくうれんたいゆそう[??者B帯輸送] くうゆ[空輸] みつゆ[密輸] ゆけつ[輸血] ゆしゅつ[輸出] ゆそう[輸送] ゆにゅう[輸入]

      ジュ

      ·與“樹(shù)”包含匹配的項(xiàng)目:

      ABSじゅし[ABS樹(shù)脂]

      えぽきしじゅし[エポキシ樹(shù)脂]

      えんかびにでんじゅし[塩化ビニデン樹(shù)脂]

      えんかびにる/さくさんびにるきょうじゅうごうじゅし[塩化ビニル,酢酸ビニル共重合樹(shù)脂] えんかびにるじゅし[塩化ビニル樹(shù)脂] がいろじゅ[街路樹(shù)] かじゅ[果樹(shù)]

      かぜいんじゅし[カゼイン樹(shù)脂] くれぞーるじゅし[クレゾール樹(shù)脂] けいそじゅし[珪素樹(shù)脂]

      さんふっかえちれんじゅし[三ふっかエチレン樹(shù)脂(フッ素樹(shù)脂)] じありるふたれーとじゅし[ジアリルフタレート樹(shù)脂] じゅし[樹(shù)脂]

      じゅしかたもけい[樹(shù)脂型模型] じゅしけつざい[樹(shù)脂結(jié)剤] じゅしちゅうにゅう[樹(shù)脂注入] じゅしとそう[樹(shù)脂塗裝] じゅしふうし[樹(shù)脂封止]

      じゅしふうし/せいけい[樹(shù)脂封止/成型] じゅひ[樹(shù)皮] じゅもく[樹(shù)木] じゅりつ[樹(shù)立]

      すさんびにるじゅし[酢酸ビニル樹(shù)脂]

      すちれん/あくりろにとりるきょうじゅうごうじゅし[スチレン、アクリロニトリル共重合樹(shù)脂]

      すちれん/ぶだじえんきょうじゅうごうじゅし(h、Iじゅし)[スチレン、ブタジエン共重合樹(shù)脂(h、I樹(shù)脂)] ふぇのーるじゅし[フェノール樹(shù)脂] ふほうわぽりえすてるじゅし[不飽合ポリエステル樹(shù)脂] めたくりるじゅし[メタクリル樹(shù)脂] めらにんじゅし[メラニン樹(shù)脂] ゆりあじゅし[ユリア樹(shù)脂]

      よんふっかえちれんじゅし[四ふっ化エチレン樹(shù)脂(テフロン)]

      ダン、タン

      ·與“壇”精確匹配的項(xiàng)目:

      だん[壇]

      ·與“壇”包含匹配的項(xiàng)目: えんだん[演壇]

      かだん[花壇] さいだん[祭壇] どたんば[土壇場(chǎng)] ぶんだん[文壇]

      ドン、くも?る

      ·與“曇”包含匹配的項(xiàng)目:

      くもり[曇り] くもりがち[曇りがち] くもりガラス[曇りガラス] くもる[曇る] せいどん[晴曇] どんてん[曇天] はなぐもり[花曇り]

      トウ

      ·與“糖”精確匹配的項(xiàng)目:

      とう[糖]

      ·與“糖”包含匹配的項(xiàng)目:

      けっとう[血糖] さとう[砂糖] せいとう[製糖] とうしつ[糖質(zhì)]

      とうにょうびょう[糖尿病] とうぶん[糖分]

      トウ、ズ、ト、あたま、かしら

      與“頭”精確匹配的項(xiàng)目:

      あたま[頭] かしら[頭] とう[頭]

      ·與“頭”包含匹配的項(xiàng)目:

      いしあたま[石頭] がいとう[街頭] けいとう[鶏頭] こうとう[口頭] こうとうぶ[後頭部] しゅっとう[出頭] ずじょう[頭上] ずつう[頭痛] ずのう[頭脳] せんとう[先頭] とういん[頭韻] とうこつ[頭骨] とうとう[到頭] ねんとう[年頭] ねんとう[念頭] ぼうずあたま[坊主頭] ぼうとう[冒頭] ぼっとう[沒(méi)頭]

      ·與“緯”包含匹配的項(xiàng)目:

      いきさつ[経緯] いせん[緯線] いど[緯度] けいい[経緯] なんい[南緯]

      エイ

      ·與“衛(wèi)”包含匹配的項(xiàng)目:

      えいせい[衛(wèi)生] えいせい[衛(wèi)星] えいせいてき[衛(wèi)生的] ごえい[護(hù)衛(wèi)] じえい[自衛(wèi)] じえいたい[自衛(wèi)隊(duì)] しゅえい[守衛(wèi)]

      じんこうえいせい[人工衛(wèi)星] ぜんえい[前衛(wèi)] ぼうえい[防衛(wèi)]

      オン、おだ?やか

      與“穏”包含匹配的項(xiàng)目:

      おだやか[穏やか] おんけん[穏健] おんとう[穏當(dāng)] おんびん[穏便] おんわ[穏和] へいおん[平穏] へいおんぶじ[平穏無(wú)事] ケン、かしこ?い

      ·與“賢”包含匹配的項(xiàng)目:

      かしこい[賢い] けんじん[賢人] けんてつ[賢哲] けんぼ[賢母] けんめい[賢明] ずるがしこい[狡賢い] せんけん[先賢] わるがしこい[悪賢い]

      ケン

      ·與“憲”包含匹配的項(xiàng)目:

      いけん[違憲] かいけん[改憲] かんけん[官憲] けんしょう[憲章] けんせい[憲政] けんぽう[憲法] りっけん[立憲]

      りっけんくんしゅせい[立憲君主政]

      シン、たきぎ

      ·與“薪”精確匹配的項(xiàng)目:

      たきぎ[薪]

      ·與“薪”包含匹配的項(xiàng)目: しんすい[薪水]

      しんたん[薪炭]

      コウ、キョウ、おこ?る、おこ?す

      ·與“興”精確匹配的項(xiàng)目:

      きょう[興] こう[興]

      ·與“興”包含匹配的項(xiàng)目:

      おこす[興す] おこる[興る] おみこし[お神興] きょうみ[興味]

      きょうみしんしん[興味津津] きょうみぶかい[興味深い] きょうみをそそる[興味をそそる] こうぎょう[興行] こうぎょう[興業(yè)] こうしんじょ[興信所] こうふん[興奮] こうりゅう[興隆] しんこう[新興] しんこう[振興] そっきょう[即興] ふっこう[復(fù)興]

      クン、かお?る

      ·與“薫”包含匹配的項(xiàng)目:

      かおり[香り/薫り] かおる[薫る] くんこう[薫香] くんとう[薫陶] くんぷう[薫風(fēng)]

      ヨウ、うたい、うた?う

      ·與“謡”精確匹配的項(xiàng)目:

      うたい[謡]

      ·與“謡”包含匹配的項(xiàng)目:

      うたう[謡う] かよう[歌謡] かようきょく[歌謡曲] どうよう[童謡] みんよう[民謡] ようきょく[謡曲]

      ヤク、くすり

      與“薬”精確匹配的項(xiàng)目:

      くすり[薬]

      ·與“薬”包含匹配的項(xiàng)目:

      いやくしょ[醫(yī)薬書(shū)] いやくひん[醫(yī)薬品] かぜぐすり[風(fēng)邪薬] かやく[火薬] かんぽうやく[漢方薬] くすりや[薬屋] くすりゆび[薬指] げきやく[劇薬] せいやく[製薬]

      たいやくひんせい[耐薬品性] だんやく[弾薬] どくやく[毒薬] ねむりぐすり[眠り薬] のうやく[農(nóng)薬] ばくやく[爆薬] はなぐすり[鼻薬] まやく[麻薬] めぐすり[目薬] やかん[薬缶] やくがく[薬學(xué)] やくざい[薬剤] やくざいし[薬剤師] やくそう[薬草] やくひん[薬品] やくみ[薬味] やっきょく[薬局]

      オク

      與“憶”包含匹配的項(xiàng)目:

      きおく[記憶](méi)

      きおくそうち[記憶裝置]

