欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      CollegeEnglish--我們唯一恐懼的就是恐懼本身[含翻譯]

      時(shí)間:2019-05-15 06:59:31下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《CollegeEnglish--我們唯一恐懼的就是恐懼本身[含翻譯]》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《CollegeEnglish--我們唯一恐懼的就是恐懼本身[含翻譯]》。

      第一篇:CollegeEnglish--我們唯一恐懼的就是恐懼本身[含翻譯]

      The Only Thing We Have to Fear Is Fear Itself Speaker: Franklin Roosevelt, January 30, 1882-April 12, 1945, the 32nd President of the United States

      Date & Place: March 4, 1933, Washington D.C., USA

      Background: First Inaugural Address with the nation in the grips of the Great Depression.The address is 1880 words and took 19 minutes to deliver, won 20 ovations, ranked3rd in The Top 100 American Speeches of the 20th Century.President Hoover, Mr.Chief Justice, my friends:

      This is a day of national consecration.And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels.(Applause.)

      This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly.Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today.This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper.(Applause.)

      So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory.And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.(Applause.)

      In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties.They concern, thank God, only material things.Values have shrunk to fantastic levels;taxes have risen;our ability to pay has fallen;government of all kinds is faced by serious curtailment of income;the means of exchange are frozen in the currents of trade;the withered leaves of industrial enterprise lie on every side;farmers find no markets for their produce;and the savings of many years in thousands of families are gone.More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence and an equally great number toil with little return.Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment.And yet our distress comes from no failure of substance.We are stricken by no plague of locusts.Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for.Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it.Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply.Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and have abdicated.Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men.True, they have tried.But their efforts have been cast in the pattern of an out-worn tradition.Faced by failure of credit, they have proposed only the lending of more money.Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for re-stored confidence.They only know the rules of a generation of self-seekers.They have no vision, and when there is no vision the people perish.(Applause.)

      Yes, the money changers have' fled from their high seats in the temple of our civilization.We may now restore that temple to the ancient truths.(Applause.)The measure of that restoration lies in the extent to which we apply social values more noble than mere monetary profit.Happiness lies not in the mere possession of money;it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort.The joy, the moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits.These dark days, my friends, will be worth all they cost us if they teach us that our true destiny is not to be ministered unto but to minister to ourselves, to our fellow men.(Applause.)

      Recognition of that falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of the false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit;and there must be an end to a conduct in banking and in business which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrong-doing.(Applause.)Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations, on faithful protection, and on unselfish performance;without them it cannot live.Restoration calls, however, not for changes in ethics alone.This Nation is asking for action, and action now.(Applause.)

      Our greatest primary task is to put people to work.(Applause.)This is no unsolvable problem if we face it wisely and courageously.It can be accomplished in part by direct recruiting by the Government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through this employment, accomplishing great--greatly needed projects to stimulate and reorganize the use of our great natural resources.Hand in hand with that we must frankly recognize the overbalance of population in our industrial centers and, by engaging on a national scale in a redistribution, endeavor to provide a better use of the land for those best fitted for the land.(Applause.)

      Yes, the task can be helped by definite efforts to raise the values of agricultural products, and with this the power to purchase the output of our cities.It can be helped by preventing realistically the tragedy of the growing loss through foreclosure of our small homes and our farms.It can be helped by insistence that the Federal, the State, and the local governments act forthwith on the demand that their cost be drastically reduced.(Applause.)It can be helped by the unifying of relief activities which today are often scattered, uneconomical, unequal.It can be helped by nation-al planning for and supervision of all forms of transportation and of communications and other utilities that have a definitely public character.There are many ways in which it can be helped, but it can never be helped by merely talking about it.(Applause.)We must act.We must act quickly.And finally, in our progress towards a resumption of work, we require two safe-guards against a return of the evils of the old order.There must be a strict supervision of all banking and credits and investments.(Applause.)There must be an end to speculation with other people's money.(Applause.)And there must be provision for an adequate but sound currency.(Applause.)

      These, my friends, are the lines of attack.I shall presently urge upon a new Congress in special session detailed measures for their fulfillment, and I shall seek the immediate assistance of the 48 States.(Applause.)

      Through this program of action we address ourselves to putting our own national house in order and making income balance outgo.Our international trade relations, though vastly important, are in point of time, and necessity, secondary to the establishment of a sound national economy.(Applause.)I favor, as a practical policy, the putting of first things first.I shall spare no effort to restore world trade by international economic readjustment;but the emergency at home cannot wait on that accomplishment.The basic thought that guides these specific means of national recovery is not nationally--narrowly nationalistic.It is the insistence, as a first consideration, up-on the interdependence of the various elements in and parts of the United States of America--a recognition of the old and permanently important manifestation of the American spirit of the pioneer.It is the way to recovery.It is the immediate way.It is the strongest assurance that recovery will endure.In the field of world policy, I would dedicate this Nation to the policy of the good neighbor: the neighbor who resolutely respects himself and, because he does so, respects the rights of others;the neighbor who respects his obligations and respects the sanctity of his agreements in and with a world of neighbors.(Applause.)

      If I read the temper of our people correctly, we now realize, as we have never realized before, our interdependence on each other;that we can not merely take, but we must give as well;that if we are to go forward, we must move as a trained and loyal army willing to sacrifice for the good of a common discipline, because without such discipline no progress can be made, no leadership becomes effective.We are, I know, ready and willing to submit our lives and our property to such discipline, because it makes possible a leadership which aims at the larger good.This, I propose to offer, pledging that the larger purposes will bind upon us, bind upon us all as a sacred obligation with a unity of duty hitherto evoked only in times of armed strife.With this pledge taken, I assume unhesitatingly the leadership of this great army of our people dedicated to a disciplined attack upon our common problems.Action in this image, action to this end is feasible under the form of government which we have inherited from our ancestors.Our Constitution is so simple, so practical that it is possible always to meet extraordinary needs by changes in emphasis and arrangement without loss of essential form.That is why our constitutional system has proved itself the most superbly enduring political mechanism the modern world has ever seen.It has met every stress of vast expansion of territory, of foreign wars, of bitter internal strife, of world relations.And it is to be hoped that the normal balance of executive and legislative authority may be wholly equal, wholly adequate to meet the unprecedented task before us.But it may be that an unprecedented demand and need for undelayed action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require.These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom, I shall seek, within my constitutional authority, to bring to speedy adoption.But, in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me.I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.(Applause.)

