欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2019-05-15 10:33:01下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析》。

      第一篇:新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析

      《新秋夜寄諸弟》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩全文如下:

      兩地俱秋夕,相望共星河。

      高梧一葉下,空齋歸思多。

      方用憂人瘼,況自抱微痾。

      無將別來近,顏鬢已蹉跎。

      【前言】

      《新秋夜寄諸弟》是唐代詩人韋應(yīng)物的五言律詩,它表現(xiàn)出了一位憂國憂民的政府官員的矛盾心情,詩文內(nèi)容由恩弟至優(yōu)民,由家事至國事,情緒沉重凄惋,令人動(dòng)容。

      【注釋】

      ①星河:銀河。

      ②空齋:蕭條的居室。

      ③用:因?yàn)椤?/p>

      ④人瘼:即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。

      ⑤微疴:小病。

      ⑥顏鬢:容顏,鬢發(fā)。

      ⑦蹉跎:虛度年華,指衰老。

      【翻譯】

      相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨(dú)坐在空空的書齋里,思念著故鄉(xiāng)親人。朝廷對(duì)我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災(zāi)難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久,還是不要過于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí)。

      【鑒賞】

      首二句言新秋,但從中已流露思弟之苦:“兩地俱秋夕,相望共星河?!本┒寂c滁州,兩地相隔千里;在這兩地“皆秋”的晚上,能與諸弟共望的,唯天上星河而已。這兩句,“俱秋夕”的“俱”字,從兩地落筆,點(diǎn)出與弟相思難會(huì)之苦;而秋風(fēng)蕭索之夕,更從季候中烘襯出一層悲涼之色?!肮残呛印钡摹肮病弊郑匆r出除“星河”而外,其他別無可共。從而使人由今夕而想到已往。昔日在京,家庭歡聚,同桌共餐,攜手同游,文津共渡,詩文同賞,無話不論,何等歡欣;而今“共望”的,卻只“星河”在天。一個(gè)“共”字,反襯出詩人極其寂寞之感,透出詩人極其憶昔之情。

      如果說首二句,把兄弟的相思和思?xì)w之心還暗藏于字面之后,那么,次二句的這種感情表現(xiàn)得就更加明顯了:“高梧一葉下,空齋歸思多?!彼自捳f“一葉落而知天下秋?!边@高大的梧桐樹上,秋風(fēng)偶吹黃葉落地,便引起詩人無限的思?xì)w之情?!案呶唷睂?duì)“空齋”,雖是衙署中實(shí)有之景,卻正契合著詩人心境空寂的情愫;“一葉下”對(duì)“秋思多”,表面是因果關(guān)系的對(duì)仗,好像因“葉下”而生“歸思”之想,而實(shí)則是因“歸思多”才更注意了節(jié)候的變化。由此襯出詩人思念諸弟之殷切。

      念弟思?xì)w畢竟是個(gè)人小事,從政愛民才是職責(zé)大事。作為清正的官吏,詩人在這一點(diǎn)上是看得很清楚的。因而接下去寫道“方用憂民瘼,況自抱微痾?!薄胺接谩?,指由比部員外郎升任滁州刺史,官階由從六品升為正四品;“痾”,同疴,指小病。“方用”與“況自”,為遞進(jìn)之語。意思是:朝廷對(duì)我剛剛委以重任,我生怕從政不力,政事不嚴(yán),不能為解除人民的災(zāi)難和憂患而盡職;況且本來自己的身體就不太好,精力不濟(jì),就更不應(yīng)該為一己之念而從政事中分心了?!盁o將別來近,顏鬢已蹉跎?!薄盁o將”,不要。兩句意思是:夏天赴任,現(xiàn)在正值秋時(shí),雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久;還是不要過于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí);言下之意,一定要好好從政愛民,切不可因思念諸弟而使歲月蹉跎。勸勉自己不要因念諸弟而變得蒼老,正說明思弟情深,難于忘懷。

      這首詩語言淺近,感情深摯。詩人能把個(gè)人小事置于從政大事之下,體現(xiàn)了一位清正官吏應(yīng)有的思想品格。詩雖古體,但有些詩句卻清麗而又對(duì)仗工穩(wěn),情深而又不獨(dú)溺于己情。表現(xiàn)了詩人嫻熟的寫作技巧。

      第二篇:新秋夜寄諸弟_韋應(yīng)物的詩原文賞析及翻譯

      新秋夜寄諸弟_韋應(yīng)物的詩原文賞析及翻譯

      新秋夜寄諸弟

      唐代韋應(yīng)物

      兩地俱秋夕,相望共星河。

      高梧一葉下,空齋歸思多。

      方用憂人瘼,況自抱微痾。

      無將別來近,顏鬢已蹉跎。

      譯文

      相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。

      高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨(dú)坐在空空的書齋里,思念著故鄉(xiāng)親人。

      朝廷對(duì)我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的.災(zāi)難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。

      雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久,還是不要過于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí)。

      注釋

      星河:銀河。

      空齋:蕭條的居室。

      用:因?yàn)椤?/p>

      人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。

      微疴:小病。

      顏鬢:容顏,鬢發(fā)。

      蹉跎:虛度年華,指衰老。

      賞析

      首二句言新秋,但從中已流露思弟之苦:“兩地俱秋夕,相望共星河?!边@兩句,“俱秋夕”的“俱”字,從兩地落筆,點(diǎn)出與弟相思難會(huì)之苦;而秋風(fēng)蕭索之夕,更從季候中烘襯出一層悲涼之色。“共星河”的“共”字,反襯出除“星河”而外,其他別無可共。從而使人由今夕而想到已往。昔日在京,家庭歡聚,同桌共餐,攜手同游,文津共渡,詩文同賞,無話不論,何等歡欣;而今“共望”的,卻只“星河”在天。一個(gè)“共”字,反襯出詩人極其寂寞之感,透出詩人極其憶昔之情。

      如果說首二句,把兄弟的相思和思?xì)w之心還暗藏于字面之后,那么,次二句的這種感情表現(xiàn)得就更加明顯了:“高梧一葉下,空齋歸思多?!彼自捳f“一葉落而知天下秋”這高大的梧桐樹上,秋風(fēng)偶吹黃葉落地,便引起詩人無限的思?xì)w之情?!案呶唷睂?duì)“空齋”,雖是衙署中實(shí)有之景,卻正契合著詩人心境空寂的情愫;“一葉下”對(duì)“秋思多”,表面是因果關(guān)系的對(duì)仗,好像因“葉下”而生“歸思”之想,而實(shí)則是因“歸思多”才更注意了節(jié)候的變化,由此襯出詩人思念諸弟之殷切。念弟思?xì)w畢竟是個(gè)人小事,從政愛民才是職責(zé)大事。作為清正的官吏,詩人在這一點(diǎn)上是看得很清楚的。因而接下去寫道“方用憂民瘼,況自抱微痾?!睘檫f進(jìn)之語,為尾聯(lián)內(nèi)容轉(zhuǎn)折作鋪墊?!盁o將別來近,顏鬢已蹉跎?!眱删涞难韵轮馐且欢ㄒ煤脧恼勖?,切不可因思念諸弟而使歲月蹉跎。勸勉自己不要因念諸弟而變得蒼老,正說明思弟情深,難于忘懷。

      這首詩語言淺近,感情深摯,詩人能把個(gè)人小事置于從政大事之下,體現(xiàn)了一位清正官吏應(yīng)有的思想品格。詩雖是古體,但有些詩句卻清麗而又對(duì)仗工穩(wěn),情深而又不獨(dú)溺于己情,表現(xiàn)了詩人嫻熟的寫作技巧。

      創(chuàng)作背景

      《新秋夜寄諸弟》作于公元783年(唐建中四年),當(dāng)時(shí)韋應(yīng)物四十七歲,這年初夏,詩人由比部員外郎升任滁州刺史。詩人籍貫長安,原來又在中央任職,所以常和諸弟棲游共處;今雖升遷,但遠(yuǎn)在外郡,因而秋來十分思念諸弟,感秋而有此作。

      第三篇:與諸弟書原文及翻譯

      導(dǎo)語:與諸弟書是曾國藩升任禮部侍郎后寫給兄弟的信,重孝悌,而不是以謀取功名為第一,也對(duì)官宦、商賈、耕讀和孝友四種家族的發(fā)展做了點(diǎn)評(píng)。下面由小編為大家整理的與諸弟書原文及翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒!

      與諸弟書原文:

      諸位賢弟足下:

      十一前月八日,已將日課抄與弟閱,嗣后每次家書,可抄三葉付回。日課本皆楷書,一筆不茍,惜抄回不能作楷書耳。

      馮樹堂時(shí)攻最猛,余亦教之如弟,知無不言。可惜弟不能在京,在樹堂日日切磋,余無日無刻不太息也!九弟在京年半,余懶散不努力;九弟去后,余乃稍能立志,蓋余實(shí)負(fù)九弟矣!

      余嘗語貸云曰:“余欲盡孝道,更無他事;我能教諸弟進(jìn)德業(yè)一分,則我之孝有一分,能教諸弟進(jìn)十分,則我之孝有十分。右作不能教弟成名,則我大不孝矣!”九弟之無所進(jìn),是我之大不教也!惟愿諸弟發(fā)奮立志,念念有恒;以補(bǔ)我不孝不罪,幸甚幸甚!