      ヨウ

      ·與“擁”包含匹配的項(xiàng)目:

      ほうよう[抱擁] ようご[擁護(hù)] ようりつ[擁立]

      ユ、さと?す

      ·與“諭”包含匹配的項(xiàng)目:

      きょうゆ[教諭] さとす[諭す] せつゆ[説諭] ゆし[諭旨]

      セイ、ととの?える、ととの?う

      ·與“整”包含匹配的項(xiàng)目:

      きんせい[均整]

      しゅうはすうのちょうせい[周波數(shù)の調(diào)整] せいけいげか[整形外科] せいすう[整數(shù)] せいぜん[整然] せいとん[整頓]

      せいとん、せいり、せいそう、せいけつ、しつけ[5S(整頓、整理、清掃、清潔、躾)] せいび[整備] せいり[整理]

      せいりゅうようと[整流用途] せいれつ[整列]

      せんぱせいりゅう[全波整流] ちょうせい[調(diào)整] ととのう[整う] ととのう[整う/調(diào)う] ととのえる[整える] ととのえる[整える/調(diào)える] はんぱせいりゅう[半波整流]

      チク、きず?く

      ★ 16 ·與“築”包含匹配的項(xiàng)目:

      かいちく[改築]

      きずきあげる[築き上げる] きずく[築く] けんちく[建築] けんちくか[建築家] しんちく[新築] つきやま[築山]

      ダク、にご?る、にご?す

      ·與“濁”包含匹配的項(xiàng)目:

      こんだく[混濁] せいだく[清濁] だくおん[濁音] だくてん[濁點(diǎn)] だくりゅう[濁流] にごす[濁す] にごりてん[濁り點(diǎn)] にごる[濁る]

      シ、はか?る

      與“諮”包含匹配的項(xiàng)目:

      しもん[諮問(wèn)]

      しもんきかん[諮問(wèn)機(jī)関] はかる[諮る]

      ジュウ、たて

      ·與“縦”精確匹配的項(xiàng)目:

      たて[縦]

      ·與“縦”包含匹配的項(xiàng)目:

      じゅうおう[縦橫] じゅうおうひ[縦橫比] じゅうせん[縦線] じゅうだん[縦斷] そうじゅう[操縦] たてがき[縦書(shū)] たてがき[縦書(shū)き] たてよこ[縦橫] ほうじゅう[放縦]

      サツ、す?る、す?れる

      ·與“擦”包含匹配的項(xiàng)目:

      うんどうまさつ[運(yùn)動(dòng)摩擦] くつずれ[靴擦れ] こする[擦る] さっかしょう[擦過(guò)傷] すりきず[擦り傷] すりむく[擦りむく] する[擦る] すれすれ[擦れ擦れ] すれちがう[擦れ違う] すれる[擦れる] まさつ[摩擦]

      まさつかかりすう[摩擦係數(shù)] まさつねつ[摩擦熱] れいすいまさつ[冷水摩擦]

      ショウ、つぐな?う

      ·與“償”包含匹配的項(xiàng)目:

      そんがいばいしょう[損害賠償] だいしょう[代償] つぐなう[償う] ばいしょう[賠償] ばいしょうきん[賠償金] べんしょう[弁償] ほうしょう[報(bào)償] ほしょう[補(bǔ)償] むしょう[無(wú)償]

      シュウ、みにく?い

      ·與“醜”包含匹配的項(xiàng)目:

      しこめ[醜女] しゅうあく[醜悪] しゅうじょ[醜女] しゅうたい[醜態(tài)] しゅうぶん[醜聞] びしゅう[美醜] みにくい[醜い]

      タン、きた?える

      與“鍛”包含匹配的項(xiàng)目: きたえあげる[鍛え上げる]

      きたえる[鍛える] たんこう[鍛工] たんぞう[鍛造] たんれん[鍛錬]

      コウ

      ·與“購(gòu)”包含匹配的項(xiàng)目:

      こうどく[購(gòu)読] こうどくりょう[購(gòu)読料] こうにゅう[購(gòu)入]

      こうにゅうしじしょ[購(gòu)入指示書(shū)] こうにゅうしゃ[購(gòu)入者] こうにゅうぶひん[購(gòu)入部品] こうばい[購(gòu)買]

      カン

      ·與“環(huán)”包含匹配的項(xiàng)目:

      あくじゅんかん[悪循環(huán)] かんきょう[環(huán)境] かんしょう[環(huán)礁] かんじょう[環(huán)狀]

      けつえきじゅんかん[血液循環(huán)] こうかん[光環(huán)] じゅんかん[循環(huán)]

      セキ

      與“績(jī)”包含匹配的項(xiàng)目: ぎょうせき[業(yè)績(jī)]

      こうせき[功績(jī)] じっせき[実績(jī)] せいせき[成績(jī)] せいせきひょう[成績(jī)表] ぼうせき[紡績(jī)]

      ぼうせきこうじょう[紡績(jī)工場(chǎng)]

      コウ

      與“講”包含匹配的項(xiàng)目:

      きゅうこう[休講] きゆうこう[休講] こうえん[講演] こうえんかい[講演會(huì)] こうぎ[講義] こうざ[講座] こうし[講師] こうしゅう[講習(xí)] こうどう[講堂] こうわ[講和] ちょうこう[聴講] つうしんこうざ[通信講座]

      ショウ

      ·與“礁”包含匹配的項(xiàng)目: あんしょう[暗礁]

      かんしょう[環(huán)礁] がんしょう[巖礁] さんごしょう[珊瑚礁] りしょう[離礁]

      キョウ、た?める

      ·與“矯”包含匹配的項(xiàng)目:

      ききょう[奇矯] きょうげき[矯激] きょうせい[矯正] ためなおす[矯め直す] ためる[矯める]

      キン、つつし?む

      ·與“謹(jǐn)”包含匹配的項(xiàng)目:

      きんがしんねん[謹(jǐn)賀新年] きんけい[謹(jǐn)啓] きんげん[謹(jǐn)言] きんしん[謹(jǐn)慎] きんちょう[謹(jǐn)聴] きんてい[謹(jǐn)呈] つつしむ[謹(jǐn)む] つつしんで[謹(jǐn)んで]

      シャク

      ·與“爵”包含匹配的項(xiàng)目:

      こうしゃく[公爵] こうしゃく[侯爵] しゃくい[爵位] じゅしゃく[授爵] だんしゃく[男爵] はくしゃく[伯爵]

      コン、ねんご?ろ

      與“懇”包含匹配的項(xiàng)目:

      こんい[懇意] こんがん[懇願(yuàn)] こんしんかい[懇親會(huì)] こんせつ[懇切] こんだん[懇談] ねんごろ[懇ろ]

      ラン

      與“覧”包含匹配的項(xiàng)目: いちらんひょう[一覧表]

      えつらん[閲覧] えつらんしつ[閲覧室] かいらん[回覧] かんらん[観覧] ごこうらん[御高覧] ごらん[ご覧] ごらんになる[御覧になる] てんらんかい[展覧會(huì)] はくらんかい[博覧會(huì)] ゆうらんせん[遊覧船]

      リョウ

      ·與“療”包含匹配的項(xiàng)目:

      いりょう[醫(yī)療] いりょうはん[醫(yī)療班] いりょうひ[醫(yī)療費(fèi)] えんかくいりょう[遠(yuǎn)隔醫(yī)療] しんりょう[診療] しんりょうしょ[診療所] せりょう[施療] ちりょう[治療] りょうよう[療養(yǎng)] りょうようしょ[療養(yǎng)所] りょうようじょ[療養(yǎng)所]

      レイ

      與“齢”包含匹配的項(xiàng)目:

      がくれい[學(xué)齢] げつれい[月齢] こうれい[高齢] てきれいき[適齢期] ねんれい[年齢] ろうれい[老齢]

      ·與“擬”包含匹配的項(xiàng)目:

      ぎおん[擬音] ぎじん[擬人] ぎじんほう[擬人法] ぎせい[擬聲] ぎせいご[擬聲語(yǔ)] ぎそう[擬裝] ぎたい[擬態(tài)] もぎ[模擬]

      もぎしけん[模擬試験]

