欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)(范文大全)

      時(shí)間:2019-05-15 08:06:30下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)》。

      第一篇:俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)

      俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)

      Россия признала независимость Южной Осетии и Абхазии.Полный текст выступления Дмитрия Медведева

      俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立 德米特里·梅德韋杰夫發(fā)表講話全文 26.08.2008 15:06

      Президент Дмитрий Медведев объявил о признании Российской Федерацией независимости Южной Осетии и Абхазии.Вести.Ru публикуют полный текст заявления российского президента.德米特里·梅德韋杰夫總統(tǒng)宣布俄羅斯聯(lián)邦承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立。“消息.俄”發(fā)表了俄羅斯總統(tǒng)聲明全文。

      Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемые граждане России!德·梅德韋杰夫:尊敬的俄羅斯公民!

      Вы, безусловно, знаете о трагедии Южной Осетии.Ночной расстрел Цхинвала грузинскими войсками привел к гибели сотен наших мирных граждан.Погибли российские миротворцы, до конца выполнившие свой долг по защите женщин, детей и стариков.毫無(wú)疑問(wèn),你們了解南奧塞梯所發(fā)生的悲劇。深夜發(fā)生在茨欣瓦利的格魯吉亞軍隊(duì)的猛烈射擊使得我們數(shù)百名的和平公民喪生。俄羅斯調(diào)停人犧牲了,他們到最后一刻履行著自己保護(hù)婦女、兒童和老人的責(zé)任。

      Грузинское руководство в нарушение Устава ООН, своих обязательств по международным соглашениям, вопреки здравому смыслу развязало вооруженный конфликт, жертвами которого стали мирные люди.Эта же участь ждала Абхазию.Очевидно, в Тбилиси рассчитывали на блицкриг, который поставил бы мировое сообщество перед свершившимся фактом.Был выбран самый бесчеловечный способ добиться своей цели – присоединить Южную Осетию ценой уничтожения целого народа.格魯吉亞領(lǐng)導(dǎo)者違反了聯(lián)合國(guó)章程以及國(guó)際公約規(guī)定的責(zé)任,違背了健全的理智,挑起了武裝沖突,和平的人們成了犧牲品。阿布哈茲也是同樣的命運(yùn)。顯然,第比利斯預(yù)謀閃電戰(zhàn),想把既成事實(shí)擺在和平團(tuán)體面前。為達(dá)自己目的他們選擇了最慘無(wú)人道的手段——以消滅全體人民的代價(jià)去合并南奧塞梯。

      Это была не первая попытка.В 1991 году президент Грузии Гамсахурдия с призывом “Грузия для грузин” – только вдумайтесь в эти слова – приказал штурмовать Сухум и Цхинвал.Тысячи погибших, десятки тысяч беженцев, разор?нные с?ла – вот к чему тогда это привело.Именно Россия в тот момент остановила истребление абхазского и осетинского народов.Наша страна стала посредником и миротворцем, добиваясь политического урегулирования.При этом мы неизменно исходили из признания территориальной целостности Грузии.這已不是第一次了。1991年格魯吉亞總統(tǒng)加姆薩胡爾季阿提出了―格魯吉亞為了格魯吉亞人民‖的口號(hào)——請(qǐng)深思這些話的含義——命令攻擊蘇呼米和茨欣瓦利。成千上萬(wàn)人的犧牲、數(shù)以萬(wàn)計(jì)的難民、很多被毀滅的村莊——這就是當(dāng)時(shí)所造成的后果。那時(shí)候正是俄羅斯制止了他們消滅阿布哈茲和奧賽梯人民的罪行。我們國(guó)家成為中間人和調(diào)停人,達(dá)到了政治調(diào)節(jié)。在這種情況下我們一成不變地立足于承認(rèn)格魯吉亞領(lǐng)土完整性的立場(chǎng)。

      Грузинское руководство выбрало другой путь.Срыв переговорного процесса, игнорирование достигнутых договоренностей, политические и военные провокации, нападения на миротворцев – вс? это грубо нарушало режим в зонах конфликта, установленный при поддержке ООН и ОБСЕ.格魯吉亞領(lǐng)導(dǎo)人選擇了另一條道路:破壞談判進(jìn)程、忽視已取得的協(xié)商結(jié)果、進(jìn)行政治和軍事挑撥、攻擊調(diào)停人,這一切都粗暴地破壞了聯(lián)合國(guó)及歐洲安全與合作組織幫助下所制定的沖突地帶的制度。