      岱云與易五近亦有日課冊(cè),惜其譏不甚超亙,余雖日日與之談?wù)?,渠究不能悉心領(lǐng)會(huì),頗疑我言太夸。然岱云近汲勤奮,將來必有所成。何子敬近侍我甚好,常彼此作詩唱和,蓋因其兄欽佩我詩,且談字最相合,故子敬亦改容加禮。

      子貞現(xiàn)臨隸字,每日臨七八頁,今年已千頁矣,近又考訂《漢書》之偽,每日手不釋卷。蓋子貞之學(xué),長于五事,一曰《儀禮》精,二曰《漢書》熟,三曰《說文》精,四曰各體詩好,五曰字好,此五事者,渠意皆欲有所傳于后少。以余觀之,此二者,余不甚精,不知淺深究竟如何,若字則必傳千占無疑矣。詩亦遠(yuǎn)出時(shí)手之上,必能卓然成家。近日京城詩家頗少,故余亦欲多做幾首。

      金竺虔在小珊家住,頗有面善心非之隙,唐詩甫亦與小珊有隙,余現(xiàn)仍與小珊來往,泯然無嫌①,但心中不甚愜洽②耳。黃子壽處本日去看他,工夫甚長進(jìn),古文有才華,好買書,東翻西閱,涉獵頗多,心中己有許多古董。

      何世名子亦甚好,沈潛之至,天分不高,將來必有所成,吳竹如近日未出城,余亦未去,蓋每見則耽擱一大也,其世兄亦極沈潛,言動(dòng)中禮,現(xiàn)在亦學(xué)倭艮峰先生。吾觀何吳兩世兄之姿質(zhì),與諸弟相等,遠(yuǎn)不及周受珊黃子壽,而將來成就,何吳必更切實(shí)。此其故,諸弟能直書自知之,愿諸弟勉之而已,此數(shù)子者,皆后起不凡之人才也,安得諸弟與之聯(lián)鑣并駕,則余之大幸也!

      季仙九先生到京服闋③,待我甚好,有青眼相看之意,同年會(huì)課,近皆懶散,而十日一會(huì)如故。余今年過年,尚須借銀百十金,以五十還杜家,以百金用。李石梧到京,交出長郡館公費(fèi),即在公項(xiàng)借用,免出外開口更好,不然,則尚須張羅也。

      門上陳升,一言不合而去,故余作傲奴詩,現(xiàn)換一周升作門上,頗好,余讀《易》旅卦喪其童仆,象曰:“以旅與下,其義喪也?!苯庵咴唬骸耙月门c下者,謂視童仆如旅人,刻薄寡恩,漠然無情,則童仆將視主如逆旅矣?!庇啻码m不刻薄,而頗有視如逆旅之意,故人不盡忠,以后余當(dāng)視之如家人手足也。分雖嚴(yán)明,而情貴周通,賢弟待人,亦宜知之。

      余每聞?wù)鄄畹?,輒望家信,不知能設(shè)法多寄幾次否,若寄信,則諸弟必須詳寫日記數(shù)天,幸甚!余寫信亦不必代諸弟多立課程,蓋恐多看則生厭,故但將余近日實(shí)在光景寫示而已,伏維緒弟細(xì)察。(道光二十二年十一月十六日)

      注釋

      ①泯然無嫌:指表面上沒有嫌隙。

      ②不甚愜洽:指不太樂意和融洽。愜:愜意。

      ③闋:止,止息,此處指期滿。

      4.審:清楚,明白。

      5.洎:至,到。

      6.驟幾:很快成功。

      翻譯

      諸位賢弟足下:

      十一前月八日,已把日課抄給你們看,以后每次寫信,可抄三頁寄回。我的日課都用楷體,一筆不茍,可惜寄回的抄本就不用楷體了。

      馮樹堂進(jìn)步最快,我教他和教弟弟一樣,知無不言??上Ь诺懿荒茉谶@里,與樹堂天天切磋學(xué)問,我無日無刻不嘆息!九弟在京城一年半,我懶散不努力;九弟去后,我才稍微能夠立志,因我大有負(fù)于九弟了!

      我常對(duì)岔云說:“我想盡孝道,除此沒有別的事更重要。我能夠教育弟弟們進(jìn)德修業(yè)一分,那我真是盡孝一分;能夠教育弟弟們進(jìn)步十分,那我真是盡孝十分。如果完全不能教弟弟們成名,那我是大大的不孝了?!本诺苤詻]有長進(jìn),是我的大不孝!只望弟弟們發(fā)奮立志,念念有恒,以彌補(bǔ)我的不孝之罪,那就很有幸了!

      岱云是易五,近來也有日課冊(cè),可惜他們的見識(shí)不夠超越,我雖天天和他們談?wù)?,他們卻不能一一領(lǐng)悟,還懷疑我說的大夸張了。但岱云近來很勤奮,將來一定有成就。何子名近來對(duì)我很好,常常彼此作詩相唱和。這是因?yàn)樗珠L飲佩我的詩,并已論書法最相合,所以子敬也改變態(tài)度,優(yōu)禮有加。

      子忐現(xiàn)在臨的是隸書,每天臨七八頁,今年已臨了千頁了。近來又考訂《漢書》之偽,每天手不釋卷。子貞的學(xué)問,有五個(gè)方面見長。一是《儀禮》精通;二是《漢書》熟悉;三是《說文》精湛;四是各種體裁的詩都寫得好;五是書法好。這五個(gè)方面的長處,他的想法是都要能傳于后世。以我看來,前面三個(gè)方面,我不精,不知深淺如何?如果說到書法,那是必定可傳千古疑的了。他的詩,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了時(shí)尚詩人,一定可以卓然成家。近來京城詩家很少,所以我也想多做幾首。

      金竺虔在小珊家住,兩人有嫌隙,面和心不和。唐詩甫也和小珊有嫌隙。我現(xiàn)在仍舊與小珊往來,表面上沒有嫌隙,但心里不太樂意和融洽。黃子壽處今天去看他,工夫很長進(jìn),古文有才華,喜歡買書,東翻翻,西看看,涉獵很廣,心里的古董貨收藏不少。

      何世兄也日好,沉著潛靜得很,天分不高,但將來一定有成就。吳竹如近日沒有出城,我也沒有去,因?yàn)橐娨淮蚊姹愕R一天時(shí)光。他的世兄也很沉著潛靜,言行合乎禮節(jié),現(xiàn)在也師事倭良先生。我看何、吳兩世兄的姿質(zhì),和弟弟們不相上下,遠(yuǎn)不及周受珊、黃子壽,而將來成就,何、吳一定更切實(shí)些。因?yàn)檫@個(gè)緣故,弟弟自然知道我的意思,希望弟弟們勉勵(lì)。這幾位,都是后起不平凡的人才,如果弟弟們能夠與他們并駕齊驅(qū),那是我大感幸運(yùn)的!委仙九先生到京,喪服滿期,對(duì)我很好,青眼相看,同年會(huì)課,近來都懶散了,但十天一會(huì)還維持下來。我今年過年,還要借一百五十兩銀子,以五十兩還杜家,以一百兩自己用。李石梧到京,交出長郡館公費(fèi),就在這公費(fèi)中借用,免得向外面開口更好些,不然的話,又要張羅一番。

      門上陳升,因?yàn)橐谎圆缓?,拂袖而去。所以我做了一道《傲奴詩》,現(xiàn)在換了周升作門上,比較好。我讀《易》旅封喪其童仆,像曰:“以旅與下,其義喪也?!苯忉尩娜苏f:“以旅與下是說看童仆好比路人,刻薄寡恩,漠然無情,那么童仆也把主人看做路人了?!蔽覍?duì)待下人雖說不刻薄,也看得如路人,所以他就不盡忠報(bào)效,今后我要把下人當(dāng)做自己家里人一樣親如手足,辦事雖要求嚴(yán)格明白,而感情上還是以溝通為貴。賢弟對(duì)特別人,也要知道這個(gè)道理。

      我每聽到通信兵到,便望有家信,不知能不能設(shè)法多寄幾封?如果寄信,那弟弟們必須詳細(xì)寫日記幾天,幸甚!我寫信也不必代你們多立課程,恐怕多了產(chǎn)生厭煩心理,所以只寫近日實(shí)在情形罷了。望弟弟們細(xì)看。(道光二十二年十一月十六日)

      第四篇:秋夜原文翻譯及賞析

      秋夜原文翻譯及賞析(匯編15篇)

      秋夜原文翻譯及賞析1

      江上秋夜

      雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動(dòng)秋聲。

      樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。

      古詩簡介

      《江上秋夜》是宋代詩人道潛創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩前兩句寫景,通過“蒼江”“井梧”反襯出作者所處環(huán)境的幽靜。后兩句寫夜風(fēng)乍息,月亮在薄云處露出一點(diǎn)光明,則顯示了詩人對(duì)前景的希冀與祈盼。這首詩構(gòu)思精巧,層次分明,寫景真切細(xì)致。

      翻譯/譯文

      寫蒼江陰雨綿綿,時(shí)至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動(dòng)著葉片,颯颯有聲。

      站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但未完全散去,透出朦朧月色。

      注釋

      ⑴井梧:井邊的梧桐。

      ⑵風(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。

      創(chuàng)作背景

      宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時(shí)間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個(gè)時(shí)代的文化產(chǎn)物。

      賞析/鑒賞

      這首七言絕句通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時(shí)分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的畫面。

      首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動(dòng)著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時(shí)倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動(dòng)靜辨別風(fēng)聲,可見此時(shí)風(fēng)還不大,始發(fā)于樹間,因此這細(xì)微的聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動(dòng)的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時(shí)的情景,“吹”與“斷”說明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時(shí)江上暗夜中凄清的氣氛。這個(gè)“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動(dòng)態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時(shí)那種特有的清新和寧靜的氣氛。“明”字在首句“暗”字的映襯下,成為全詩最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過天晴的明朗境界。

      這首詩純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒有作者對(duì)秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個(gè)特定時(shí)刻的景物特征,如果沒有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過程,并形成渾成的意境。

      秋夜原文翻譯及賞析2

      太常引·建康中秋夜為呂叔潛賦

      宋代:辛棄疾

      一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。把酒問姮娥:被白發(fā)、欺人奈何?