      ヒン

      與“頻”包含匹配的項(xiàng)目:

      しきりに[頻りに] ひんど[頻度] ひんぱつ[頻発] ひんぱん[頻繁] ひんぴん[頻々]

      ケン 與“謙”包含匹配的項(xiàng)目:

      きょうけん[恭謙] けんきょ[謙虛] けんじょう[謙譲]

      けんじょうのびとく[謙譲の美徳] けんそん[謙遜]

      第二篇:巧用音讀訓(xùn)讀記憶日語(yǔ)詞匯

      http://bailiedu.com

      巧用音讀訓(xùn)讀記憶日語(yǔ)詞匯

      巧用音讀訓(xùn)讀記憶日語(yǔ)詞匯。在日語(yǔ)能力考試中,對(duì)文字詞匯的考察主要是在語(yǔ)言知識(shí)這一部分試題中。雖然是不到60分的分值,但是無(wú)論是讀解部分還是聽(tīng)力部分,都需要以詞匯為基礎(chǔ),因此,從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),文字詞匯部分所占的比重遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止60分。

      但是,對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,往往在記憶詞匯方面倍感艱難。因?yàn)樵跐h字的讀音方面,有音讀、訓(xùn)讀、音訓(xùn)混讀;同為音讀,尚可分為漢音、吳音、唐音等等。因而日語(yǔ)詞的狀況復(fù)雜,難讀難記。

      那么如何記憶日語(yǔ)詞匯呢?首先我們必須要搞清何為音讀,何為訓(xùn)讀。音讀漢字是以漢字原來(lái)在漢語(yǔ)中的讀音為基礎(chǔ),也就是將該漢字的漢語(yǔ)音加以日語(yǔ)音韻化,就是日語(yǔ)漢字的音讀。漢字訓(xùn)讀是漢字進(jìn)入日本后,日本人根據(jù)該漢字的字義以相應(yīng)的日語(yǔ)詞與之對(duì)應(yīng),可以說(shuō)是用日語(yǔ)詞將該漢字譯而讀之。接下來(lái)小編就為大家介紹通過(guò)音讀訓(xùn)讀來(lái)記憶日語(yǔ)詞匯的方法,幫助大家達(dá)到事半功倍的效果。

      日語(yǔ)詞匯有一個(gè)規(guī)律,即日語(yǔ)漢字的讀音,包括音讀和訓(xùn)讀,是穩(wěn)定的,大體上是不變的。因此,漢字在構(gòu)成詞時(shí),詞的讀音也基本上是穩(wěn)定的。比如在學(xué)習(xí)新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)初級(jí)時(shí),我們學(xué)到了“資料”這個(gè)詞。其中“資”讀“し”,“料”讀“りょう”,這兩個(gè)漢字都是音讀。那我們?cè)趯W(xué)其他的詞匯時(shí),就可以舉一反三,觸類旁通了。比如說(shuō)“外資”、“資金”中“資”也讀“し”。“料理”、“料金”中的“料”讀“りょう”。

      訓(xùn)讀一般不像音讀那樣,極少出現(xiàn)一個(gè)漢字?jǐn)?shù)種訓(xùn)讀法,大多是一個(gè)漢字對(duì)應(yīng)一個(gè)訓(xùn)讀讀音。一般而言,和語(yǔ)詞采用訓(xùn)讀的方式。比如說(shuō)從詞性上來(lái)區(qū)分,就動(dòng)詞而言,除了復(fù)合性サ變動(dòng)詞的漢字部分用音讀法之外,其它的動(dòng)詞主要采用訓(xùn)讀的方式。就名詞而言,單個(gè)漢字的名詞主要是采用訓(xùn)讀的方式,比如說(shuō)山讀“やま”,“鳥(niǎo)”讀“とり”等。形容詞和副詞主要采用訓(xùn)讀,形容動(dòng)詞既有音讀又有訓(xùn)讀,這是一個(gè)比較明顯的規(guī)律。

      http://bailiedu.com

      通過(guò)上述例子可見(jiàn),我們?cè)谟泦卧~時(shí),首先要記住漢字的主要讀法,以便記住那些多數(shù)的詞。然后再記其它一個(gè)或數(shù)個(gè)次要的讀法,以便記住那些少數(shù)的詞。不要一個(gè)詞一個(gè)詞地單記,而要以漢字為基礎(chǔ),以漢字的音讀和訓(xùn)讀為根據(jù),做到以一帶十,以十帶百,以百帶千。

      以上就是巧用音讀訓(xùn)讀記憶日語(yǔ)詞匯的相關(guān)內(nèi)容,掌握龐大的單詞量是敲開(kāi)日語(yǔ)能力考高分大門(mén)的強(qiáng)有力的敲磚石,死記硬背是行不通的,希望以上方法可以給考生們帶來(lái)幫助。

      第三篇:日本漢字與音讀漢語(yǔ)詞之間的意義日語(yǔ)畢業(yè)論文(中日)

      業(yè)

      論文

      中文題目

      日本漢字與音讀漢語(yǔ)詞之

      間的意義

      日文題目

      漢字の意味と漢語(yǔ)の意味

      との関係についての考察

      別:

      年級(jí)專業(yè):

      名:

      學(xué)

      號(hào):

      指導(dǎo)教師

      稱:

      ****年**月**日

      漢字の意味と漢語(yǔ)の意味との関係についての考察

      【要

      旨】日本語(yǔ)の中で漢字の使用は不可欠で、漢字の意味は漢語(yǔ)の意味と直接な関係があると思われる。漢字を組合わせた漢語(yǔ)の意味は、それを構(gòu)成する漢字の意味の組み合わせになる。字訓(xùn)を通して、意味を覚えることが容易である。しかし、日本語(yǔ)の中には同音語(yǔ)が増えていて、音聲表現(xiàn)の立場(chǎng)から考えて、比較的に複雑だと考える。漢字の意味と漢語(yǔ)の意味との関係を研究して、漢語(yǔ)の習(xí)得とその漢語(yǔ)が表す事柄の意味を理解することにも役立って、すごく探究に値すのではないでしょうか。

      【キーワード】漢字、漢語(yǔ)、字訓(xùn)、同音語(yǔ)

      目次

      はじめに------------------------------------------------------------------------------------------------------1

      一、漢字の意味とその組み合わせ---------------------------------------------------------------------1

      (一)漢字の字訓(xùn)------------------------------------------------------------------------------------------1

      1.字訓(xùn)を用い漢字---------------------------------------------------------------------------------------1

      2.字訓(xùn)を用いない漢字---------------------------------------------------------------------------------2

      3.同字多義------------------------------------------------------------------------------------------------2

      (二)漢字の組み合わせ---------------------------------------------------------------------------------2

      1.並び方と同じ場(chǎng)合------------------------------------------------------------------------------------2

      2.並び方と逆の場(chǎng)合------------------------------------------------------------------------------------3

      二、漢語(yǔ)理解の実情---------------------------------------------------------------------------------------3

      (一)類推させる行き方---------------------------------------------------------------------------------3

      (二)名づける実情による行き方---------------------------------------------------------------------3

      三、漢語(yǔ)と和語(yǔ)の優(yōu)劣------------------------------------------------------------------------------------4

      (一)和語(yǔ)による行き方---------------------------------------------------------------------------------4

      (二)外來(lái)語(yǔ)による行き方------------------------------------------------------------------------------5

      (三)漢語(yǔ)による行き方---------------------------------------------------------------------------------5

      四、意味を重視する立場(chǎng)---------------------------------------------------------------------------------5

      (一)同音語(yǔ)の問(wèn)題---------------------------------------------------------------------------------------5

      (二)知的な日本語(yǔ)---------------------------------------------------------------------------------------6

      おわりに------------------------------------------------------------------------------------------------------6

      謝辭------------------------------------------------------------------------------------------------------------8

      參考文獻(xiàn)------------------------------------------------------------------------------------------------------9