      For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that be-fit the time.I can do no less.We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity;with the clear consciousness of seeking old and precious moral values;with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike.We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.We do not distrust the future of essential democracy.The people of the United States have not failed.In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action.They have asked for discipline and direction under leadership.They have made me the present instrument of their wishes.In the spirit of the gift I take it.In this dedication.In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God.May He protect each and every one of us.May He guide me in the days to come.(Applause.)

      我們唯一恐懼的就是恐懼本身

      演講者:富蘭克林·羅斯福,1882.1.30—1945.4.12, 第32任美國(guó)總統(tǒng)

      時(shí)間地點(diǎn):1933年3月4日,美國(guó)首都華盛頓

      演講背景:美國(guó)處于歷史上最嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)期的首任總統(tǒng)就職演講。本演講共有1880個(gè)英文單詞,用時(shí)19分鐘,贏得20次掌聲,在《美國(guó)20世紀(jì)經(jīng)典演講100篇》中排名第3位。胡佛總統(tǒng),首席大法官先生,朋友們:

      今天是我們國(guó)家神圣的日子。我的美國(guó)同胞們肯定希望我值此就職之際,對(duì)美國(guó)當(dāng)前的緊迫局勢(shì)發(fā)表坦率、果斷的演說(shuō)。(掌聲)

      現(xiàn)在的確是坦率、勇敢地講明全部真相的時(shí)候了。我們不必畏縮,我們要敢于坦然地面對(duì)我們國(guó)家目前的現(xiàn)實(shí)。這個(gè)偉大的國(guó)家從磨難中走來(lái),今后她仍能經(jīng)受得住考驗(yàn),重新崛起,興旺發(fā)達(dá)。(掌聲)

      首先,請(qǐng)?jiān)试S我申明我自己的堅(jiān)定信念:我們唯一恐懼的,就是恐懼本身。那種不可名狀、歇斯底里、毫無(wú)緣由的恐懼,會(huì)使我們?yōu)榻?jīng)濟(jì)復(fù)蘇所做的努力化為泡影。在我們國(guó)家歷史上的任何困難時(shí)期,一個(gè)開(kāi)誠(chéng)布公、敢做敢為的領(lǐng)導(dǎo)曾得到人民的理解和強(qiáng)有力的支持,這是取得勝利的先決條件。我深信,危機(jī)當(dāng)前,你們會(huì)再一次給領(lǐng)導(dǎo)那樣的支持。(掌聲)

      不管是我還是你們,我們都以這種精神面對(duì)共同的困難。感謝上帝,這些困難只涉及物質(zhì)方面。貨幣以難以想象的荒謬幅度貶值;賦稅增加,支付能力下降;各級(jí)政府歲收銳減;貿(mào)易中的貨幣兌換手段被凍結(jié);倒閉的企業(yè)就像殘枝敗葉一樣隨處可見(jiàn);農(nóng)場(chǎng)主生產(chǎn)的農(nóng)產(chǎn)品找不到銷路;千家萬(wàn)戶多年的積蓄化為烏有;更為嚴(yán)重的是,大批失業(yè)者面臨嚴(yán)峻的生存問(wèn)題,另有大批辛勤勞動(dòng)的在崗職工收入銳減。只有愚蠢的樂(lè)天派才會(huì)否認(rèn)目前的殘酷現(xiàn)實(shí)。

      然而,我們目前的危難并非由實(shí)質(zhì)失敗所引起,我們沒(méi)有遭受蝗災(zāi)。我們祖先之所以戰(zhàn)勝了一切艱難險(xiǎn)阻,就是因?yàn)樗麄円庵緢?jiān)定、無(wú)所畏懼。與他們的艱險(xiǎn)相比,我們還是萬(wàn)幸的。大自然繼續(xù)為我們的祖國(guó)施恩布澤,通過(guò)人的努力使這些恩澤成倍繁衍。財(cái)富就在我們的門El,可對(duì)這些財(cái)富的肆意揮霍浪費(fèi)了大量供應(yīng)品。

      從根本上講,掌管商品交換的人頑固不化、平庸無(wú)能,連他們自己也承認(rèn)失敗,被迫下臺(tái)。喪盡天良的貨幣投機(jī)商的行為,在公眾輿論的法庭上接受審判,受到人類良心和理智的抨擊。

      不錯(cuò),他們也曾努力,但是他們的努力一直局限于陳規(guī)舊俗上。面對(duì)信貸危機(jī),他們所做的只是提供更多的貸款,可他們的利率也失去了吸引力,人民不再聽(tīng)從他們的虛偽領(lǐng)導(dǎo),于是,他們不得不可憐兮兮地勸說(shuō),含淚哀求人們恢復(fù)信心。他們只知道自私自利的一代人的準(zhǔn)則,他們沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn),人民跟著這些鼠目寸光的人只有遭殃。(掌聲)

      是的,貨幣投機(jī)商從我們文明殿堂的寶座上溜走了,我們現(xiàn)在可以在古老真理的指導(dǎo)下修繕殿堂。(掌聲)我們要用社會(huì)價(jià)值,而不是用純粹的金錢利益來(lái)衡量殿堂的修繕程度。

      幸福不是來(lái)自金錢,而是來(lái)自成功的喜悅和創(chuàng)造性的、、努力。在瘋狂追逐轉(zhuǎn)瞬即逝的利益時(shí),千萬(wàn)不要忘記勞動(dòng)帶來(lái)的愉悅和精神享受。如果我們汲取了這些困苦的日子帶給我們的深刻教訓(xùn),那我們也值得付出那些高昂的代價(jià)。朋友們,這些教訓(xùn)是:我們?yōu)楣俚淖谥疾皇瞧蹓豪杳癜傩铡⒈蝗嗣袷谭?,而是侍奉我們的人民、甘?dāng)人民的公仆。(掌聲)