      乘風(fēng)好去,長空萬里,直下看山河。斫去桂婆娑,人道是、清光更多。

      譯文及注釋

      一輪秋影轉(zhuǎn)金波,飛鏡又重磨。把酒問姮(héng)娥:被(pī)白發(fā),欺人奈何?

      中秋皓月灑下萬里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問那月中的嫦娥:怎么辦呢?白發(fā)漸漸增多,欺負(fù)我拿它沒有辦法。

      金波:形容月光浮動(dòng),因亦指月光。飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。姮娥:即嫦娥,傳說中的月中仙女。

      乘風(fēng)好去,長空萬里,直下看山河。斫(zhuó)去桂婆娑(suō),人道是,清光更多。

      我要乘風(fēng)飛上萬里長空,俯視祖國的大好山河。還要砍去月中樹影搖曳的桂樹,因?yàn)槿藗兌颊f,這將使月亮灑下人間的光輝更多。

      斫:砍。桂:桂樹。婆娑:樹影搖曳的樣子。

      譯文及注釋

      譯文

      中秋皓月灑下萬里金波,好似那剛磨亮的銅鏡飛上了夜空。我舉起酒杯問那月中的嫦娥:怎么辦呢?白發(fā)漸漸增多,欺負(fù)我拿它沒有辦法。

      我要乘風(fēng)飛上萬里長空,俯視祖國的大好山河。還要砍去月中樹影搖曳的桂樹,因?yàn)槿藗兌颊f,這將使月亮灑下人間的光輝更多。

      注釋

      太常引:詞牌名。

      呂叔潛:名大虬,生平事跡不詳,似為作者聲氣相應(yīng)的朋友。

      金波:形容月光浮動(dòng),因亦指月光。

      飛鏡:飛天之明鏡,指月亮。

      姮娥:即嫦娥,傳說中的月中仙女。

      被白發(fā)欺人奈何:化用薛能《春日使府寓懷》“青春背我堂堂去,白發(fā)欺人故故生”詩意。

      斫:砍。

      桂:桂樹。

      婆娑:樹影搖曳的樣子。

      創(chuàng)作背景

      據(jù)詞題可知,此詞當(dāng)作于公元1174年(宋孝宗淳熙元年)中秋夜,為贈(zèng)友之作。當(dāng)時(shí)辛棄疾任江東安撫司參議官,治所建康即今江蘇省南京市。這時(shí)作者南歸已整整十二年了。十二年中,為了收復(fù)中原,作者曾多次上書,力主抗金。起初始終堅(jiān)持投降路線的宋高宗趙構(gòu)傳位于其族侄趙昚(孝宗),一時(shí)之間,南宋朝野彌漫著準(zhǔn)備抗戰(zhàn)的氣氛。但經(jīng)“符離之?dāng) ?,“隆興和議”,事實(shí)證明趙昚也是畏敵如虎的投降派。乾道元年(公元1165年),作者上趙昚《美芹十論》;乾道六年(公元1170年),上宰相虞允文《九議》,七年之內(nèi),連同另兩篇,四次奏議,慷慨激昂,反復(fù)陳說恢復(fù)之事,但始終冷落一旁,未被采納。在陰暗的政治環(huán)境中,作者只能以詩詞來抒發(fā)自己的心愿。

      賞析

      此詞通過古代的神話傳說,強(qiáng)烈地表達(dá)了自己反對(duì)妥協(xié)投降、立志收復(fù)中原失土的政治理想。全詞想象豐富,把超現(xiàn)實(shí)的奇思妙想與現(xiàn)實(shí)中的思想矛盾結(jié)合起來,體現(xiàn)了濃厚的浪漫主義色彩。

      這首詞的上片,詞人巧妙地運(yùn)用神話傳說構(gòu)成一種超現(xiàn)實(shí)的藝術(shù)境界,以寄托自己的理想與情懷?!耙惠喦镉稗D(zhuǎn)金波。飛鏡又重磨。把酒問姮娥:被白發(fā)欺人奈何?”作者在中秋之夜,對(duì)月抒懷,很自然地想到與月有關(guān)的神話傳說:吃了不死之藥飛入月宮的嫦娥,以及月中高五百丈的桂樹。詞人運(yùn)用這兩則有關(guān)月亮的神話傳說,借以表達(dá)自己的政治理想和陰暗的政治現(xiàn)實(shí)的矛盾。辛棄疾一生以恢復(fù)中原為己任,但殘酷的現(xiàn)實(shí)使他的理想不能實(shí)現(xiàn)。想到功業(yè)無成、白發(fā)已多,作者怎能不對(duì)著皎潔的月光,迸發(fā)出摧心裂肝的一問:“被白發(fā)欺人奈何?”這一句有力地展示了英雄懷才不遇的內(nèi)心矛盾。

      下片抒寫作者的豪情壯志,他要趁著美好的月夜,乘風(fēng)直上萬里長空,俯瞰祖國的山河。毫無疑義,這是他愛國思想的寫照。“直下”,這里指目光一直地往下。最后又從天上寫到人間,傳說中月亮里那棵高大的桂樹擋住了許多月光。為了使月光更清楚地照亮祖國大地,作者在最后兩句寫道,聽人說:砍去那些搖晃(婆娑)的桂樹枝葉,月亮便會(huì)更加光明。這是含蓄地說,鏟除投降派的阻礙,才能取得抗金和收復(fù)中原事業(yè)的勝利。唐朝偉大的詩人杜甫在《一百五日夜對(duì)月》詩里寫道:“斫卻月中桂,清光應(yīng)更多?!边@里辛棄疾用“人道是”三個(gè)字,表示前人曾說過這個(gè)意思。

      作者這里所說的擋住月光的“桂婆娑”,實(shí)際是指帶給人民黑暗的婆娑桂影,它不僅包括南宋朝廷內(nèi)外的投降勢(shì)力,也包括了金人的勢(shì)力。因?yàn)橛杀唤鹑私y(tǒng)治下的北方南歸的辛棄疾,不可能不深切地懷想被金人統(tǒng)治、壓迫的家鄉(xiāng)人民。進(jìn)一步說,這首詞還可以理想為一種更廣泛的象征意義,即掃蕩黑暗,把光明帶給人間。這一巨大的意義,是詞人利用神話材料,借助于想象和邏輯推斷所塑造的形象來實(shí)現(xiàn)的。

      秋夜原文翻譯及賞析3

      秋夜與劉碭山泛宴喜亭池

      唐代·李白

      明宰試舟楫,張燈宴華池。

      文招梁苑客,歌動(dòng)郢中兒。

      月色望不盡,空天交相宜。

      令人欲泛海,只待長風(fēng)吹。

      譯文

      縣宰開明,游艇新試;張燈結(jié)彩,喜宴華池。

      有著名文人獻(xiàn)上精美的文章,有精彩的歌手聲動(dòng)心弦。

      月光滿照,空地一色,一望無遺。

      此景此情,直使人想升帆遠(yuǎn)航,就等待著長風(fēng)吹來。

      賞析

      《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》此詩作于天寶三載(744)。此詩寫李杜等人(梁苑客)在碭山宴喜亭池泛舟,受到劉碭山盛情款待的樂趣和欲乘風(fēng)破浪,泛舟海上的飄飄之想。

      劉碭山:約天寶三、四載(744、745)在碭山縣(今屬安徽?。┛h令任。李白《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》詩,約作于天寶三、四載。

      碭山:縣名,唐屬宋州,即今安徽碭山縣。李白有《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》。

      宴喜亭:李白有《秋夜與劉碭山泛宴喜亭池》。王琦注“《江南通志》:‘宴喜臺(tái)在徐州碭城縣東五十步,臺(tái)上有石刻三大字,相傳唐李白筆。’”故址即在今安徽碭山縣東。