      中國(guó)語(yǔ)版

      中文摘要-------------------------------------------------------------------10

      引言-----------------------------------------------------------------------11

      一、日語(yǔ)漢字的意義及其組成-------------------------------------------------11

      (一)日語(yǔ)漢字的訓(xùn)讀-------------------------------------------------------11

      1.有訓(xùn)讀漢字-------------------------------------------------------------11

      2.無(wú)訓(xùn)讀漢字-------------------------------------------------------------12

      3.一字多義---------------------------------------------------------------12

      (二)日語(yǔ)漢字的組成-------------------------------------------------------12

      1.漢字排列同意義接續(xù)一致-------------------------------------------------12

      2.漢字排列同意義接續(xù)相反-------------------------------------------------12

      二、理解音讀漢語(yǔ)詞的實(shí)際情況-----------------------------------------------13

      (一)根據(jù)推理的方法-------------------------------------------------------13

      (二)根據(jù)起名實(shí)際情況的方法-----------------------------------------------13

      三、漢語(yǔ)同和語(yǔ)的優(yōu)劣-------------------------------------------------------14

      (一)基于和語(yǔ)的造詞法-----------------------------------------------------14

      (二)基于外來(lái)語(yǔ)的造詞法---------------------------------------------------14

      (三)基于漢語(yǔ)的造詞法-----------------------------------------------------15

      四、重視意義的立場(chǎng)---------------------------------------------------------15

      (一)同音詞的問(wèn)題---------------------------------------------------------15

      (二)理性的日本語(yǔ)---------------------------------------------------------15

      結(jié)束語(yǔ)---------------------------------------------------------------------16

      致謝-----------------------------------------------------------------------17

      參考文獻(xiàn)-------------------------------------------------------------------18

      はじめに

      個(gè)々の漢字はそれぞれ意味を持っている。そうして、漢字を組合わせた漢語(yǔ)の意味は、それを構(gòu)成する漢字の意味の組み合わせになる。例えば、次のようになる。

      ①海水:「?!工趣いΔ韦袱Δ摺工趣いσ馕钉虺证?、「水」というのが「みず」という意味を持つから全體で「うみの?みず」という意味になるである。

      この場(chǎng)合、「海水」という語(yǔ)とともに二つの漢字を覚えたことは、「海」や「水」を含むいろいろの漢語(yǔ)の構(gòu)成要素を覚えたことになり、漢字の意味が漢語(yǔ)の意味を理解する上で役立つことになる。

      ②海外:「うみ?そと」となるが、「うみの?そと」とはどんなところか、ちょっと理解しにくいことになる。実際には日本以外の國(guó)のことである。

      「海外」という漢字の組み合わせから「海外」が実際に表す事柄の理解までは成り立たない。

      このように見(jiàn)てくると、どうしても問(wèn)題になるのが、漢字の意味とその漢字を含む漢語(yǔ)が表す事柄の意味との関係である。この點(diǎn)が実際にはどのようになっているのだろうか。以下ここでこの問(wèn)題を取り上げるのは、このことが、漢字教育?漢語(yǔ)教育の立場(chǎng)で、いろいろと役立つに違いないと考えるからである。

      一.漢字の意味とその組み合わせ

      漢字の意味と事柄の意味との関係を考えるに當(dāng)たって、漢字の意味と漢語(yǔ)の意味との関係から取り上げることにする。個(gè)々の漢字がどのような意味を持ち、その意味が漢語(yǔ)の中でどのような組み合わせになっているかということである。

      (一)漢字の字訓(xùn)

      1.字訓(xùn)を用い漢字

      漢字の意味であるが、一般には、漢字の意味に當(dāng)たる日本語(yǔ)がその漢字の字訓(xùn)になっている?!负!工趣いh字の意味に當(dāng)たる日本語(yǔ)が「?!工巫钟?xùn)「うみ」だと考えればよいのである。したがって、個(gè)々の漢字の意味は、その漢字の字訓(xùn)を通して理解するのが好都合である。次のような場(chǎng)合も、この種の字訓(xùn)である。例えば:

      手?て

      池?いけ

      高?たかい

      大?おおきい

      來(lái)?くる

      思?おもう

      最?もっとも

      必?かならず

      2.字訓(xùn)を用いない漢字

      すべての漢字において字訓(xùn)が見(jiàn)られるわけではない。中には現(xiàn)代表記において字訓(xùn)を用いない漢字も少なくないが、そのような場(chǎng)合にも、漢字の意味としては、それに當(dāng)たる日本語(yǔ)を考えるほうがよいのである。この行き方は、一般的でないことばが字訓(xùn)になっている場(chǎng)合も同じである。例えば、次のようになる。

      室?へや

      校?たてもの

      公?みんなの

      園?にわ

      このような場(chǎng)合の日本語(yǔ)については、普通の字訓(xùn)と區(qū)別し、特に「意味訓(xùn)」と名付けておく。一般に、字訓(xùn)や意味訓(xùn)に共通することは、「意味を解説した日本語(yǔ)」ではなく、「単語(yǔ)またはそれに近い形」が用いられるということである。中には、「茶?菊」のように、字音がそのまま意味訓(xùn)の役をしているものもあるが、それはそれでよいのである。

      3.同字多義

      個(gè)々の漢字の意味が、必ずしも一つは限らないことである。例えば、「長(zhǎng)音?長(zhǎng)男」の場(chǎng)合に、「長(zhǎng)音」の「長(zhǎng)」は、その字訓(xùn)の示すとおりに「ながい」であるが、そのことに基づいて「長(zhǎng)男」を「ながい?おとこ(背の高い男)」と考えてはならない。このほうは「うえ」の意味であり、「うえの?おとこ(いちばん先に生まれた男)」である?!赶仍隆工巍赶取工稀袱蓼ā工扦ⅳ盲皮?、「先日」を「まえの?ひ」と考えてはならない。この「先」のほうは「すこしまえ」という意味であり、「先日」は「すこしまえの?ひ」ということである。

      (二)漢字の組み合わせ

      漢字の意味がどのように組み合わさって漢語(yǔ)の意味になるかということであるが、これに二つの型がある。

      1.並び方と同じ場(chǎng)合「海水」が「うみの?みず」という意味を持つように、漢字の並び方と意味の続き方が同じ場(chǎng)合であり、次のような語(yǔ)がこの並びになる。

      水道(みずの?みち)

      新人(あたらしい?ひと)

      最初(もっとも?はじめ)

      予習(xí)(まえに?ならう)

      水泳(みずで?およぐ)

      2.並び方と逆の場(chǎng)合「配水」の場(chǎng)合は、「くばる?みず」ではなく、「みずを?くばる」という続き方になる。このほうは、漢字の並び方と意味の続き方が全く逆になるが、このような語(yǔ)も少なくない。次のような場(chǎng)合が、この方の例である。

      開(kāi)店(みせを?ひらく)

      出國(guó)(くにを?でる)

      登山(やまに?のぼる)

      起床(ベッドから?おきる)

      不動(dòng)(うごか?ない)

      したがって、漢字の並び方と意味の続き方の関係については、同じのと反対のものとが見(jiàn)られるわけである。ただし、同じような並び方をしていても、「愛(ài)犬」は「あいする?いぬ」であり、「愛(ài)國(guó)」は「くにを?あいする」ということである?!刚i者(よむ?ひと)」と「読書(shū)(ほんを?よむ)

      」の場(chǎng)合も同じである。理論的には二つの型があるとしても、語(yǔ)によっていずれかに限定される場(chǎng)合がみられるということである。

      二.漢語(yǔ)理解の実情

      (一)類推させる行き方

      漢字の意味と漢語(yǔ)の意味との関係が以上のようであるとすれば、漢字の意味の理解が容易に漢語(yǔ)の意味の理解につながることになる。例えば、次のような漢語(yǔ)の場(chǎng)合も、それぞれの漢字の意味が理解できれば、常識(shí)と類推とを動(dòng)かせることによって、漢語(yǔ)の意味を理解することが、それほど困難ではないのである。例えば:

      校長(zhǎng)?校舎?校醫(yī)?校旗?校庭

      高校?高級(jí)?高空?高価?高溫

      両親?両面?両輪?両端?両性

      例文?短文?古文?英文?和文

      このようにして、漢語(yǔ)そのものとしては初出であっても、その意味が、漢字の意味を通して理解できるようになる。漢字を?qū)W習(xí)することによって理解できる漢語(yǔ)が急速に増えていくのは、漢字の意味と漢語(yǔ)の意味との間にこのような関係が見(jiàn)られるからである。