      我們只有認(rèn)識(shí)到把物質(zhì)財(cái)富作為衡量成功的標(biāo)準(zhǔn)是錯(cuò)誤的,才能避免在高官厚祿的錯(cuò)誤思想指導(dǎo)下去擔(dān)任公職或高級(jí)政治職務(wù)。所以,在金融行業(yè)和貿(mào)易行為中,必須杜絕利用神圣的職責(zé)欺詐顧客和自私自利的不道德行為。(掌聲)人們的信心在泯滅,這不足為怪,因?yàn)樾判膩?lái)自誠(chéng)信、榮譽(yù)、神圣的責(zé)任、忠實(shí)的貿(mào)易保護(hù)和無(wú)私的行為,沒(méi)有這些,信心就會(huì)蕩然無(wú)存。

      要想復(fù)興經(jīng)濟(jì),僅僅靠改變我們的不良道德規(guī)范是不夠的,我們必須行動(dòng)起來(lái),而且現(xiàn)在就要行動(dòng)!(掌聲)

      我們的重中之重就是給人民工作。(掌聲)只要我們明智、果敢地做這項(xiàng)工作,這個(gè)問(wèn)題就可迎刃而解。政府直接雇傭員工,就可以解決部分就業(yè)問(wèn)題,就像在戰(zhàn)時(shí)緊急狀態(tài)下那樣雇工。與此同時(shí),安排政府雇員去完成急需工程,以促進(jìn)我們對(duì)豐富的自然資源的利用,并對(duì)這些資源重新配置。

      我們還必須坦率地承認(rèn),工業(yè)中心人口嚴(yán)重過(guò)剩,我們應(yīng)該在全國(guó)范圍內(nèi)重新調(diào)整人口布局,盡最大努力把土地提供給最善于使用土地的人,使土地得到更好的利用。(掌聲)

      為了實(shí)現(xiàn)這一戰(zhàn)略,我們要采取具體措施提高農(nóng)產(chǎn)品價(jià)格,從而提高城市產(chǎn)品的購(gòu)買力。要從實(shí)際情況出發(fā),設(shè)法阻止由于取消對(duì)小房產(chǎn)和農(nóng)場(chǎng)抵押贖回權(quán)所造成的H趨嚴(yán)重的慘痛損失。聯(lián)邦、各州和地方政府要立即行動(dòng)起來(lái),按要求大幅削減政府開(kāi)支。(掌聲)要把目前那些分散、浪費(fèi)和不公平的救濟(jì)工作統(tǒng)一管理起來(lái)。把一切形式的交通運(yùn)輸、通訊以及其他明確具有公共事業(yè)性質(zhì)的設(shè)施置于國(guó)家計(jì)劃和監(jiān)督之下??傊?,有很多方法有助于這項(xiàng)戰(zhàn)略的實(shí)現(xiàn),但只說(shuō)不做無(wú)濟(jì)于事。(掌聲)我們必須行動(dòng),我們必,須立即行動(dòng)!

      最后,在恢復(fù)國(guó)家信心的進(jìn)程中,為了防止邪惡的舊秩序重新抬頭,我們需要兩項(xiàng)保護(hù)措施:必須嚴(yán)格監(jiān)控一切金融行為、信貸和投資,(掌聲)杜絕把他人存款用于投機(jī)活動(dòng);(掌聲)必須提供充足而數(shù)量合理的貨幣。(掌聲)

      朋友們,這些就是我們的行動(dòng)路線。為了執(zhí)行這些路線,我要求新一屆國(guó)會(huì)馬上召開(kāi)特別會(huì)議,提出具體實(shí)施方案;我還要求48個(gè)州①提供緊急援助。(掌聲)

      ①當(dāng)時(shí)美國(guó)有48個(gè)州,阿拉斯加州和夏威夷州分別于1959年1月3日和1959 g-8月21日加入聯(lián)邦。

      羅斯??偨y(tǒng)和孫女

      這一行動(dòng)綱領(lǐng)能讓我們致力于整頓國(guó)內(nèi)秩序,平衡財(cái)政預(yù)算。國(guó)際貿(mào)易固然也很重要,但就緊迫性和急需性而言,它要服從于建立健康的國(guó)家經(jīng)濟(jì)。(掌聲)我主張做事要有輕重緩急,要優(yōu)先做緊迫的事情。我將不遺余力地通過(guò)國(guó)際經(jīng)濟(jì)的調(diào)整來(lái)恢復(fù)國(guó)際貿(mào)易,但我們不能等到國(guó)際貿(mào)易恢復(fù)后再來(lái)處理國(guó)內(nèi)的緊迫事務(wù)。

      為國(guó)家復(fù)興采取的這些做法,其指導(dǎo)思想不是狹隘的民族主義。必須強(qiáng)調(diào),要優(yōu)先考慮美利堅(jiān)合眾國(guó)全國(guó)和局部相互依賴的不同因素,這是美國(guó)拓荒精神所表現(xiàn)出來(lái)的亙古不變的真理。這就是復(fù)興之路,而且是條捷徑。這就是讓復(fù)興得以持久的強(qiáng)有力的保障。

      關(guān)于世界政策,我要致力于讓美國(guó)奉行睦鄰友好的對(duì)外政策:尊重自己,也要尊重其他國(guó)家的權(quán)利;尊重自己的義務(wù),也要尊重與鄰國(guó)和世界各國(guó)的協(xié)議所規(guī)定的神圣義務(wù)。(掌聲)

      如果我能正確理解我國(guó)人民心情的話,我們現(xiàn)在意識(shí)到了過(guò)去從未意識(shí)到的問(wèn)題:我們互相依賴,唇齒相依;我們不能只圖索取,不求奉獻(xiàn);我filed果要繼續(xù)前進(jìn),就必須像一支訓(xùn)練有素、忠貞不渝的軍隊(duì)那樣,時(shí)刻準(zhǔn)備著為共同的紀(jì)律做出犧牲,因?yàn)闆](méi)有這樣的紀(jì)律就不可能取得進(jìn)步,就不可能實(shí)現(xiàn)卓有成效的領(lǐng)導(dǎo)。

      我們?cè)敢怆S時(shí)為這種紀(jì)律獻(xiàn)出生命和財(cái)產(chǎn),只有這樣,才能實(shí)現(xiàn)為更廣大的利益而奮斗的領(lǐng)導(dǎo)。我們就要展現(xiàn)出這樣的領(lǐng)導(dǎo),保證讓這些更遠(yuǎn)大的目標(biāo)與我們的命運(yùn)緊密相連,成為我們神圣的義務(wù),激發(fā)我們迄今為止只有戰(zhàn)時(shí)才有的共同責(zé)任感。有了這項(xiàng)保證,我將毫不躊躇地領(lǐng)導(dǎo)這支由人民組成的偉大軍隊(duì),以嚴(yán)明的紀(jì)律戰(zhàn)勝我們共同面臨的一個(gè)又一個(gè)困難。