      梁苑:即梁園,又稱兔園。為漢梁孝王苑囿。故址在今河南商丘市東南,一說在今河南開封市東南。李白《贈(zèng)王判官時(shí)余隱居廬山屏風(fēng)疊》有“荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚。《淮陰書懷寄王宗成(一作宋城)》有“沙墩至梁苑,二十五長亭”?!陡袝r(shí)留別從兄徐王延年從弟延陵》有“羞言梁苑地,烜赫耀旌旗”?!肚锲旨膬?nèi)》有“有客自梁苑,手?jǐn)y五色魚”?!蹲源鷥?nèi)贈(zèng)》有“梁苑空錦衾,陽臺(tái)夢(mèng)行雨”?!肚镆古c劉碭山泛宴喜亭池》有“文招梁苑客,歌動(dòng)郢中兒?!?/p>秋夜原文翻譯及賞析4

      原文:

      秋夜月中登天壇

      唐代:姚合秋蟾流異彩,齋潔上壇行。天近星辰大,山深世界清。

      仙飆石上起,海日夜中明。何計(jì)長來此,閑眠過一生。

      譯文:

      秋蟾流異彩,齋潔上壇行。天近星辰大,山深世界清。

      仙飆石上起,海日夜中明。何計(jì)長來此,閑眠過一生。

      注釋:

      秋蟾(chán)流異彩,齋(zhāi)潔上壇行。天近星辰大,山深世界清。

      秋蟾:代指月亮。齋潔:佛教修行的一種程序,素食沐浴,清心寡欲,以示虔誠。

      仙飆(biāo)石上起,海日夜中明。何計(jì)長來此,閑眠過一生。

      飚:狂風(fēng),旋風(fēng)。

      賞析:

      這首詩意境飄逸雄渾,表達(dá)了詩人想遠(yuǎn)離世俗紛擾,在安寧中度過一生的愿望。全詩語言清麗,想象奇特,尤其是中間兩聯(lián),高曠悠遠(yuǎn),字句圓熟,讀來頗令人玩味。

      秋夜原文翻譯及賞析5

      原文;

      謁金門·秋夜

      蘇軾〔宋代〕

      秋帷里。長漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。

      曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳。已明聲未已。

      譯文:

      在秋夜的帳帷里,那計(jì)時(shí)的滿滴長久地陪伴著貴人不能入睡。低枕的玉枕漸漸涼了,輕薄的繡被已用上了,床上彌漫了一片秋天的氣氛。晨光浸透窗紙,窗外報(bào)曉的雄雞發(fā)出第一陣鳴聲,雞聲斷斷續(xù)續(xù),又從耳邊傳來,天已亮了,但雞聲還未停息。

      注釋:

      謁金門:詞牌名。唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。又名《不怕醉》、《出塞》。

      帷:帳子。

      漏:古代計(jì)時(shí)的工具,用壺滴水的方法計(jì)算。這里代指時(shí)間。

      玉枕:陶瓷枕,以示華貴之用物。

      繡被:指綢緞一類的被子,富貴人家的征示。

      已:前“已”,已經(jīng)。末“已”,停止。

      賞析:

      上片,寫秋夜思的涼色?!扒镝±铮L漏伴人無寐?!辈徽f貴人心不平靜,而說長漏與貴人為伴不能人眠,躺臥“秋帷”,煎熬“無寐”。“低玉枕涼輕繡被,一番秋氣味?!辈徽f貴人秋思心涼,而說“玉枕”低枕而“涼”,“繡被”頓時(shí)而“輕”薄。這涼玉枕,這輕繡被,滲透著“一番秋氣味”,彌漫在貴人的“秋帷里”。或許就是這“玉枕”、“繡被”、“秋氣味”,正是引起貴人“無寐”心涼的媒介。而這一幕就發(fā)生在夜色無聲的“秋帷里”。

      下片,寫秋夜思的回聲?!皶陨智执凹?,窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳,已明聲未已?!遍L夜剛過,貴人本已心涼,全身心地浸透“秋氣味”,應(yīng)算完成“秋夜思”的全篇構(gòu)建。詞人竟運(yùn)用詞的有限文字,寫了“秋夜思”的續(xù)片,在光和聲上繼續(xù)做文章,因?yàn)楣夂吐曌钜琢脛?dòng)人的思想情感。“曉色”“侵窗紙”,點(diǎn)明早晨來臨;“雞聲初起”,表示劃破長夜的秋思,給“秋帷”人展示一線希望。晨光伴隨不停的雞聲,從“到耳”中給“秋帷”人帶來美好回聲?;蛟S這“曉色”、“雞聲”的來臨,才真正解除“秋帷”人的綿綿夜思。而這一幕就發(fā)生在曉色有聲的“窗外”,令人長長回味。

      全詞,寫一貴人的秋夜思和余思,可詞中找不到一個(gè)“思”字,更找不出在“思什么”。詞人運(yùn)用通感的手法,從色與聲的溝通、挪移中構(gòu)思了“秋帷”人的秋思圖。上片,“秋帷”人一言不發(fā),無聲勝有聲;下片,“雞聲”聲聲不斷,則是有聲襯無聲。

      作者介紹:

      蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

      秋夜原文翻譯及賞析6

      秋夜將曉出籬門迎涼有感二首

      迢迢天漢西南落,喔喔鄰雞一再鳴。

      壯志病來消欲盡,出門搔首愴平生。

      三萬里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天。

      遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年。

      翻譯

      迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長鳴。

      疾病折磨我?guī)缀醢丫韧鰤阎鞠M,出門四望不禁手搔白發(fā)抱憾平生。

      三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。

      中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

      注釋

      天漢:銀河。《詩經(jīng)·小雅·大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光?!?/p>

      毛傳:“漢,天河也。”

      搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

      愴:悲傷。

      三萬里:長度,形容它的長,是虛指。

      河:指黃河。

      五千仞:形容它的高。仞,古代計(jì)算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。

      岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。

      摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。

      遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。

      淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。

      胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡,中國古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。

      南望:遠(yuǎn)眺南方。

      王師:指宋朝的軍隊(duì)。

      譯文及注釋

      譯文

      迢迢萬里的銀河朝西南方向下墜,喔喔的雞叫之聲在鄰家不斷長鳴。

      疾病折磨我?guī)缀醢丫韧鰤阎鞠M,出門四望不禁手搔白發(fā)抱憾平生。

      三萬里長的黃河奔騰向東流入大海,五千仞高的華山聳入云霄上摩青天。

      中原人民在胡人壓迫下眼淚已流盡,他們盼望王師北伐盼了一年又一年。

      注釋

      將曉:天將要亮?;h門:竹子或樹枝編的門。迎涼:出門感到一陣涼風(fēng)。

      天漢:銀河?!对娊?jīng)·小雅·大東》:“維天有漢,監(jiān)亦有光?!泵珎鳎骸皾h,天河也?!?/p>

      搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。愴(chuàng):悲傷。

      三萬里:長度,形容它的長,是虛指。河:指黃河。

      五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代計(jì)算長度的一種單位,周尺八尺或七尺,周尺一尺約合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳華山。黃河和華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。一說指北方泰、恒、嵩、華諸山。摩天:迫近高天,形容極高。摩,摩擦、接觸或觸摸。

      遺民:指在金占領(lǐng)區(qū)生活的漢族人民,卻認(rèn)同南宋王朝統(tǒng)治的人民。淚盡:眼淚流干了,形容十分悲慘、痛苦。胡塵:指金人入侵中原,也指胡人騎兵的鐵蹄踐踏揚(yáng)起的塵土和金朝的暴政。胡,中國古代對(duì)北方和西方少數(shù)民族的泛稱。

      南望:遠(yuǎn)眺南方。王師:指宋朝的軍隊(duì)。

      創(chuàng)作背景

      這組愛國主義詩篇作于宋光宗紹熙三年(1192年)的秋天,陸游當(dāng)時(shí)在山陰(今浙江省紹興市)。南宋時(shí)期,金兵占領(lǐng)了中原地區(qū)。詩人作此詩時(shí),中原地區(qū)已淪陷于金人之手六十多年了。此時(shí)雖值初秋,暑威仍厲,使他不能安睡。將曉之際,他步出籬門,心頭棖觸,成此二詩。

      賞析

      組詩的第一首落筆寫銀河西墜,雞鳴欲曙,從所見所聞渲染出一種蒼茫靜寂的氣氛?!耙辉嬴Q”三字,可見百感已暗集毫端。三四句寫“有感”正面。一個(gè)“欲”字,一個(gè)“愴”字表現(xiàn)了有心殺敵無力回天的感慨。