      (二)名づける実情による行き方

      漢字の意味と漢語(yǔ)の意味との間にこのような関係が見(jiàn)られるとしても、こういう行き方ですべての漢語(yǔ)が理解できると考えてはならないのである。例えば、次のような漢語(yǔ)の場(chǎng)合に括弧の中のように理解したとすれば、それは明らかに誤りである。

      ①校友(學(xué)校の友達(dá))―同じ學(xué)校の卒業(yè)生

      ②高僧(年を取ったお坊さん)―偉いお坊さん

      ③成文法(文を組み立てるやり方)―文章で書(shū)いた法律

      ④両生類(二つ生まれる種類)―子供のときは水の中で大きくなり、成長(zhǎng)してから空気を吸って生きていく動(dòng)物

      実際に用いられる漢語(yǔ)がどのような事柄を表わしているか、ということになると、その実體を?qū)Г訾工长趣丐氦筏馊菀驻扦悉胜い韦扦ⅳ搿?/p>

      それでは、どうしてこのような結(jié)果になるかという理由であるが、このことは、名づける必要が起ったときに、どのようになづけているかの実情を探ることによって、ある程度は明らかになると思う。

      三.漢語(yǔ)と和語(yǔ)の優(yōu)劣

      観點(diǎn)を変えて、名づける必要が生じたときに、どのようにして新しい語(yǔ)が造られてきたかを取り上げることにする。その場(chǎng)合に見(jiàn)られた行き方としては、大きく三つに分けることができる。ここで取り上げてきた漢語(yǔ)による行き方のほかに、和語(yǔ)による行き方と外來(lái)語(yǔ)による行き方の二つが見(jiàn)られるからである。

      (一)和語(yǔ)による行き方

      和語(yǔ)による行き方であるが、この行き方で成功したのが、郵便関係の用語(yǔ)である。今日でも當(dāng)時(shí)のまま用いられている次にような語(yǔ)の場(chǎng)合が、その例である。

      切手 葉書(shū) 小包 書(shū)留 差し立て 留め置き

      これらは、郵便制度の推進(jìn)力となった前島密(まえじま?ひそか)が漢字廃止を主張していたことに負(fù)うものである。

      しかし、仮名文字専用を自ら実行してが化學(xué)の入門(mén)書(shū)「ものわりのはしご」を著した清水卯三郎の場(chǎng)合は、殘念ながら、そのような成功を収めるまでには至らなかった。清水の造り出した用語(yǔ)の幾つかを紹介すると、次のようになる。(括弧の中は、今日普通に使われているほうの用語(yǔ))

      ほのけ(空気)

      けぶりもの(気體)

      ゆげり(蒸留)

      もやだち(蒸気)

      おほね(元素)

      みづね(水素)

      すいね(酸素)

      すみね(炭素)

      おにびね(燐)

      すみのす(炭酸)

      いわうのす(硫酸)

      (二)外來(lái)語(yǔ)による行き方

      清水卯三郎は、一部を外來(lái)語(yǔ)に頼ることにもなった。次のような場(chǎng)合がこれである。

      とたむ(亜鉛)

      ころく(コルク)

      がす(ガス)

      あむもにや(アンモニア)

      あまるがむ(アマルガム)

      外來(lái)語(yǔ)を用いたほうの言い方が、今日も広く行われているくらいである

      (三)漢語(yǔ)による行き方

      當(dāng)時(shí)一般に行われたのは、漢字を組合わせで対処できたことが、文明開(kāi)化を成功させたといっても、言い過(guò)ぎではないのである。その一つの例として議會(huì)関係の用語(yǔ)を取り上げると、次のようになる。

      議會(huì) 議院 議員 議長(zhǎng) 議席 議事 議題 議案 議決

      ここに見(jiàn)られる特徴は、「議○」という形で一貫させたことである。このような體系化が、個(gè)々の漢字の意味と相まって、新しい漢語(yǔ)の理解を更に容易にしたわけである

      四.意味を重視する立場(chǎng)

      漢字の意味が漢語(yǔ)の意味を表わすということ、そのような漢語(yǔ)を用いて事柄の名づけができるということ、これは漢字の持つ大きな利點(diǎn)である。しかしながら、そのような利點(diǎn)を持つ漢字でも、これを事柄の名づけのために積極的に利用しようとすると、いろいろの問(wèn)題がある。

      (一)同音語(yǔ)の問(wèn)題

      漢字の意味を重視して事柄に名づけていくと、同音の語(yǔ)が増えていくのは當(dāng)然である。同じ分野の用語(yǔ)でも、次のようなものが決して少なくはないのである。

      洗顔?洗眼  精算?清算  五感?五官  過(guò)料?科料

      こうして、中には全く反対の事柄を表わす同音が生まれるに至ることは、次の例に見(jiàn)るとおりである。

      詳録?抄録  排外?拝外  配水?排水  吸濕?給濕

      漢字を単位として見(jiàn)ても同音のものが著しく多い実情から考えて、同音の語(yǔ)が多くなっていくのは當(dāng)然である。その點(diǎn)だけを見(jiàn)ると、音聲表現(xiàn)の立場(chǎng)から考えて、決して好ましい現(xiàn)狀とは言えないわけである。

      (二)知的な日本語(yǔ)

      言語(yǔ)そのものは、音聲表現(xiàn)を優(yōu)先させなければいけないものかというと、必ずしもそうとばかりは言えない。言語(yǔ)そのものの機(jī)能としては、「話す?聞く?書(shū)く?読む」のほかに、「考える」という機(jī)能も無(wú)視することができない。その點(diǎn)で日本語(yǔ)の実情を見(jiàn)るとき、日本語(yǔ)というのが、大きく二つに分かれることも見(jiàn)逃がせない。一つが音聲を主とする日常の日本語(yǔ)であり、もう一つが文字を主とする知的な日本語(yǔ)である。前者を重視するあまり、後者がおろそかになってはならないのである。

      考えてみると、漢字そのものが本質(zhì)的に同音語(yǔ)を生み出す宿命を持っているわけではない。個(gè)々の漢字の持つ本來(lái)の字音を崩れるままにしておいて支障が見(jiàn)られなかったのは、知的な日本語(yǔ)が、「話す?聞く」よりも、むしろ「書(shū)く?読む?考える」面で用いられてきたからである。しかも、その場(chǎng)合の「読む」というのが、黙読を主としているわけである。こうして、ここで取り上げてきた漢語(yǔ)というのも、こういう知的なほうの日本語(yǔ)にほかならないのである。

      おわりに

      漢語(yǔ)の學(xué)習(xí)に當(dāng)たっては、漢字の意味を通して習(xí)得するのが効果的だということである。漢字の意味を通して習(xí)得するのでなかれば、知的な日本語(yǔ)は習(xí)得できないと言ってもよいくらいである。その役立つのが、知的な漢語(yǔ)の意味を既習(xí)の漢字の意味から類推させる行き方である。ただし、その場(chǎng)合に、漢字の意味と漢語(yǔ)の意味、漢語(yǔ)の意味と事柄の意味との関係に注意しなければいけない。

      漢語(yǔ)の意味は、それを組み立てる漢字の意味と関連させ、それによって記憶の中に定著させるのが効果的だということである。知的な漢語(yǔ)には同じ発音の語(yǔ)(同音語(yǔ))や似た発音の語(yǔ)(類音語(yǔ))が多く、それらを発音との関係で定著させることは極めて困難である。しかし、実際問(wèn)題として、次から次と出てくる漢字や漢語(yǔ)は、學(xué)習(xí)意欲を失わせることにもなる。それを防ぐためには、學(xué)習(xí)者を積極的に活動(dòng)させなければいけない。

      謝辭

      本論文を書(shū)いている間に、指導(dǎo)教官陳亜強(qiáng)先生に、論文のテーマ決定から、資料収集、書(shū)き方、言語(yǔ)表現(xiàn)まで常に丁寧に溫かくご指導(dǎo)いただき、誠(chéng)に感謝の念にたえない。