      我們有從祖先那里繼承下來(lái)的政府形式,我們將戰(zhàn)無(wú)不勝。我們的憲法簡(jiǎn)明、高效,在不失其本質(zhì)精神的前提下,為了滿足特殊緊急需求,它可以在重點(diǎn)和安排上有所改變。正因?yàn)槿绱?,我們的憲政自身證明,它是現(xiàn)代世界最穩(wěn)定、最持久的政治結(jié)構(gòu)。它經(jīng)受了領(lǐng)土擴(kuò)張、對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)、痛苦的內(nèi)戰(zhàn)和復(fù)雜的國(guó)際關(guān)系的考驗(yàn)。但愿行政權(quán)和立法權(quán)的正常平衡完全能夠應(yīng)對(duì)我們所面臨的史無(wú)前例的重任。然而,一項(xiàng)空前的需求和緊急行動(dòng)也可能需要這種公共程序的平衡暫時(shí)有所偏離。

      美國(guó)在災(zāi)難深重的世界上飽受創(chuàng)傷,她要求我根據(jù)憲法賦予我的職責(zé)提出一些必要措施。我將在憲法所允許的權(quán)限內(nèi)盡快實(shí)施這些措施,或者實(shí)施國(guó)會(huì)根據(jù)其經(jīng)驗(yàn)和智慧制定的其他類似措施。

      但是,假如國(guó)會(huì)不肯接受這兩種行動(dòng)方式中的任何一種,假如國(guó)家形勢(shì)仍然嚴(yán)峻,我絕不放棄憲法賦予我的義不容辭的責(zé)任,我會(huì)要求國(guó)會(huì)采取應(yīng)對(duì)危機(jī)的最后手段——授予我向緊急狀態(tài)開(kāi)戰(zhàn)所需要的廣泛行政權(quán),就是假如我們?cè)馐芡鈦?lái)之?dāng)橙肭謺r(shí)授予我的那些權(quán)力。(掌聲)

      對(duì)于同胞們給予我的信任,我將以符合時(shí)代的勇氣和奉獻(xiàn)作為回報(bào)。我絕不辜負(fù)人民的厚望。

      只要全國(guó)人民同心同德、萬(wàn)眾一心,只要我們捍衛(wèi)寶貴的傳統(tǒng)道德價(jià)值,只要全國(guó)男女老少都有恪盡職守的精神,我們定能度過(guò)嚴(yán)峻的日子。我們的目標(biāo)就是保證讓全國(guó)人民永遠(yuǎn)過(guò)上幸福、美滿的生活。

      我們堅(jiān)信優(yōu)秀的民主制度的未來(lái)。合眾國(guó)人民沒(méi)有失敗。他們?cè)诨茧y時(shí)提出了自己的要求,他們需要直接、有力的行動(dòng),他們需要嚴(yán)明的紀(jì)律和領(lǐng)導(dǎo)指明正確的方向。他們把希望寄托在我身上,我把它作為禮物收下了。

      值此需要全國(guó)人民奉獻(xiàn)之際,我們謙卑地懇請(qǐng)上帝的保佑。愿上帝保佑我們每個(gè)人。愿上帝在未來(lái)的日子里給我指引。(掌聲)

      第二篇:與我們的小恐懼和平相處人生哲理

      王荔怕蟲(chóng)子,那些軟體的、多足的、肉肉的無(wú)脊椎的蟲(chóng)子,常常令她花容失色?!斑@種時(shí)候測(cè)我的心率,比跑完1000米可能還要快。”有時(shí)候正在摘菜洗菜,偽裝得極好的菜青蟲(chóng)探一下身子,她嚇得跳起來(lái),一腳踢翻垃圾筒,一手打碎案板上的碗碟。郁悶!飯當(dāng)然不做了,也不吃了。

      張姝怕蟑螂怕得要死。一看見(jiàn)黑黑的蟑螂,她就緊張得不能動(dòng)彈,無(wú)法呼吸。有一次她找一只杯子,剛打開(kāi)地柜門,突然發(fā)現(xiàn)了黑壓壓的蟑螂部隊(duì),它們四散奔逃中,張姝坐地大哭不止?!拔乙膊恢罏槭裁次視?huì)怕它們,其實(shí)它們見(jiàn)到我跑得比劉翔還快,我可以下藥殺死它們,它們卻不能對(duì)我怎么樣。可我還是怕,還做噩夢(mèng)?!?/p>

      胡大成則是害怕地下的、比較封閉的地方,雖然很方便,但他從不敢坐地鐵上下班。女友一直渴望和他一起去逛北京的東方廣場(chǎng)地下一層,看看電影什么的,那里也有好些牌子的衣服是女友的心頭好,可是女友只要一提,他就推說(shuō)有其他急事。這能瞞多久?要不要告訴女友自己其實(shí)是害怕?可一個(gè)大男人害怕這個(gè),好說(shuō)不好聽(tīng),丟人呀!

      害怕狗,害怕蝴蝶,害怕幽閉空間,害怕一個(gè)人待著...據(jù)世界衛(wèi)生組織統(tǒng)計(jì),每?jī)蓚€(gè)成年人中就有一個(gè)受到某種恐懼的困擾,有些稍微嚴(yán)重點(diǎn)的恐懼已經(jīng)妨礙了一些人的正常生活。

      法國(guó)心理學(xué)家克里斯托夫·安德烈認(rèn)為,如果一種恐懼癥不是太嚴(yán)重,形成的時(shí)期不是太早,就可能靠自己的力量克服它。也就是說(shuō),我們能夠接納我們的恐懼,并與我們的恐懼和平相處。