      第一首以沉郁勝,第二首則以雄渾勝。第一首似一支序曲,第二首才是主奏,意境更為遼闊,感情也更為沉痛。

      要想理解第二首詩,必須理解“五千仞岳”,于此有人說是泰山,因?yàn)樘┥阶罡?,被列在五岳之首,歷代君王也多要去泰山封禪,用黃河與泰山作為中原大好山河的象征似乎是再恰當(dāng)不過的了;賴漢屏認(rèn)為岳指華山,理由是黃河與華山都在金人占領(lǐng)區(qū)內(nèi)。陸游詩中的“岳”是指華山,可以從《宋史·陸游傳》以及陸游的詩詞中找到證據(jù)?!端问贰り懹蝹鳌分杏羞@樣的記載:“王炎宣撫川、陜,辟為干辦公事。游為炎陳進(jìn)取之策,以為經(jīng)略中原必自長安始,取長安必自隴右始。”從中可以看出陸游收復(fù)中原的策略,就是通過四川進(jìn)入隴右,先奪取長安,然后憑借關(guān)中的屏障進(jìn)攻退守,像秦一樣收復(fù)中原。這樣的例子還有很多,陸游把這么多心思用在這一塊土地上,可見他的主張是橫貫其詩歌創(chuàng)作的始終的,那么“五千仞山上摩天”中的岳指華山自然就最恰當(dāng)了?!叭f里河?xùn)|入海,五千仞岳上摩天?!眱删湟粰M一縱,北方中原半個(gè)中國的形勝,便鮮明突兀、蒼莽無垠地展現(xiàn)出來了。奇?zhèn)邀惖纳胶?,?biāo)志著祖國的可愛,象征著民眾的堅(jiān)強(qiáng)不屈,已留下豐富的想象空間。然而,大好河山,陷于敵手,使人感到無比憤慨。這兩句意境擴(kuò)大深沉,對(duì)仗工整猶為余事。

      下兩句筆鋒一轉(zhuǎn),頓覺風(fēng)云突起,詩境向更深遠(yuǎn)的方向開拓?!皽I盡”一詞,千回萬轉(zhuǎn),更含無限酸辛。眼淚流了六十多年,早已盡了。但即使“眼枯終見血”,那些心懷故國的遺民依然企望南天;金人馬隊(duì)揚(yáng)起的灰塵,隔不斷他們苦盼王師的視線。中原廣大人民受到壓迫的沉重,經(jīng)受折磨歷程的長久,期望恢復(fù)信念的堅(jiān)定不移與迫切,都充分表達(dá)出來了。以“胡塵”作“淚盡”的背景,感情愈加沉痛。結(jié)句一個(gè)“又”字?jǐn)U大了時(shí)間的上限。他們年年歲歲盼望著南宋能夠出師北伐,可是歲歲年年此愿落空。他們不知道,南宋君臣早已把他們忘記得干干凈凈。詩人極寫北地遺民的苦望,實(shí)際上是在表露自己心頭的失望。當(dāng)然,他們還是不斷地盼望下去。人民的愛國熱忱真如壓在地下的跳蕩火苗,歷久愈熾;而南宋統(tǒng)治集團(tuán)則正醉生夢(mèng)死于西子湖畔,把大好河山、國恨家仇丟在腦后,可謂心死久矣。詩人為遺民呼號(hào),目的還是想引起南宋當(dāng)國者的警覺,激起他們的恢復(fù)之志。

      秋夜原文翻譯及賞析7

      原文:

      長簟迎風(fēng)早,空城澹月華。

      星河秋一雁,砧杵夜千家。

      節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。

      向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

      譯文

      修長的竹枝早早迎接著秋風(fēng),淡淡的月華灑滿了空城。

      一只鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜里,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。

      季節(jié)飛快地推移,轉(zhuǎn)眼已秋冬,閑散里,我空懷著未曾了卻的心意。

      我反復(fù)吟誦你秀美的詩句,不覺天色將曉,已聽見早鴉亂啼。

      韻譯

      我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。

      一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。

      看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。

      剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。

      注釋程延:一作“程近”,事跡不祥,詩人的詩友。

      簟(diàn):竹名,竹席。

      空城:指城市秋夜清靜如虛空。澹月華:月光淡蕩。澹,漂動(dòng)。

      星河:即銀河。

      砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。

      節(jié)候:節(jié)令氣候。

      心期:心所向往。臥:指閑居。落空。

      向來:剛才。秀句:詩的美稱。

      鳴鴉:天曉鴉鳴。

      賞析:

      【評(píng)析】:

      這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對(duì),尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫吟詠贈(zèng)詩,不覺已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密?!靶呛忧镆谎?,砧杵夜千家”,清新活潑,實(shí)屬佳對(duì)。(劉建勛)

      【簡析】:

      這是一首酬答程近所贈(zèng)的同題詩。詩的前六句都緊扣“秋夜”,七八句是稱贊程詩之美,因?yàn)樾蕾p他的原作和要寫和詩,竟至苦吟了一夜,通宵未眠。

      這是一首酬贈(zèng)詩,詩人酬和友人,以友人的詩題和詩,描寫了秋夜清遠(yuǎn)疏淡的景色,意境開闊,同時(shí)寫出時(shí)序更迭引起詩人心事未了的惆悵。

      前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩人的寂寥心情相吻合。

      “長簟迎風(fēng)早”是說秋風(fēng)過早地來到庭院,長簟被秋風(fēng)吹得窸窣咋響。一個(gè)“早”字寫出臥病之人對(duì)秋風(fēng)的突出感受?!坝L(fēng)”二字寫出一片蕭瑟的聲響,達(dá)聲音更襯托出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

      “空城澹月華”,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光?!翱粘恰辈⒎钦f城中空無所有,“空”是寂靜之意??粘羌偶?,月色凄迷,是對(duì)詩人心情的絕妙寫照。

      “星河秋一雁”,是說一只孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去?!靶呛印笔羌帕鹊模耙谎恪笔枪陋?dú)的,“秋”夜是清冷的,三種事物連綴成文,構(gòu)成幽深的意境,使人感觸到詩人心境為孤凄。

      “砧杵夜千家”,是說時(shí)當(dāng)秋季,人們開始準(zhǔn)備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術(shù)效果。

      頸聯(lián)轉(zhuǎn)入敘事,寫出悲秋的原因?!肮?jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒?!薄肮?jié)候”,這兩個(gè)字承接著前四句所寫的秋聲秋色?!翱础焙汀皯?yīng)”均為揣測(cè)之辭,全句意思是說,看來節(jié)候大概已入晚秋。此句使用揣測(cè)之辭與下句的“臥”字相關(guān)照,“臥”是臥病在床,故對(duì)節(jié)候不能作定論。一個(gè)“臥”字定下全詩的感情基調(diào),道出悲秋的原因:由于臥病,而使心愿落空。美好的心愿不能實(shí)觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩人的悲哀心情,躍然紙上。此聯(lián)敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

      尾聯(lián)“向來吟秀句,不覺已鳴鴉:”二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長夜吟慶不倦,自是因?yàn)樵娋涿篮?,作為酬?zèng)之作,已盡了題意。同時(shí),也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩相伴,詩人的寥落心情可以想見。

      全詩前半寫景,景中寓情;后半敘事,事中現(xiàn)意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實(shí)一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結(jié)構(gòu)成一個(gè)完美的藝術(shù)整體。

      秋夜原文翻譯及賞析8

      露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。

      疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。

      南菊再逢人臥病,北書不至雁無情。

      步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。

      翻譯

      白露降了,秋空高遠(yuǎn),江水澄清,獨(dú)自在空山在深夜旅魂震驚。

      岸邊眠宿著孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時(shí)傳來搗衣雙杵的鳴聲。

      從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉(xiāng)的書信至今沒有捎來,南飛的大雁啊怎么這般無情!

      我拄著拐杖獨(dú)自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過,它的來端該不是通到了長安京城?

      注釋

      露下:夜露降下。

      空山:寂靜的山中,指山城夔州。

      旅魂:旅情,客居他鄉(xiāng)的情懷。

      疏燈:指江邊稀疏的漁火。

      雙杵:古時(shí)女子搗衣,二人對(duì)坐,各持一杵。

      南菊再逢:杜甫離成都后,第一個(gè)秋天在云安,第二個(gè)秋天在夔州。

      北書:故鄉(xiāng)的書信。

      雁無情:古稱鴻雁傳書,衡山有回雁峰,人未過衡州而無書信,故言雁無情。

      步檐:檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。

      牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。

      銀漢:銀河。

      鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后,即稱京城為鳳城。此指長安。

      創(chuàng)作背景

      這首七言律詩寫于唐代宗大歷元年(766)的秋天。此時(shí)詩人正寓居在夔州西閣。西閣面臨大江,背負(fù)山崖,憑欄遠(yuǎn)眺,夔州的山川景物盡收眼底。在一個(gè)深秋的夜晚,詩人獨(dú)坐高樓,對(duì)著窗外空山的景色,聽著遠(yuǎn)處傳來的砧杵之聲,對(duì)故國的思念之情油然而生,寫下了這首詩。

      賞析

      開頭兩句寫景點(diǎn)題,寫出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節(jié)、景物,第二句寫出時(shí)間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結(jié)、垂落,樓下的江水,在靜靜地不斷流淌。周圍的山峰,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動(dòng)了他的萬千愁緒。

      三、四兩句進(jìn)一步描寫夜景:遠(yuǎn)處長江水面上,零星地閃爍著幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬籟俱寂,這時(shí)從城中傳來一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫景和上聯(lián)結(jié)合,增加了畫面的優(yōu)美。在這幅畫面中,高天是深藍(lán)的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫面之外,又傳來斷斷續(xù)續(xù)的搗衣聲,這豈能不觸動(dòng)詩人異鄉(xiāng)作客的無限愁腸呢?