      また、日本語(yǔ)學(xué)部の諸先生からもご指導(dǎo)いただき、謹(jǐn)んで感謝の意を表する。

      そして、いろいろ支援していただいた同級(jí)生の皆様に感謝の意を表する。

      2011年5月15日

      參考文獻(xiàn)

      [1]

      古宦臣.淺談日語(yǔ)漢字音讀的規(guī)律

      [J]

      .《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,1985,(6):67-72

      [2]

      胡珊.淺談日語(yǔ)中的漢字

      [J].楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(1):17-19.[3]袁麗梅.淺談日語(yǔ)漢字的講解和歸納的幾種方法[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(3):9-15.[4]李金蓮.日語(yǔ)中的漢字與漢字詞

      [J].《山東外語(yǔ)教學(xué)》,2004,(6):13-19.[5]李杰.淺談日語(yǔ)漢字的音讀與訓(xùn)讀?[J].《?日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,2005,(2):83-87.[6]陳亮?xí)?日語(yǔ)漢字詞淺析?[J].考試周刊?,2010,(20):24-35.[7]

      包央.《萬(wàn)變里其宗—談日語(yǔ)漢字的讀音》[J].日語(yǔ)知識(shí)》,2002.1:19-20.[8]

      徐一平.《日本語(yǔ)言》[M].北京:高等教育出版社,1999.[9]

      金田一春彥.《日本語(yǔ)の特質(zhì)》[M].日本:放送出版協(xié)會(huì),1991.付録

      中國(guó)語(yǔ)版

      日本漢字與音讀漢語(yǔ)詞之間的意義

      【摘要】日語(yǔ)中漢字的使用是必不可少的,日本漢字的意義直接關(guān)系到音讀漢語(yǔ)詞的意義。由漢字組合的漢語(yǔ)詞的意義即構(gòu)成其漢字的意義的組合。通過(guò)訓(xùn)讀,能容易地記住詞語(yǔ)的意義。但隨著日語(yǔ)中同音詞的增加,從音色表現(xiàn)的角度來(lái)考慮的話相對(duì)較為繁雜。研究日語(yǔ)漢字與音讀漢語(yǔ)詞之間的意義的關(guān)系,有助于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)以及理解該漢語(yǔ)所要表達(dá)的事情的意義,非常值得探究。

      【關(guān)鍵詞】日語(yǔ)漢字;音讀漢語(yǔ)詞;訓(xùn)讀;同音詞

      引言

      每個(gè)日語(yǔ)漢字都有其分別對(duì)應(yīng)的意義。而由漢字組成的漢語(yǔ)詞的意義就是構(gòu)成其漢字的意義的組合。如下所示:

      ①海水:“?!庇小挨Δ摺钡囊馑迹八庇小挨撙骸钡囊馑?,所以整體便是“うみの、みず”的意義。

      在這種情況下,記住“海水”這個(gè)詞及兩個(gè)漢字的同時(shí)便記住了包含“?!迸c包含“水”的各種漢語(yǔ)詞的構(gòu)成要素。這有助于通過(guò)漢字的意義來(lái)記憶漢語(yǔ)詞的意義。

      ②海外:兩個(gè)漢字分別對(duì)應(yīng)“うみ、そと”,但是整體組成的“うみの、そと”的意思又是什么,令人費(fèi)解。事實(shí)上它指的是日本以外的國(guó)家。

      “海外”這個(gè)詞若是從漢字的組成這一點(diǎn)來(lái)看,要理解它實(shí)際想表達(dá)的事情是無(wú)法成立的。

      以此看來(lái),漢字的意義同包含此漢字的漢語(yǔ)所表達(dá)事情的含義之間的關(guān)系,無(wú)論如何都成為一個(gè)問(wèn)題。這個(gè)問(wèn)題實(shí)際又是怎樣形成的呢?之所以在此提出這個(gè)問(wèn)題,是因?yàn)榭紤]到這對(duì)于漢字教育和漢語(yǔ)教育必定能起到很多作用。

      一、日語(yǔ)漢字的意義及其組成在考慮日語(yǔ)漢字的意義同事情含義之間的關(guān)系之時(shí),我們提出探究關(guān)于日語(yǔ)漢字的意義與漢語(yǔ)詞意義之間的關(guān)系。每個(gè)漢字包含什么樣的意義,其意義在漢語(yǔ)詞當(dāng)中又是如何組成的?

      (一)日語(yǔ)漢字的訓(xùn)讀

      1.有訓(xùn)讀漢字

      日語(yǔ)漢字的意義,一般來(lái)說(shuō)相當(dāng)于其漢字的訓(xùn)讀?!昂!边@個(gè)漢字的意義所對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)就可以認(rèn)為是它的訓(xùn)讀“うみ”。因而,通過(guò)漢字的訓(xùn)讀來(lái)理解每個(gè)漢字的意義會(huì)更方便。以下便是這種類型的訓(xùn)讀,例如:

      手、て

      池、いけ

      高、たかい

      大、おおきい 來(lái)、くる

      思、おもう

      最、もっとも

      必、かならず

      2.無(wú)訓(xùn)讀漢字

      并非所有的日語(yǔ)漢字都有訓(xùn)讀。其中現(xiàn)代記載的無(wú)訓(xùn)讀漢字也不少,但即使這樣的情況,還是要考慮相當(dāng)于此漢字意義的日語(yǔ)比較好。這個(gè)方法也適用于特殊的詞匯在變成訓(xùn)讀的情況。如下所示:

      室、へや

      校、たてもの

      公、みんなの

      園、にわ

      將這種情況的日語(yǔ)和普通的訓(xùn)讀作區(qū)別,我們特別將它起名為“意義訓(xùn)讀”。一般來(lái)說(shuō),訓(xùn)讀和意義訓(xùn)讀的共同點(diǎn)是,二者都適用于“單詞或是與之相似的形狀”而不適用于“解說(shuō)意義的日語(yǔ)”。其中,像“茶、菊”這樣的單詞,字音仍舊扮演象征意義的訓(xùn)讀就可以了。

      3.一字多義

      每個(gè)漢字的意義未必只有一個(gè)。例如,“長(zhǎng)音、長(zhǎng)男”這種情況,“長(zhǎng)音”中的“長(zhǎng)”,按照其訓(xùn)讀“ながい”所表示的,就是“ながい、おとこ(高個(gè)子的男人)”的意思。而這個(gè)詞在這里指的是“うえ”的意思,即“うえの、おとこ(長(zhǎng)子)”?!跋仍隆敝械摹跋取笔恰挨蓼ā钡囊馑?,但是把“先日”理解為“まえの、ひ”的意思是不可行的。這里的“先”

      是“すこしまえ”的意思,所以“先日”指的是“すこしまえの、ひ”。

      (二)日語(yǔ)漢字的組成日語(yǔ)漢字的意義是怎樣組合成漢語(yǔ)詞意義的,我們將其分為兩種情況。

      1.漢字排列同意義接續(xù)一致

      如同“海水”的意義是“うみの、みず”一樣,以下這些詞語(yǔ)都屬于日語(yǔ)漢字的排列方式同意義的接續(xù)方式一致的情況。

      水道(みずの、みち)新人(あたらしい、ひと)最初(もっとも、はじめ)

      予習(xí)(まえに、ならう)水泳(みずで、およぐ)

      2.漢字排列同意義接續(xù)相反

      像“配水”這樣的情況,它的意義接續(xù)方式則不是“くばる、みず”而是“みずを、くばる”。這種情況下,漢字的排列方式和意義的接續(xù)方式則完全相反。這類的詞語(yǔ)也不少,下列所示便是這樣的例子。

      開(kāi)店(みせを、ひらく)出國(guó)(くにを、でる)登山(やまに、のぼる)

      起床(ベッドから、おきる)不動(dòng)(うごか、ない)