      一個(gè)失調(diào)的警報(bào)器

      讓我們來(lái)想象一下一部車的警報(bào)。正常情況下,它只會(huì)在玻璃或者車門被砸壞的時(shí)候響起。它的聲音不高也不低,它持續(xù)的時(shí)間不會(huì)太短,足以讓人聽(tīng)見(jiàn),引起人的注意,但又不會(huì)讓整條街的人都驚慌失措,同時(shí),我們也可以讓它停止。但如果這個(gè)警報(bào)器失調(diào),它的響聲就會(huì)完全不同:它會(huì)響得太快、太強(qiáng)、太頻繁、太持久,結(jié)果就是令人疲憊,不合時(shí)宜。

      正常的恐懼就如同一個(gè)運(yùn)轉(zhuǎn)正常的警報(bào)器。它的作用是引起人們對(duì)危險(xiǎn)的注意,并面對(duì)危險(xiǎn)。相反,病理性的恐懼就如同一個(gè)失調(diào)的警報(bào)器,它會(huì)引發(fā)出一些奇怪的反應(yīng)。例如,聽(tīng)到天氣好壞之類的話題也會(huì)臉紅,或者由于地窖里有蜘蛛就不敢下地窖……這種非理性的強(qiáng)烈恐懼引發(fā)的反應(yīng)是逃離,它已經(jīng)構(gòu)成一種恐懼癥。

      正常的恐懼屬于情緒的范疇:其強(qiáng)度是有限的,是某種真實(shí)的危險(xiǎn)處境引發(fā)出來(lái)的,但它對(duì)人并不構(gòu)成妨礙,而是讓人采取適宜的行動(dòng)來(lái)保護(hù)自己,如登山者對(duì)高處的害怕讓他們小心翼翼,保證自己的安全。

      屬于恐懼癥的恐懼,是一種病態(tài)的恐懼:它無(wú)法控制,并不是一個(gè)危險(xiǎn)的處境引發(fā)出來(lái)的,它妨礙人的行動(dòng)并且持續(xù)出現(xiàn),會(huì)影響到人的整個(gè)生活,它讓人產(chǎn)生“千萬(wàn)不要讓我碰到”之類的念頭。最常見(jiàn)的恐懼癥,涉及動(dòng)物、自然元素(水、高處、黑暗、雷雨……)和公共場(chǎng)所,也有一系列與身體有關(guān)的恐懼癥,如害怕窒息、嘔吐、摔倒……

      患恐懼癥的女人是男人的兩倍

      所有的研究都顯示同樣的結(jié)果:患恐懼癥的女人是男人的2倍!這種男女差別源自幾個(gè)原因。進(jìn)化心理學(xué)家將此上溯到史前時(shí)期的人類遺傳:負(fù)責(zé)狩獵的男人不應(yīng)該害怕;而負(fù)責(zé)守護(hù)火種和孩子的女人應(yīng)該保持高度警惕,需要利用恐懼。

      進(jìn)化讓性別之間的這一差距得以延續(xù)。小女孩對(duì)于父母、親人和社會(huì)傳遞的恐懼更為敏感,這可以歸因于她們?cè)谌穗H關(guān)系和情緒領(lǐng)域更為敏感,她們能更好地觀察和解碼周圍人的情緒,這種能力的好處是讓她們富有同情心,壞處是她們?nèi)菀赘腥旧蟿e人的恐懼。此外,在我們這個(gè)時(shí)代,父母仍然更能寬容女孩的恐懼,而傾向于鼓勵(lì)男孩戰(zhàn)勝自己的恐懼。

      讓恐懼變得正常

      恐懼是對(duì)于某一特定情形的過(guò)激的情緒反應(yīng),如同過(guò)敏是免疫系統(tǒng)對(duì)特定過(guò)敏源的過(guò)激反應(yīng)。為了治療恐懼,就需要喚醒然后弱化這種條件反射,方法就是以漸進(jìn)方式重復(fù)進(jìn)入讓自己恐懼的情形。行為和認(rèn)知治療就是基于這個(gè)原理,多種科學(xué)研究證實(shí)了它的有效。

      所以,恐懼癥是可以治愈的,有時(shí)甚至可以通過(guò)某種快捷、驚人的方式,其前提是要學(xué)會(huì)直面自己的恐懼。這一過(guò)程類似對(duì)某一類過(guò)敏源的脫敏。例如,為了治療鴿子引發(fā)的恐懼癥,首先可以看鴿子的照片,接著看真正的鴿子,然后去有鴿子的廣場(chǎng)……

      并不一定要讓恐懼徹底消失(那當(dāng)然好了),而是讓恐懼變得正常:讓人適應(yīng)、弱化恐懼,與它們和平相處,在不影響日常生活的情況下,帶著點(diǎn)小恐懼的人更讓人憐愛(ài)不是嗎?

      戰(zhàn)勝恐懼的4條建議

      ■ 別著急,要漸進(jìn)

      過(guò)分的恐懼限制了我們的自由,將我們變?yōu)樗呐`,我們必須以漸進(jìn)的方式反抗它。可以把過(guò)分的恐懼看成一個(gè)不請(qǐng)自來(lái)的客人,區(qū)分你自己想要的(自由地生活)和你的恐懼想要的(奴役你)。

      ■ 找出恐懼的源頭

      找到恐懼的源頭總是有用的。但是把所有時(shí)間和能量都用于尋根問(wèn)底是無(wú)用的。要敢于直面你的具體的恐懼對(duì)象。

      ■ 放松和冥想練習(xí)

      訓(xùn)練自己接受自己的恐懼,比如跟它說(shuō)“你不過(guò)就是恐懼罷了”;同時(shí),也要接受最糟糕的情形,跟自己說(shuō)“我首先要接受這些讓我害怕的想法和形象,然后我會(huì)帶著更多的力量和平靜行動(dòng),最終不再恐懼?!?/p>

      ■ 養(yǎng)成面對(duì)它的習(xí)慣

      過(guò)分的恐懼通常是過(guò)激情緒導(dǎo)致的,而過(guò)激情緒永遠(yuǎn)不會(huì)消失,它也是一種財(cái)富。所以,要養(yǎng)成面對(duì)自己的恐懼的習(xí)慣。如果你有人際交往恐懼,你可以參加戲劇表演;如果你怕狗,你就試著去撫摸所有你遇見(jiàn)的狗。

      心理學(xué)與生活:媽媽怕蟲(chóng)子,孩子也可能會(huì)怕

      一位媽媽接受采訪時(shí)說(shuō),她7歲的兒子,這兩年突然開(kāi)始怕蟲(chóng)子了,而在5歲之前,兒子根本不怕蟲(chóng)子,他可以用手捉蟲(chóng)子,還經(jīng)常弄死蟲(chóng)子,甚至兒子還鼓勵(lì)她:媽媽,小蟲(chóng)蟲(chóng)不咬你,不吃你,你不用怕!可現(xiàn)在,兒子怕蟲(chóng)子的表現(xiàn)跟她一模一樣。難道是母親將自己對(duì)于蟲(chóng)子的恐懼傳遞給了孩子?