      五、六兩句由寫景轉(zhuǎn)到抒情?!澳暇赵俜辍保侵冈娙藦某啥紪|下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達(dá)云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復(fù)發(fā),只得留下養(yǎng)病,次年夏初才抵達(dá)夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說“南菊再逢”。此時(shí)詩人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說“人臥病”?!澳暇赵俜耆伺P病”,刻劃出了詩人流落他鄉(xiāng)病臥山城無限悲凄的處境和心情。因?yàn)闀r(shí)局**,戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,詩人已經(jīng)很久沒有接到故鄉(xiāng)親人的來信了。夔州在長安和洛陽的南面,所以稱故鄉(xiāng)的來信為“北書”。“北書不至”,自然是有具體原因的,這里卻說是“雁無情”,就取得了意在言外、言而無盡的藝術(shù)效果。

      最后兩句由個(gè)人的身世遭遇寫到對(duì)故鄉(xiāng)的思念。上句寫自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫由銀河想到長安,表明思念故鄉(xiāng)的心情?!安介堋迸c西閣照應(yīng),“倚杖”與“人臥病”照應(yīng)。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現(xiàn)出了詩人由仰望星斗到眺望故國的過程。詩人對(duì)故國長安的無限思念就蘊(yùn)含在這佇立步檐倚杖遠(yuǎn)眺的老人形象之中。

      仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩在內(nèi)容上和《秋興八首》相似,可以說是八首詩的一個(gè)總括。但這首詩和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色。《秋興八首》寫景壯麗,氣魄雄偉,表達(dá)詩人對(duì)人生執(zhí)著的追求和對(duì)祖國命運(yùn)強(qiáng)烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛國熱忱更為深沉浩瀚。這首詩雖然寫景如畫而表達(dá)詩人對(duì)故鄉(xiāng)的思念,體現(xiàn)了杜詩精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩同中見異的創(chuàng)作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營養(yǎng)。

      秋夜原文翻譯及賞析9

      中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。

      莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無處著秋聲。

      翻譯

      夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿。

      請(qǐng)不要讓西風(fēng)吹盡了沙沙作響的樹葉,我恐怕沒了它們,到哪里去聆聽陣陣秋聲。

      注釋

      庭院;庭院之中。河漢:銀河。

      著:附著,承受。

      賞析

      凡是寫秋夜的詩,都是在月,在露,在星空上作文章,創(chuàng)造一個(gè)幽清寂靜的世界。如唐顧非熊《月夜登王屋仙臺(tái)》:“月臨峰頂壇,氣爽覺天寬。身去銀河靜,衣沾玉露寒?!本褪侨绱?。陳與義這首《秋夜》詩的前兩句,也是把幾般景色組合在一起,在內(nèi)容上沒有創(chuàng)新,在造句上很見工巧。如“白露洗空”著一“洗”字,把秋夜天空的爽朗形象地描繪出來,道前人所未道。同時(shí),露在半夜后始降,降露的天必定是晴天,又與“三更”、“河漢明”的背景相吻合,足見詩人觀察得很細(xì)致。

      秋天是肅殺的季節(jié),宋玉的《九辯》在“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”后,列舉了種種秋天帶給人的悲傷。從此,悲秋成為文人詩文創(chuàng)作的永恒主題之一,而蕭瑟秋聲,就成為悲秋的媒介。陳與義這首詩,前兩句雖然純粹是寫景,但首句說“中庭淡月照三更”,表明了他半夜三更還在庭院中徘徊不睡,預(yù)伏下詩人是因秋而有感,難以入寐,三、四句就理應(yīng)寫情,表示悲秋情懷。然而詩人又偏作拗折,不但不寫悲秋,反說請(qǐng)凌厲的秋風(fēng)不要把樹葉都吹盡,使得耳中缺少了沙沙的秋聲。這樣寫,表面上是說自己不會(huì)發(fā)愁,有意尋覓秋聲,唯恐缺少了引起愁思的秋聲,是豁達(dá)語,實(shí)際上是作者在故作曠放,藉以抒發(fā)牢愁。

      中國古代詩歌,常常通過故意違反常情的豁達(dá)語來達(dá)到更深層次抒情的目的,如這首詩,明明是悲秋,陣陣凄涼秋聲擾得他不能入睡,卻正話反說,把不堪寫成有趣,更突出了愁的深度。這樣寫法,常見不鮮,如李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》詩云:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲?!币彩怯幸馕有?,寄托秋思。被稱為薄命詩人的清人黃仲則,尤多此類語。如古詩有“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”句,黃仲則偏說“愁多思買白楊栽”,又如重陽風(fēng)雨,添人愁思,他偏說:“有花有酒翻寂寞,無風(fēng)無雨倍凄涼”,都翻進(jìn)一層,令人感慨。

      秋夜原文翻譯及賞析10

      原文:

      秋夜寄僧

      唐代:歐陽詹

      尚被浮名誘此身,今時(shí)誰與德為鄰。

      遙知是夜檀溪上,月照千峰為一人。

      譯文:

      尚被浮名誘此身,今時(shí)誰與德為鄰。

      我還被官場(chǎng)虛名誘惑著無法脫身,現(xiàn)在誰還有高尚的君子德行。

      遙知是夜檀溪上,月照千峰為一人。

      知道那遠(yuǎn)遠(yuǎn)的檀溪之上,月亮為您朗照著千山萬峰。

      注釋:

      尚被浮名誘此身,今時(shí)誰與德為鄰。

      秋夜寄僧:《全唐詩》題《注》:“一作秋夜寄弘濟(jì)上人”。被:作“披”。比喻精神上的擔(dān)負(fù)。浮名:虛名。誘,欺誑;引誘,此為困擾之意。德:美好德行。

      遙知是夜檀(tán)溪上,月照千峰為一人。

      是夜:此夜,即今晚。檀溪:地處中國湖北省襄陽市,又名檀溪湖,在襄陽城西真武山北面。一人:指的是弘濟(jì)上人。

      賞析:

      詩中運(yùn)用了設(shè)問和借景抒情的表達(dá)技巧,寫下了人心不古,世風(fēng)日下的社會(huì)狀況,而作者不得不周旋其中,從而表現(xiàn)了弘濟(jì)上人的高潔。

      《秋夜寄僧》沒有運(yùn)用精工華美的辭藻,而這也是歐陽詹一貫的詩詞風(fēng)格,歐陽詹的詩雖談不上新奇,卻很講究煉飾。他繼承了同時(shí)期詩人陳去疾清新洗煉的語言風(fēng)格,在用詞煉意和聲調(diào)格律上都十分講究,盡量避免押險(xiǎn)韻,最忌用生僻詞語,這就使他的詩不僅淺顯平易,通俗易懂,而且韻律和諧,讀起來瑯瑯上口,文字質(zhì)樸,卻富有味。

      開頭前兩句先言明自己的處境,想脫離官場(chǎng),但又不忍,最終不得不周旋其中。二句雖是問話,實(shí)則自己心中早有答案,從而引導(dǎo)出對(duì)僧人的贊揚(yáng)。意為“如今人心不古,世風(fēng)日下,我還不得不周旋于其中,只有您卻還與德為鄰,佩有美好德行。”十幾年求宦的道路上,歐陽詹艱難地抗?fàn)?,苦苦地掙扎。痛苦的現(xiàn)實(shí),刻骨銘心的人生歷程,成了歐陽詹賦作最核心的表現(xiàn)內(nèi)容。

      在后兩句中詩人運(yùn)用了自己所擅長的取材、布景和造境的寫作方式,“為什么呢?看那月光多么明朗,雖然照著千座峰巒,實(shí)是受感動(dòng)而且只照您一人?!痹谠娭?,他不是孤立地抽象地說教,而是把情與理置于形象的描寫之中,在鮮明完整的意象中以借物言志即景抒情的方式表現(xiàn)個(gè)人的思想和情感,刻畫傳神,細(xì)致入微。抒寫了他對(duì)弘濟(jì)上人的懷念情緒的同時(shí),把老僧的品德、感天動(dòng)地月為之明的情形寫了出來,可見詩人內(nèi)心潛在的不須言明的感情。

      秋夜原文翻譯及賞析11

      秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁

      朝代:唐代

      作者:李白

      原文:

      天上何所有,迢迢白玉繩。

      斜低建章闕,耿耿對(duì)金陵。

      漢水舊如練,霜江夜清澄。

      長川瀉落月,洲渚曉寒凝。

      獨(dú)酌板橋浦,古人誰可征。

      玄暉難再得,灑酒氣填膺。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      天上有什么呢?就銀河像一條白玉般的繩索迢遞蜿蜒。

      它從建章闕的飛檐上斜斜拉起,把金陵照耀得晶瑩剔亮。

      漢水如素練一樣輕盈漂過,江水在秋霜的映照下更加澄清。

      月亮仿佛與江水一起流失,黎明前的江岸與沙洲寒氣凝結(jié)。

      我獨(dú)自在板橋浦對(duì)月飲酒,古人中誰可以與我共酌?

      可惜謝朓已經(jīng)千古,我給你灑一杯清酒吧!胸中感嘆萬千!