      因此,我們可以看到日語(yǔ)漢字的排列方式和意義的接續(xù)方式有相同的情況也有相反的情況。但是,即使是一樣的漢字排列方式,對(duì)應(yīng)的意義接續(xù)方式也可能不同。如“愛(ài)犬”的意義接續(xù)方式是“あいする、いぬ”,而“愛(ài)國(guó)”的意義接續(xù)方式則是“くにを、あいする”。還有“読者(よむ、ひと)”和“読書(shū)(ほんを、よむ)”的情況也是和上面一樣的。雖然理論上是兩種類型,但是我們還是要根據(jù)詞語(yǔ)本身來(lái)限定是哪種情況。

      二、理解音讀漢語(yǔ)詞的實(shí)際情況

      (一)根據(jù)推理的方法

      如果日語(yǔ)漢字的意義和日語(yǔ)漢語(yǔ)詞的意義之間的關(guān)系如同上面所描述的那樣,那么理解日語(yǔ)漢字的意義同簡(jiǎn)單理解日語(yǔ)漢語(yǔ)詞的意義是息息相關(guān)的。例如下列漢語(yǔ)詞的情況,如果我們能理解各個(gè)漢字的含義,再通過(guò)運(yùn)用常識(shí)和推理的方法來(lái)理解漢語(yǔ)詞的意思就不是那么困難了。如下所示:

      校長(zhǎng)、校舎、校醫(yī)、校旗、校庭

      高校、高級(jí)、高空、高価、高溫

      両親、両面、両輪、両端、両性

      例文、短文、古文、英文、和文

      這樣一來(lái),就算是首次出現(xiàn)的漢語(yǔ)詞也能夠通過(guò)漢字的意義來(lái)理解它。由于我們看到兩者之間存在這樣的關(guān)系,所以通過(guò)學(xué)習(xí)漢字可以理解的漢語(yǔ)詞也就快速增加了。

      (二)根據(jù)起名實(shí)際情況的方法

      雖然我們可以看到漢字的意義和漢語(yǔ)詞的意義之間存在這樣的關(guān)系,但是我們并不能認(rèn)為通過(guò)這樣的方法就可以理解所有的漢語(yǔ)詞。例如,以下這些漢語(yǔ)詞如果像括號(hào)里面那樣理解的話顯然是錯(cuò)誤的。

      ①校友(學(xué)校の友達(dá))正確理解:同じ學(xué)校の卒業(yè)生

      ②高僧(年を取ったお坊さん)正確理解:偉いお坊さん

      ③成文法(文を組み立てるやり方)正確理解:―文章で書(shū)いた法律

      ④両生類(二つ生まれる種類)正確理解:子供のときは水の中で大きくなり、成長(zhǎng)してから空気を吸って生きていく動(dòng)物

      當(dāng)考慮到被應(yīng)用的漢語(yǔ)詞實(shí)際要表達(dá)什么樣的事情的時(shí)候,要推導(dǎo)出事情的本質(zhì)就未必那么容易。

      那么,為什么會(huì)造成這種結(jié)果呢?究其原因要從漢語(yǔ)詞產(chǎn)生起名需要的時(shí)候說(shuō)起,根據(jù)起名時(shí)是怎樣的實(shí)際情況來(lái)探究的話,在某種程度上會(huì)讓我們更加清楚。

      三、漢語(yǔ)同和語(yǔ)的優(yōu)劣

      從另一個(gè)角度出發(fā),我們探究在產(chǎn)生起名需要的時(shí)候,新詞匯是如何被創(chuàng)造出來(lái)的。這種情況下大致可以分為三種方法。在此,除了列舉基于漢語(yǔ)的造詞法以外,還分別列舉基于和語(yǔ)和基于外來(lái)語(yǔ)的造詞法。

      (一)基于和語(yǔ)的造詞法

      說(shuō)到基于和語(yǔ)的造詞法,有一個(gè)成功的范例就是關(guān)于郵政的術(shù)語(yǔ)。如下列這些詞語(yǔ)至今仍延續(xù)當(dāng)時(shí)的用法:

      切手 葉書(shū) 小包 書(shū)留 差し立て 留め置き

      這些是日本現(xiàn)代郵政之父前島密借助于主張“漢字廢止論”的勝利果實(shí)。

      但是,親自實(shí)行全假名文字書(shū)寫(xiě)的化學(xué)入門(mén)書(shū)《ものわりのはしご》的作者清水卯三郎則遺憾地沒(méi)能收獲這樣的成功。下面也介紹一些清水創(chuàng)造的術(shù)語(yǔ),如下所示。(括號(hào)中所示的是現(xiàn)在普遍使用的說(shuō)法)

      ほのけ(空気)

      けぶりもの(気體)

      ゆげり(蒸留)

      もやだち(蒸気)

      おほね(元素)

      みづね(水素)

      すいね(酸素)

      すみね(炭素)

      おにびね(燐)

      すみのす(炭酸)

      いわうのす(硫酸)

      (二)基于外來(lái)語(yǔ)的造詞法

      清水卯三郎也有一部分詞語(yǔ)的創(chuàng)造是借助外來(lái)語(yǔ)的造詞法,如下所示:

      とたむ(亜鉛)

      ころく(コルク)

      がす(ガス)

      あむもにや(アンモニア)

      あまるがむ(アマルガム)

      這種運(yùn)用外來(lái)語(yǔ)的說(shuō)法,如今也廣泛地盛行。

      (三)基于漢語(yǔ)的造詞法

      現(xiàn)在普遍流行的漢字組合的造詞法,即使說(shuō)它使日本成功走向文明開(kāi)化之路也不為過(guò)。例如議會(huì)關(guān)系的術(shù)語(yǔ)便是其中之一的例子,如下所示:

      議會(huì) 議院 議員 議長(zhǎng) 議席 議事 議題 議案 議決

      從以上這些詞語(yǔ)可以看出一個(gè)特點(diǎn),就是一律采用了“議○”的形式。這樣的系統(tǒng)化和每個(gè)漢字的含義互相結(jié)合,使人更容易理解新的漢語(yǔ)詞的意義。

      四、重視意義的立場(chǎng)

      用日語(yǔ)漢字的意義來(lái)表達(dá)漢語(yǔ)詞的意義,這樣的漢語(yǔ)詞可以用來(lái)為事情命名,這是日語(yǔ)漢字最大的優(yōu)點(diǎn)。然而,即使是擁有這樣優(yōu)點(diǎn)的漢字,在積極利用它為事情命名的時(shí)候也存在各種各樣的問(wèn)題。

      (一)同音詞的問(wèn)題

      重視日語(yǔ)漢字意義為事情命名的過(guò)程中,同音詞隨之增加便是理所當(dāng)然的。即使是同一領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ),如下面情況的例子絕對(duì)不在少數(shù)。

      洗顔、洗眼  精算、清算  五感、五官  過(guò)料、科料

      這樣一來(lái),甚至產(chǎn)生了表達(dá)完全相反事情的同音詞,如同下面所示的:

      詳録、抄録  排外、拝外  配水、排水  吸濕、給濕

      以漢字為單位來(lái)看,考慮到同音字很多的實(shí)際情況,同音詞增多便是理所當(dāng)然的。單從這一點(diǎn)來(lái)看,從語(yǔ)音表現(xiàn)的角度考慮,決不能說(shuō)是可喜的現(xiàn)狀。

      (二)理性的日本語(yǔ)

      語(yǔ)言本身,未必說(shuō)一定要以音色表現(xiàn)為先。作為語(yǔ)言本身的功能,除了“說(shuō)、聽(tīng)、寫(xiě)、讀”之外,“想”的功能也不能無(wú)視??吹饺照Z(yǔ)在這個(gè)方面的實(shí)際情況,我們可以把它大致分為兩大類。一種是以語(yǔ)音為主的日常的日語(yǔ),另一種是以文字為主的理性的日語(yǔ)。如果不夠重視前者,后者必定會(huì)受到忽視。

      試想,日語(yǔ)漢字并非本質(zhì)上注定要產(chǎn)生同音詞的。分解每個(gè)漢字本來(lái)的讀音能夠克服理解的障礙,理性的日語(yǔ),與其說(shuō)是用于“說(shuō)、聽(tīng)”,不如說(shuō)是用于“寫(xiě)、讀、想”方面的。并且,這種情況下的“讀”應(yīng)以默讀為主。如此一來(lái),以上提到的漢語(yǔ)就是所謂的理性的日本語(yǔ)。