      廣州白云心理醫(yī)院心理治療師張宜宏認(rèn)為:“孩子在母親一開(kāi)始表達(dá)對(duì)蟲(chóng)子恐懼的時(shí)候,在內(nèi)心就接受了母親傳達(dá)過(guò)來(lái)的恐懼,只是他當(dāng)初沒(méi)有意識(shí)到。孩子在母親眼中看到的常常是自己,一個(gè)對(duì)蟲(chóng)子有著很強(qiáng)恐懼的母親,她那種緊張不安的眼神自然會(huì)讓孩子的自體中彌漫著一種恐懼的特性?!?/p>

      第三篇:幸福就是不恐懼的美文摘抄

      幸福就是生活中不必時(shí)時(shí)恐懼。

      走在街上的人不必把背包護(hù)在前胸,時(shí)時(shí)刻刻戒備。

      睡在屋里的人可以酣睡,不擔(dān)心自己一醒來(lái)發(fā)現(xiàn)屋子已經(jīng)被拆,家具像破爛一樣丟在街上。

      到雜貨店里買嬰兒奶粉的婦人不必想奶粉會(huì)不會(huì)是假的,嬰兒吃了會(huì)不會(huì)死。買廉價(jià)烈酒喝的老頭不必?fù)?dān)心買到假酒,假酒里的化學(xué)品會(huì)不會(huì)讓他瞎眼。小學(xué)生一個(gè)人走路上學(xué),不必顧前顧后提防自己被騙子拐走。江上打魚的人張開(kāi)大網(wǎng)用力拋進(jìn)水里,不必想江水里有沒(méi)有重金屬,魚蝦會(huì)不會(huì)在幾年內(nèi)死絕。

      到城里閑蕩的人,看見(jiàn)穿著制服的人向他走近,不會(huì)驚慌失色,以為自己馬上要被逮捕。被逮捕的人看見(jiàn)警察局不會(huì)暈倒,知道有律師和法律保護(hù)著他的基本權(quán)利。已經(jīng)坐在牢里的人不必害怕被社會(huì)忘記,被歷史消音。到機(jī)關(guān)去辦什么證件的市井小民不必準(zhǔn)備受氣受辱。

      幸福就是從政的人不必害怕暗殺,抗議的人不必害怕鎮(zhèn)壓,富人不必害怕綁票,窮人不必害怕最后一只碗被沒(méi)收,中產(chǎn)階級(jí)不必害怕流血革命,普羅大眾不必害怕領(lǐng)袖說(shuō)了一句話,明天可能有戰(zhàn)爭(zhēng)。

      幸福就是,尋常的日子依舊。水果攤上仍舊有最普通的香蕉。市場(chǎng)里仍舊有一籠一籠肥胖的活雞?;ǖ昀锶耘f擺出水仙和銀柳,水仙仍然香得濃郁,銀柳仍然含著毛茸茸的苞。俗氣無(wú)比、大紅大綠的金橘和牡丹一盆一盆擺滿了騎樓,仍舊大紅大綠、俗氣無(wú)比。銀行和郵局仍舊開(kāi)著,讓你寄紅包和情書到遠(yuǎn)方。藥行就在街角,金鋪也黃澄澄地亮著。電車仍舊叮叮響著,火車仍舊按時(shí)到站,出租車仍舊在站口排隊(duì),紅綠燈仍舊紅了變綠,消防車仍舊風(fēng)風(fēng)火火趕路,垃圾車仍舊擠擠壓壓駛進(jìn)最窄的巷子。打開(kāi)水龍頭,仍舊有清水流出來(lái)。天黑了,路燈仍舊自動(dòng)亮起。

      幸福就是機(jī)場(chǎng)仍舊開(kāi)放,電視里仍舊有人唱歌,報(bào)紙打開(kāi)仍舊有字。飯店門口仍舊有外國(guó)人進(jìn)出,幼稚園里仍舊傳出孩子的嬉鬧。幸福就是,寒流來(lái)襲的深夜里,醫(yī)院門口“急診室”三個(gè)字的燈,仍舊醒目地亮著。

      幸福就是尋常的人依舊。在晚餐的燈下,一樣的人坐在一樣的位子上,講一樣的話題。年少的仍舊唧唧喳喳談自己的學(xué)校,年老的仍舊嘮嘮叨叨談自己的假牙。廚房里一樣傳來(lái)煎魚的香味,客廳里一樣響著聒噪的電視新聞。

      幸福就是,頭發(fā)白了、背已駝了、用放大鏡艱辛讀報(bào)的人,還能自己走到街角買兩份燒餅油條回頭叫你起床。幸福就是,平常沒(méi)空見(jiàn)面的人,一接到你午夜倉(cāng)皇的電話,什么都不問(wèn),人已經(jīng)出現(xiàn)在你的門口,帶來(lái)一個(gè)手電筒。幸福就是,在一個(gè)尋尋常常的下午,和你同在一個(gè)城市里的人來(lái)電話平淡問(wèn)道:“我們正要去買菜,要不要幫你帶雞蛋牛奶?你的冰箱空了嗎?”

      幸福就是,十五歲的少年正在長(zhǎng)高,臉龐的棱角分明,眼睛晶亮地追問(wèn)你世界從哪里開(kāi)始。兩個(gè)老人坐在水池邊依偎著看金魚,手牽著手。春天的木棉開(kāi)出第一朵迫不及待的紅花,清晨四點(diǎn)小鳥(niǎo)忍不住開(kāi)始喧鬧,一只鵝在薄冰上滑倒,冬天的陽(yáng)光照在你微微仰起的臉上。

      幸福就是,早上揮手說(shuō)“再見(jiàn)”的人,晚上又平平常常地回來(lái)了,書包丟在同一個(gè)角落,臭球鞋塞在同一張椅下。

      第四篇:為什么我們對(duì)“平凡的人生”深懷恐懼

      為什么我們對(duì)“平凡的人生”深懷恐懼

      “如果在三十歲以前,最遲在三十五歲以前,我還不能使自己脫離平凡,那么我就自殺?!?/p>

      “可什么又是不平凡呢?”