      注釋

      ⑴謝朓,字玄暉。南朝齊詩人。板橋浦,地名。《水經(jīng)注》:江水經(jīng)三山,又湘浦出焉,水上南北結(jié)浮橋渡水,故曰板橋浦?!短藉居钣洝?;板橋浦,在升州江寧縣南四十里,五尺源出觀山三十六里,注大江。謝玄暉《之宣城出新林浦向板橋詩》云:“江路西南永,歸流東北騖。天際識(shí)歸舟,云中辨江樹?!?/p>

      ⑵謝朓詩:“玉繩低建章?!崩钌谱ⅲ骸洞呵镌吩唬骸坝窈獗眱尚牵瑸橛窭K星?!?/p>

      ⑶《宋書》:永光元年以石頭城為長樂宮,以北邸為建章宮。

      ⑷《南齊書》:謝朓,字玄暉,陳郡陽夏人。少好學(xué),有美名,文章清麗。

      ⑸江淹《恨賦》:“置酒欲飲,悲來填膺?!崩钌谱ⅲ骸疤?,滿也?!睘⒕?,一作“灑淚”。

      賞析:

      此詩的前四句寫秋夜天宇和金陵遠(yuǎn)景。起首二句:“天上何所有?迢迢白玉繩?!币粏栆淮?,天真活潑,明快自然,饒有民歌風(fēng)味。詩人仰望秋空,看到在這寥廓空明的天宇上遠(yuǎn)遠(yuǎn)地閃爍著兩顆銀亮的玉繩星。三四兩句寫玉繩星照耀下的金陵城。詩人放眼遠(yuǎn)眺,但見玉繩星斜斜地、低低地嵌鑲在建章宮高大的樓闕旁邊,發(fā)出格外耀目的光芒,對(duì)著整個(gè)金陵古城。這四句從大處落墨,先寫天空,后寫地面,連接自然,展現(xiàn)出碧海般的青天,白玉般的明星,以及星光照耀下的金陵城巍峨宮闕的剪影,境界空闊高遠(yuǎn),正融注了詩人秋夜泛月時(shí)那種蕭散自然、風(fēng)流自賞的意緒。如果更深細(xì)地品味,這四句詩已隱隱透露,出懷念前代詩人謝朓的情思。謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈(zèng)西府同僚》詩中,有“秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼……金波麗鳷鵲,玉繩低建章”等寫景佳句,李白詩的三、四句,顯然是有意點(diǎn)化了謝詩,借以寄寓對(duì)謝朓的緬懷、追慕。而且,這兩顆璀燦的玉繩星,一顆斜照建章闕,一顆耿對(duì)金陵城,仿佛具有象征的意蘊(yùn)。它們?cè)诤泼烨锟罩谢ハ嘤痴眨路鹫侵x朓、李白這兩位古今相通、精神契合的天才詩人的化身。

      中間四句寫秋江月色。這里“漢水”借指長江。詩人不說“長江”而說“漢水”,是為了避免同下句“霜江”字面重復(fù)和音聲相混。在板橋浦信步泛月的李白,俯視著腳下的大江,但見清澄的江水靜靜地流淌著,像是一條銀光閃爍的白練。此刻,謝朓描寫大江黃昏美妙景色的詩句“余霞散成綺,澄江靜如練”(《晚登三山還望京邑》)自然跳上心頭。對(duì)景吟詩,使他產(chǎn)生一種悠然神遠(yuǎn)的感變,仿佛自己已超越古今的界限,同小謝一起聯(lián)袂步月,同賞秋江美景,推心置腹地縱論人生、品評(píng)詩文了。李白整個(gè)身心都沉浸在與古人神游的幻想境界里,以致忘懷了一切。他久久地凝望著明月逐漸西斜,月光如乳汁般傾瀉在長江之中。直到月落星隱,天將破曉,朝霧彌漫洲渚,寒氣侵襲發(fā)膚。這四句寫秋江月色,明麗皎潔,清幽飄逸,動(dòng)靜相生,空靈迷人。而在這幅秋江月色圖中,隱然一含情凝眺之人呼之欲出。這里表現(xiàn)出他的神態(tài)和心緒的變化:先是緬懷遐想古人,繼而是與古人神游的暢快,接著是從遐想中醒悟過來發(fā)覺古人不可得見的寂寞與悵惘,這四句妙在不是靜態(tài)的寓情于景和情景交融,而是從時(shí)間和景色的變化之中暗示出詩人復(fù)雜微妙的心理變化,不著痕跡,純乎天籟。

      最后四句點(diǎn)明題旨,直抒胸臆。詩人在板橋浦自斟自酌,沒有知音同歡共飲,雖追慕謝朓,但畢竟相隔數(shù)百年,誰也不能把古人找回來。而在當(dāng)今現(xiàn)世,像謝玄暉這樣才華高妙、志趣相投的人,是很難得再遇到的。想到這里,詩人深深感到孤獨(dú)寂寞,揮杯灑酒無心再飲。一股悲涼抑郁之氣,充滿了他的`胸中。結(jié)句暗用梁代詩人江淹《恨賦》“置酒欲飲,悲來填膺”句意,而融化無跡,如同己出。至此,詩人不僅婉曲盡致地抒寫了對(duì)古人的緬懷遐思,而且借痛感斯人之不可復(fù)遇,宣泄出世無知音的深沉感喟。

      秋夜原文翻譯及賞析12

      雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動(dòng)秋聲。

      樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。

      譯文

      寫蒼江陰雨綿綿,時(shí)至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動(dòng)著葉片,颯颯有聲。

      站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但末完全散去,透出朦朧月色。

      注釋

      井梧:井邊的梧桐。

      風(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。

      賞析

      宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時(shí)間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個(gè)時(shí)代的文化產(chǎn)物。

      創(chuàng)作背景

      這首七絕通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時(shí)分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的畫面。

      首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動(dòng)著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時(shí)倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動(dòng)靜辨別風(fēng)聲,可見此時(shí)風(fēng)還不大,始發(fā)于樹間,因此這細(xì)微的聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動(dòng)的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時(shí)的情景,“吹”與“斷”說明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時(shí)江上暗夜中凄清的氣氛。這個(gè)“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動(dòng)態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時(shí)那種特有的清新和寧靜的氣氛?!懊鳌弊衷谑拙洹鞍怠弊值挠骋r下,成為全詩最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過天晴的明朗境界。

      這首詩純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒有作者對(duì)秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個(gè)特定時(shí)刻的景物特征,如果沒有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過程,并形成渾成的意境。

      道潛

      道潛(1043—1106)北宋詩僧。本姓何,字參寥,賜號(hào)妙總大師。於潛(今屬浙江臨安)浮村人。自幼出家。與蘇軾諸人交好,軾謫居黃州時(shí),他曾專程前去探望。元祐中,住杭州智果禪院。因?qū)懺娬Z涉譏刺,被勒令還俗。后得昭雪,復(fù)削發(fā)為僧。著有《參寥子集》。

      秋夜原文翻譯及賞析13

      懷君屬秋夜,散步詠涼天。

      空山松子落,幽人應(yīng)未眠。

      ——唐代·韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外》

      譯文及注釋

      譯文

      在這秋夜我心中懷念著你,一邊散步一邊詠嘆這初涼的天氣。

      寂靜的山中傳來松子落地的聲音,遙想你應(yīng)該也還未入睡。

      注釋

      丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”。

      屬:正值,適逢,恰好。

      幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指丘員外。

      賞析

      此詩表達(dá)作者在秋夜對(duì)隱居朋友的思念之情。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深,格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。

      如果就構(gòu)思和寫法而言,這首詩還另有其值得拈出之處。它是一首懷人詩。

      前半部分寫詩人自己,即懷念友人之人;后半部分寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即詩人所懷念之人。首句“懷君屬秋夜”,點(diǎn)明季節(jié)是秋天,時(shí)間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句“散步詠涼天”,承接自然,全不著力,而緊扣上句?!吧⒉健笔桥c“懷君”相照應(yīng)的:“涼天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實(shí),寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。

      接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩思飛馳到了遠(yuǎn)方,在三、四兩句中,想象所懷念之人在此時(shí)、彼地的狀況。而這三、四兩句又是緊扣一、二兩句的。第三句“山空松子落”,遙承“秋夜”、“涼天”,是從眼前的涼秋之夜,推想臨平山中今夜的秋色。第四句“幽人應(yīng)未眠”,則遙承“懷君”、“散步”,是從自己正在懷念遠(yuǎn)人、徘徊不寐,推想對(duì)方應(yīng)也未眠。這兩句出于想象,既是從前兩句生發(fā),而又是前兩句詩情的深化。從整首詩看,作者運(yùn)用寫實(shí)與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時(shí)并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。

      陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時(shí),可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍·神思篇》中也說:“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動(dòng)容,視通萬里?!边@些話說明文思是最活躍的,是不受時(shí)空限制的。因此,在詩人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時(shí)間;同一時(shí)間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。像王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩,則屬于后者?,F(xiàn)代的電影藝術(shù),有時(shí)采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時(shí)使銀幕上映出兩上或兩個(gè)以上的畫面,使觀眾同時(shí)看到在兩個(gè)或兩個(gè)以上的空間或時(shí)間里出現(xiàn)的不同場(chǎng)景。這首詩運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩中看到兩個(gè)空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對(duì),故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。