      結(jié)束語(yǔ)

      當(dāng)我們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞的時(shí)候,利用漢字的意義來(lái)學(xué)習(xí)是一種有效的方法??梢哉f(shuō)如果不能通過(guò)漢字的意義來(lái)學(xué)習(xí)的話,就無(wú)法學(xué)會(huì)理性的日本語(yǔ)。起重要作用的方法是,根據(jù)學(xué)過(guò)的漢字的意義來(lái)類推理性的漢語(yǔ)的意義。但是,這樣的情況必須注意日語(yǔ)漢字的意義同漢語(yǔ)詞意義、及漢語(yǔ)詞意義同事情的意義之間的關(guān)系。

      將漢語(yǔ)詞的意義與組成它的漢字的意義相聯(lián)系,在腦海中固定其中的意義與關(guān)系是一種很有效的方法。理性的漢語(yǔ)詞中,相同發(fā)音的詞語(yǔ)(同音詞)和相似發(fā)音的詞語(yǔ)(近音詞)很多,要固定這些詞語(yǔ)與發(fā)音之間的關(guān)系是極其困難的。但作為一個(gè)實(shí)際存在的問(wèn)題,接連出現(xiàn)的漢字與漢語(yǔ)詞會(huì)使學(xué)習(xí)者失去學(xué)習(xí)的熱情。為了防止這種情況產(chǎn)生,必須讓學(xué)習(xí)者積極動(dòng)腦學(xué)習(xí)。

      致謝

      在論文寫(xiě)作期間,無(wú)論是在論文的選題、構(gòu)思和資料的收集方面,還是在論文的研究方法以及成文定稿方面,我都得到了陳亞強(qiáng)老師細(xì)致的教誨和無(wú)私的幫助。老師多次詢問(wèn)寫(xiě)作進(jìn)程,并為我指點(diǎn)迷津,幫助我開(kāi)拓思路,精心點(diǎn)撥,熱忱鼓勵(lì)。授人以魚(yú)不如授人以漁,置身其間,耳濡目染,潛移默化,使我不僅接受了全新的思想觀念,樹(shù)立了宏偉的學(xué)術(shù)目標(biāo),領(lǐng)會(huì)了基本的思考方式。在論文的寫(xiě)作過(guò)程中,也得到了許多同學(xué)的寶貴建議。在此衷心地感謝所有關(guān)心、支持、幫助過(guò)我的良師益友,以及在論文中被我引用或參考的論著的作者。最后,向我的父母親致謝,感謝他們對(duì)我的理解與支持。

      2011年5月3日

      參考文獻(xiàn)

      [1]

      古宦臣.淺談日語(yǔ)漢字音讀的規(guī)律

      [J]

      .《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,1985,(6):67-72

      [2]

      胡珊.淺談日語(yǔ)中的漢字

      [J].楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(1):17-19.[3]袁麗梅.淺談日語(yǔ)漢字的講解和歸納的幾種方法[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(3):9-15.[4]李金蓮.日語(yǔ)中的漢字與漢字詞

      [J].《山東外語(yǔ)教學(xué)》,2004,(6):13-19.[5]李杰.淺談日語(yǔ)漢字的音讀與訓(xùn)讀?[J].《?日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,2005,(2):83-87.[6]陳亮?xí)?日語(yǔ)漢字詞淺析?[J].考試周刊?,2010,(20):24-35.[7]

      包央.《萬(wàn)變里其宗—談日語(yǔ)漢字的讀音》[J].日語(yǔ)知識(shí)》,2002.1:19-20.[8]

      徐一平.《日本語(yǔ)言》[M].北京:高等教育出版社,1999.[9]

      金田一春彥.《日本語(yǔ)の特質(zhì)》[M].日本:放送出版協(xié)會(huì),1991.

      第四篇:讀唐詩(shī)學(xué)日語(yǔ)漢字

      中文名: 讀唐詩(shī)學(xué)日語(yǔ)漢字 版本: [PDF+ISO] 發(fā)行時(shí)間: 2006年 地區(qū): 大陸 對(duì)白語(yǔ)言: 日語(yǔ) 簡(jiǎn)介:

      作者:姬成強(qiáng),姬曉光,高瑞之 編著 出版社:中國(guó)宇航出版社 出版日期:2006-5-1 ISBN:7802181100 字?jǐn)?shù):300000 唐詩(shī)是中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的瑰寶,是日本文學(xué)藝術(shù)吸取華夏文明的載體,本書(shū)通過(guò)中日唐詩(shī)80首的對(duì)照,讓你更容易了解兩國(guó)的文字,熟悉兩國(guó)的語(yǔ)言,區(qū)分兩國(guó)的漢字,掌握日文漢字。

      一位經(jīng)驗(yàn)豐富的教師曾經(jīng)說(shuō)過(guò),如果把一門(mén)外語(yǔ)比喻為人的軀體,那么語(yǔ)法就是骨骼和經(jīng)絡(luò),單詞就是血液和肌肉。很同意這種說(shuō)法。

      對(duì)于初學(xué)日語(yǔ)者來(lái)說(shuō),如何記憶日文漢字呢?要做 到事半功倍、學(xué)有成效,我建議大家不要死記硬背,而是跟著唐詩(shī)一起背。這樣可以使日文漢字在傳遞各種信息的有生命的句子中“活”起來(lái)。

      本書(shū)以每首唐詩(shī)為一節(jié),首先給出日語(yǔ)唐詩(shī)的漢字音讀篇,再給出日語(yǔ)唐詩(shī)翻譯篇和中文唐詩(shī),然后以日文漢字為序,列出了日本漢字的音讀、訓(xùn)讀、熟字訓(xùn)和中日漢字、詞匯、詞意的對(duì)照。

      本書(shū)旨在使初學(xué)者學(xué)習(xí)日語(yǔ)漢字更容易上手,可作為有日語(yǔ)基礎(chǔ)并喜歡唐詩(shī)的讀者閱讀參考。

      目錄涼州詞 孟浩然 春曉 過(guò)故人莊 宿建德江 王昌齡 出塞

      駱賓王 易水送別 賀知章 回鄉(xiāng)偶書(shū) 王之渙 登鸛雀樓 芙蓉樓送辛漸 閨怨 王維 鹿柴 相思 竹里館

      九月九日憶山東兄弟 送別

      送元二使安西 雜詩(shī) 李白 靜夜思 春夜洛城聞笛 峨眉山月歌 清平調(diào)(其一)清平調(diào)(其二)清平調(diào)(其三)山中問(wèn)答

      黃鶴樓送孟浩然之廣陵 送友人 望廬山瀑布 望天門(mén)山 玉階怨 早發(fā)白帝城 贈(zèng)汪倫 崔顥 黃鶴樓 王翰 涼州詞 張旭 桃花溪 高適 別董大 除夜作

      張謂 題長(zhǎng)安壁主人 劉長(zhǎng)卿 彈琴 杜甫 八陣圖 江南逢李龜年 絕句

      岑參 逢入京使 磧中作 劉方平月夜 張繼 楓橋夜泊 韓翊 寒食

      盧綸 塞下曲(其二)塞下曲(其三)李益 夜上受降城聞笛 江南曲 孟郊 列女操 游子吟 張籍 秋思 王建 十五夜望月 新嫁娘 劉禹錫 春詞 秋思 烏衣巷

      白居易 賦得古原草送別 問(wèn)劉十九 柳宗元 江雪 賈島 尋隱者不遇 張祜 題金陵渡 杜牧 泊秦淮 赤壁 清明 秋夕 山行 遣懷 贈(zèng)別(其二)江南春 陳陶 隴西行 李商隱 嫦娥 登樂(lè)游原 風(fēng)雨 落花 隋宮 夜雨寄北 李頻 渡漢江 韋莊 金陵圖

      下載日語(yǔ)常用漢字詞組表_含音讀訓(xùn)讀9word格式文檔
      下載日語(yǔ)常用漢字詞組表_含音讀訓(xùn)讀9.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