      Россия проявляла выдержку и терпение.Мы неоднократно призывали вернуться за стол переговоров и не отошли от своей позиции даже после одностороннего провозглашения независимости Косово.Но наши настойчивые предложения к грузинской стороне заключить с Абхазией и Южной Осетией договоренности о неприменении силы остались без ответа.К сожалению, их проигнорировали и в НАТО, и даже в ООН.俄羅斯表現(xiàn)出了克制與忍耐。我們不止一次地召喚返回到談判桌前,甚至于在科索沃單方宣布獨(dú)立后我們也沒(méi)有偏離自己的立場(chǎng)。雖然我們一直堅(jiān)持不懈地建議格魯吉亞方面與阿布哈茲和南奧塞梯簽署不使用武力約定,但是卻沒(méi)有得到響應(yīng)。遺憾的是,我們的建議不僅在北大西洋公約組織里沒(méi)有受到重視,就是在聯(lián)合國(guó)也一樣。

      Сейчас понятно: мирное разрешение конфликта в планы Тбилиси не входило.Грузинское руководство методично готовилось к войне, а политическая и материальная поддержка внешних покровителей только укрепляла ощущение собственной безнаказанности.現(xiàn)在一切都明白了:第比利斯沒(méi)有和平解決爭(zhēng)端的打算。格魯吉亞領(lǐng)導(dǎo)有計(jì)劃有步驟地準(zhǔn)備進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng),而外部庇護(hù)者的政治和物質(zhì)支持只會(huì)使他們更加覺(jué)得自己會(huì)免受懲罰。

      В ночь на 8 августа 2008 года в Тбилиси сделали свой выбор.Саакашвили избрал геноцид для решения своих политических задач.Этим он собственноручно перечеркнул все надежды на мирное существование осетин, абхазов и грузин в одном государстве.Народы Южной Осетии и Абхазии неоднократно высказывались на референдумах в поддержку независимости своих республик.Мы понимаем, что после того, что произошло в Цхинвале и планировалось в Абхазии, они имеют право решить свою судьбу сами.2008年8月7日晚8日晨在第比利斯作出了自己的選擇。薩卡什維利為完成自己的政治使命選擇了種族大屠殺的方式。他用此舉親筆抹殺了奧賽梯人、阿布哈茲人和格魯吉亞人在一個(gè)國(guó)家內(nèi)和平生存的希望。南奧塞梯和阿布哈茲的人民在全民公決中不止一次地表示支持自己共和國(guó)的獨(dú)立。我們理解,在茨欣瓦利出事以及對(duì)阿布哈茲所做的謀劃之后,人民有權(quán)利自己決定自己的命運(yùn)。

      Президенты Южной Осетии и Абхазии, основываясь на результатах референдумов и решениях республиканских парламентов, обратились к России с просьбой о признании государственного суверенитета Южной Осетии и Абхазии.Совет Федерации и Государственная Дума проголосовали в поддержку этих обращений.南奧塞梯與阿布哈茲總統(tǒng)根據(jù)公民公決的結(jié)果以及共和國(guó)議會(huì)的決定,請(qǐng)求俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯與阿布哈茲的國(guó)家主權(quán)。聯(lián)邦院與國(guó)家杜馬投票表決的結(jié)果是支持這些請(qǐng)求。Исходя из сложившейся ситуации необходимо принять решение.Учитывая свободное волеизъявление осетинского и абхазского народов, руководствуясь положениями Устава ООН, декларацией 1970 года о принципах международного права, касающихся дружественных отношений между государствами, Хельсинкским Заключительным актом СБСЕ 1975 года, другими основополагающими международными документами – я подписал Указы о признании Российской Федерацией независимости Южной Осетии и независимости Абхазии.根據(jù)目前的形勢(shì)必須要作出決定??紤]到奧賽梯與阿布哈茲人民的自由意愿,遵循聯(lián)合國(guó)章程的條款,遵循1970年關(guān)于國(guó)際法準(zhǔn)則的公報(bào)(關(guān)于國(guó)與國(guó)之間友好關(guān)系的),遵循1975年歐安會(huì)的赫爾辛基協(xié)議,遵循基本的國(guó)際公文,我簽署了俄羅斯聯(lián)邦承認(rèn)南奧塞梯及阿布哈茲獨(dú)立的法令。

      Россия призывает другие государства последовать е? примеру.Это нелегкий выбор, но это единственная возможность сохранить жизни людей.俄羅斯建議其他國(guó)家效仿自己的做法。這不是一項(xiàng)容易作出的決定,但這是保存人們生命的唯一可能。

      下載俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)(范文大全)word格式文檔
      下載俄羅斯承認(rèn)南奧塞梯和阿布哈茲獨(dú)立(梅德韋杰夫講話中俄文)(范文大全).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