      “比如所有那些成功人士?!?/p>

      “具體說(shuō)來(lái)?!?/p>

      “就是,起碼要有自己的房、自己的車,起碼要成為有一定社會(huì)地位的人吧?還起碼要有一筆數(shù)目可觀的存款吧?”

      “要有什么樣的房,有什么樣的車?在你看來(lái),多少存款算數(shù)目可觀呢?”

      “這,我還沒(méi)認(rèn)真想過(guò)……”

      以上,是我和一名大一男生的對(duì)話。那是一所著名的大學(xué),我被邀作講座。對(duì)話是在五六百人之間公開(kāi)進(jìn)行的。我覺(jué)得,他的話代表了不少學(xué)子的人生志向。

      我已經(jīng)忘記了我當(dāng)時(shí)是怎么回答的。然此后我常思考一個(gè)人的平凡或不平凡,卻是真的。

      做一個(gè)平凡的人真的那么令人沮喪么?倘注定一生平凡,真的毋寧三十五歲以前自殺么?

      我明白那大一男生的話只不過(guò)意味著一種“往高處走”的愿望,但我覺(jué)出了我們這個(gè)社會(huì),我們這個(gè)時(shí)代,近十年來(lái),一直所呈現(xiàn)著的種種文化傾向的流弊,那就是——在中國(guó)還只不過(guò)是一個(gè)發(fā)展中國(guó)家的現(xiàn)階段,在國(guó)人還不能真正過(guò)上小康生活的情況下,中國(guó)的當(dāng)代文化,未免過(guò)分“熱忱”地兜售所謂“不平凡”人生的招貼畫了。

      而最終,所謂不平凡的人的人生質(zhì)量,在如此這般的文化那兒,差不多又總是被歸結(jié)到如下幾點(diǎn)——住著什么樣的房子,開(kāi)著什么樣的車子,有著多少資產(chǎn),于是社會(huì)給以怎樣的敬意和地位,倘是男人,便娶了怎樣怎樣的女人……

      上個(gè)世紀(jì)二三十年代的中國(guó),也盛行過(guò)同樣性質(zhì)的文化傾向,體現(xiàn)于男人,那時(shí)叫“五子登科”,即房子、車子、位子、票子、女子。一個(gè)男人如果都追求到了,似乎就擺脫平凡了。在七八十年后的今天,這一傾向仿佛漸漸成為文化的主流。這一種文化理念的反復(fù)宣揚(yáng),折射著一種耐人尋味的邏輯——誰(shuí)終于擺脫了平凡,誰(shuí)理所當(dāng)然地是當(dāng)代英雄;誰(shuí)依然平凡著甚至注定一生平凡,誰(shuí)是狗熊。

      一點(diǎn)兒也不夸大其詞地說(shuō),此種文化傾向,004km.cn是一種文化的反動(dòng)傾向。在這樣的文化背景下成長(zhǎng)起來(lái)的中國(guó)的下一代,如果他們普遍認(rèn)為最遠(yuǎn)三十五歲以前不能擺脫平凡便莫如死掉算了,那是毫不奇怪的。

      在“改革開(kāi)放”的中國(guó),在平民們的某些下一代那兒,不畏死,而畏“平凡”了呢?

      我聯(lián)想到了曾與一位“另類”同行的交談。我問(wèn)他是怎么走上文學(xué)道路的,答曰:“為了出人頭地。哪怕只比平凡的人們不平凡那么一點(diǎn)點(diǎn),而文學(xué)之路是我唯一的途徑。”見(jiàn)我怔愣,又說(shuō):“在中國(guó),當(dāng)普通百姓實(shí)在太難?!庇谑牵矣致?lián)想到曾與一位美國(guó)朋友的交談。她問(wèn)我:“近年到中國(guó),一次更加比一次感覺(jué)到,你們中國(guó)人心里好像都暗怕著什么。那是什么?”我說(shuō):“也許大家心里都在怕著一種平凡的東西。”她追問(wèn):“究竟是什么?”我說(shuō):“就是平凡之人的人生本身。”她驚訝地說(shuō):“太不可理解了,我們大多數(shù)美國(guó)人可倒是都挺愿意做平凡人,過(guò)平凡的日子,走完平凡的一生的。你們中國(guó)人真的認(rèn)為平凡不好到應(yīng)該與可怕的東西歸在一起么?”我不禁長(zhǎng)嘆了一口氣。我告訴她,國(guó)情不同,故所謂平凡之人的生活質(zhì)量和社會(huì)地位,不能相提并論。我說(shuō)你是出身于幾代中產(chǎn)階級(jí)的人,所以你所指的平凡的人,當(dāng)然是中產(chǎn)階級(jí)人士。中產(chǎn)階級(jí)在你們那兒是多數(shù),平民反而是少數(shù)。你們的平凡的生活,是有房有車的生活。而一個(gè)人只要有了一份穩(wěn)定的工作,過(guò)上那樣的生活并不特別難。而在我們中國(guó),那是不平凡人生的象征。

      當(dāng)時(shí)想到了本文開(kāi)篇那名學(xué)子的話,不禁替平凡著、普通著的中國(guó)人,心生出種種悲涼。想那學(xué)子,必也出身于寒門;其父其母,必也平凡得不能再平凡,普通得不能再普通。不然,斷不至于對(duì)平凡那么恐慌。

      當(dāng)社會(huì)還無(wú)法滿足普遍的平凡人的基本愿望時(shí),文化最清醒的那一部分思想,應(yīng)時(shí)時(shí)刻刻提醒社會(huì)來(lái)關(guān)注此點(diǎn),而不是反過(guò)來(lái)用所謂不平凡人的種種生活方式刺激前者。無(wú)論過(guò)去、現(xiàn)在,還是將來(lái),平凡而普通的人們,永遠(yuǎn)是一個(gè)國(guó)家的絕大多數(shù)人。任何一個(gè)國(guó)家存在的意義,都首先是以他們的存在為存在的先決條件的。

      一半以上不平凡的人皆出自平凡的人之間。

      這一點(diǎn)對(duì)于任何一個(gè)國(guó)家都是同樣的。

      因而平凡的人們的心理狀態(tài),在一定程度上幾乎成為不平凡的人們的心理基因。

      倘文化暗示平凡的人們其實(shí)是失敗的人們,這的確能使某些平凡的人們通過(guò)各種方式變成較為“不平凡”的人;而從廣大的心理健康的、樂(lè)觀的、豁達(dá)的、平凡的人們的階層中,也能自然而然地產(chǎn)生較為“不平凡”的人們。

      后一種“不平凡”的人們,綜合素質(zhì)將比前一種“不平凡”的人們方方面面都優(yōu)良許多。因?yàn)樗麄冎浴安黄椒病逼饋?lái),并非由于害怕平凡。所以他們“不平凡”起來(lái)以后,也仍會(huì)覺(jué)得自己其實(shí)很平凡。

      而一個(gè)由不平凡的人們都覺(jué)得自己其實(shí)很平凡的人們組成的國(guó)家,它的前途才真的是無(wú)量的。反之,若一個(gè)國(guó)家里有太多這樣的人——只不過(guò)將在別國(guó)極平凡的人生的狀態(tài),當(dāng)成在本國(guó)證明自己是成功者的樣板,那么這個(gè)國(guó)家是患著虛熱癥的。

      我們的文化,近年以各種方式向我們介紹了太多太多所謂“不平凡”的人士了,而且,最終對(duì)他們“不平凡”的評(píng)價(jià)總是會(huì)落在他們的資產(chǎn)和身價(jià)上。這是一種窮怕了的國(guó)家經(jīng)歷的文化方面的后遺癥。

      而文化如果不去關(guān)注和強(qiáng)調(diào)平凡者們的社會(huì)地位——盡管他們看上去很弱,似乎已不值得文化分心費(fèi)神,那么,這樣的文化,也就只有忙不迭地、不遺余力地去為“不平凡”的人們大唱贊歌了,并且在“較高級(jí)”的利益方面與他們聯(lián)系在一起。于是眼睜睜不見(jiàn)他們之中某些人“不平凡”之可疑。

      這乃是中國(guó)包括傳媒在內(nèi)的文化界,包括某些精英們?cè)趦?nèi)的思想界的一種勢(shì)利眼病……

      第五篇:讀梁曉聲的《我們?yōu)槭裁磳?duì)平凡的人生心懷恐懼?》

      當(dāng)我談一篇文章時(shí),我該談些什么

      ——讀梁曉聲的《為什么我們對(duì)平凡的人生深懷恐懼?》

      此文可貴之處在于貼著地氣,不是為寫而寫。

      “如果在三十歲以前,最遲在三十五歲以前,我還不能使自己脫離平凡,那么我就自殺。”

      “可什么又是不平凡呢?”

      “……”

      乍看之下,會(huì)以為作者打算引用典型案例,批評(píng)社會(huì)風(fēng)氣,教導(dǎo)年輕人安于現(xiàn)狀,不要好高騖遠(yuǎn)。但會(huì)發(fā)現(xiàn)作者筆鋒突轉(zhuǎn),開(kāi)始干實(shí)事兒——追查“不成功毋寧死”的原因,深挖“不做平凡人”的根源。原來(lái)年輕人之所以如此想,是“情有可原的”,社會(huì)環(huán)境如此。

      閱讀中,我依稀看見(jiàn)韓寒《青春》中,那個(gè)騎電動(dòng)車上下班、每月掙2500塊的青年;熊培云《重新發(fā)現(xiàn)社會(huì)》中那個(gè)做深思狀的學(xué)者……現(xiàn)實(shí)社會(huì)并不如前者那么悲觀,叫人消極避世;也不像后者那么樂(lè)觀,勸人大有可為。社會(huì)現(xiàn)實(shí)之所以現(xiàn)實(shí),就是因?yàn)樗墁F(xiàn)實(shí)。現(xiàn)實(shí)就是不偏不倚,按照既有規(guī)律和邏輯亙久運(yùn)行。

      現(xiàn)在的公共知識(shí)分子和尚有人搭理的作家,可分為兩種,一種視而不見(jiàn),指鹿為馬,一如既往地勸人從善、做良民;另一種是憤世嫉俗,和擁躉者一起罵人、罵政府。后者尤其吃香,因?yàn)榇蠹叶佳b了一肚子的怨氣,罵罵人圖個(gè)嘴上痛快,阿Q一下。梁曉聲異于以上兩類。他算是一個(gè)大腕兒了,就我所知他有三種身份,做過(guò)三件重要的事情:寫“知青小說(shuō)”、改編《鋼鐵是怎樣煉成的》、關(guān)注社會(huì)問(wèn)題(他是全國(guó)政協(xié)委員)。從這些身份的轉(zhuǎn)變,我能覺(jué)察到一位有責(zé)任心的作家的成熟軌跡,那就是越來(lái)越踏實(shí),不流俗。他同時(shí)也具備這樣的條件,理論功底自不用說(shuō),1977年復(fù)旦大學(xué)畢業(yè)生,經(jīng)歷過(guò)上山下鄉(xiāng),生活閱歷也積淀得夠厚。要說(shuō)這些都是最次要的,最重要的是愿意說(shuō)真話,解決現(xiàn)實(shí)中的問(wèn)題?,F(xiàn)實(shí)既不是冰冷,也不是熾熱,而是溫吞吞的,教人昏昏欲睡,卻時(shí)時(shí)強(qiáng)迫自己警醒。有的人貼的太近看不清楚,有的人離得太遠(yuǎn),不愿看清楚。只有一種人,保持適當(dāng)距離,看得最清楚。

      我本來(lái)是說(shuō)一篇文章,結(jié)果成了關(guān)于作者的長(zhǎng)長(zhǎng)短短,這可能是我最想說(shuō)的。

      二〇一二年三月二十一日

      下載CollegeEnglish--我們唯一恐懼的就是恐懼本身[含翻譯]word格式文檔
      下載CollegeEnglish--我們唯一恐懼的就是恐懼本身[含翻譯].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