      秋夜原文翻譯及賞析14

      絡(luò)緯啼歇疏梧煙,露華一白涼無邊。

      纖云激蕩月沉海,列宿亂搖風(fēng)滿天。

      誰人一聲歌子夜,尋聲宛轉(zhuǎn)空臺(tái)榭。

      聲長聲短雞續(xù)嗚,曙色冷光相激射。

      翻譯

      在夜色蒼茫之際,稀疏的梧桐樹上籠罩著迷漾的煙霧,絡(luò)緯的鳴聲時(shí)斷時(shí)續(xù)地啼著,一陣陣涼意沁人心肺,白露為霸,寒徹?zé)o邊的大地。

      輕云飄蕩,明月已沉向海中,滿天星宿閃爍,令人感受到陣陣秋風(fēng)在天際吹拂。

      在萬籟俱寂的秋夜中,絡(luò)緯的唧唧聲已經(jīng)顯得格外清晰,而歌聲更是沖破靜謐的夜空,回蕩在亭臺(tái)樓榭之間。

      雄雞連續(xù)不斷地報(bào)曉,熹微的曙色與清冷的月光交融激射。

      注釋

      絡(luò)緯:鳥名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

      子夜:即《子夜歌》,為南朝時(shí)流行在江南的民間歌曲,曲調(diào)菱怨。

      冷光:月光。

      賞析

      乾隆三十七年(1772年)秋天,黃景仁仍在安徽學(xué)政朱筠的官署中。此時(shí),他隨著朱筠來到六安,于某夜心有所感,寫作此詩。該詩開頭兩句,詩人描繪秋風(fēng)蕭瑟的景象,形象化地寫出“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜”的秋天景象?!袄w云微蕩月沉海。列宿亂搖風(fēng)滿天?!睂懬锔邭馑?、輕云飄蕩的天空景色,天空與大地的秋色相互呼應(yīng),極力渲染秋夜幽靜的氣氛。“誰人一聲歌子夜,尋聲宛轉(zhuǎn)空臺(tái)榭?!睂懣占诺臉桥_(tái)亭榭回蕩著《子夜歌》的哀苦聲音,《子夜歌》是南朝時(shí)流行在江南的民間歌曲,曲調(diào)多哀怨。在萬籟俱寂的秋夜中,絡(luò)緯的唧唧聲已經(jīng)顯得格外清晰,而歌聲更是沖破靜謐的夜空,回蕩在亭臺(tái)樓榭之間,撩人情思,使人難以入眠。歌聲沖破靜謐的夜空,更增添一種悲秋的氣氛。詩用“聲長聲短雞續(xù)鳴,曙色冷光相激射”兩句作結(jié),描寫雄雞連續(xù)不斷地報(bào)曉,熹微的曙色與清冷的月光交融激射,夜幕逐漸隱退的景象,預(yù)示著黎明即將到來。

      秋夜原文翻譯及賞析15

      原文:

      夜久無眠秋氣清,燭花頻剪欲三更。

      鋪床涼滿梧桐月,月在梧桐缺處明。

      譯文:

      夜晚輾轉(zhuǎn)反側(cè)難已入睡,秋天的晚上夜氣清涼。剪了很多次燭花了馬上就到了三更天了。

      窗外梧桐樹縫的月影,斑斑駁駁地鋪灑在冰涼的床席上,而從梧桐縫里看上去的月亮依然是那么明亮。

      注釋:

      秋氣:指秋日凄清、肅殺之氣。

      燭花:燭芯燒焦結(jié)成的花狀物。

      賞析:

      前兩句敘事。首句直奔詩題,各點(diǎn)“夜”“秋”二字,交代了時(shí)間、心態(tài)、環(huán)境。“夜久無眠”已見怨婦愁緒滿懷,而時(shí)又逢秋,秋風(fēng)蕭瑟,夜氣清涼,錦衾單薄,佳人永夜難寢,更添一層愁苦。

      次句緊承“無眠”,寫人事活動(dòng)。既然輾轉(zhuǎn)反側(cè)難入夢(mèng),那么就很難打發(fā)漫漫長夜??辗考帕?,紅燭高燒,百無聊賴中,她只好剪燭花以消遣寂寞了。“燭花”即燈花,古人認(rèn)為燈花是有喜事的一種預(yù)兆。杜甫詩云:“燈花何太喜,酒綠正相親”(《獨(dú)酌成詩》)。燈花頻生當(dāng)有賞心悅事,而她卻無法消解眼前這幽情苦緒。著一“頻”字,寫出了女主人公的焦灼不安、心神難寧?!坝苯永m(xù)“夜久”兩字,極寫思婦飽受孤獨(dú)寂寞煎熬之苦。

      后兩句寫景。第三句轉(zhuǎn)折一筆,寫床席之月影。一個(gè)“涼”下得獨(dú)特,這是全詩的詩眼,照應(yīng)首句的“秋氣清”,以觸覺狀態(tài)寫視覺形象。從窗外梧桐樹縫篩下的婆娑月影,斑斑駁駁地鋪滿了冰涼、空寂的床席,今夜誰都不會(huì)給她送來溫暖。這情景令人涼從心生?!皾M”字表面是寫光影之濃,其實(shí)是寫憂思滿懷,剪不斷理還亂的郁悶之感。這一句明寫屋內(nèi)月色之凄美,暗表人心之失落,虛實(shí)相生,韻味悠遠(yuǎn)。

      末句寫窗外梧桐之月,以景語作結(jié),留給讀者無窮的想象空間。該句承上句,以頂真手法過渡,從床上之月光、樹影寫到高天之皓月,表達(dá)了詩人望月懷人的乍喜還憂的心理?!霸略谖嗤┤碧幟鳌?,展現(xiàn)了一幅高遠(yuǎn)、疏朗的秋夜月色圖。皎皎月華,她似乎憶起了曾經(jīng)的“月上柳梢頭,人約黃昏后”的甜蜜與浪漫;而如今,“瘦盡燈花又一宵”的時(shí)刻,沒誰能與她“共剪西窗燭”。想超脫而不得,“月”之明,恰好照出了人心深處無法擦拭的黯淡?!拔嗤┤碧帯?,這一背景形象的定格,暗含了思婦不得與意中人團(tuán)圓的酸楚。

      全詩次序井然,先由屋外(秋氣清)而室內(nèi)(燭花頻剪),又由室內(nèi)(鋪床涼)到室外(月在缺處明),逐層遞進(jìn)地反復(fù)渲染獨(dú)處的苦悶。針腳細(xì)密,四句之間照應(yīng)緊密,銜接流暢,無一“情”字,而無處不含情。意象鮮明突出,意境清空幽眇,細(xì)節(jié)勾勒精練傳神,給人以無窮的回味。

      第五篇:寄諸弟書心得體會(huì)

      寄諸弟書心得體會(huì) 1

      得書,足知邇來學(xué)力之長,甚喜!君子惟患學(xué)業(yè)之不修,科第遲速,所不論也。況吾平日所望于賢弟,固有大于此者,不識(shí)亦嘗有意于此否耶?便中時(shí)報(bào)知之。

      階陽諸侄聞去歲皆出投試,非不喜其年少有志,然私心切不以為然。不幸遂至于得志,豈不誤卻此生耶!凡后生美質(zhì),須令晦養(yǎng)厚積。天道不翕聚,則不能發(fā)散,況人乎?花之千葉者無實(shí),為其華美太發(fā)露耳。諸賢侄不以吾言為迂,便當(dāng)有進(jìn)步處矣。

      書來勸吾仕,吾亦非潔身者,所以汲汲于是,非獨(dú)以時(shí)當(dāng)斂晦,亦以吾學(xué)未成。歲月不待,再過數(shù)年,精神益弊,雖欲勉進(jìn)而有所不能,則將終于無成。皆吾所以勢(shì)有不容已也。但老祖而下,意皆不悅,今亦豈能決然行之?徒付之浩嘆而已!參考譯文(譯自夏涼冬暖)接到來信,知道你近來學(xué)識(shí)增長,非常高興!君子只擔(dān)心學(xué)問沒有修好,對(duì)于科第能不能中或者早中遲中都是不去追求的。況且我平時(shí)對(duì)賢弟的期望都不僅是如此的,但不知道賢弟是否也有意于此事?所以寫信告知你。

      聽說階、陽兩位侄子去年都出去參加科第考試,不是我不欣賞他們年少有志,但我內(nèi)心卻對(duì)此卻不以為然。如果他們能夠中第,但豈不會(huì)因此而耽誤了終生??!年輕人要有成就,必須令其收斂修養(yǎng)而厚積薄發(fā)。正如天體運(yùn)行還沒有形成聚氣,則不能發(fā)散,何況是人呢?花如果有千葉但無果實(shí),就是因?yàn)槿A美外表太早發(fā)散了。如果兩位賢侄不認(rèn)為我此番言語是迂腐,就會(huì)有進(jìn)步的空間了。

      好多人來信勸我為官之事,我也不是潔身自好不理解。之所以急急提醒你,并不是我僅僅覺得應(yīng)該收斂隱晦,也是因?yàn)槲也]有學(xué)成之故。歲月不待,再過幾年,精神會(huì)越來越差,屆時(shí)雖然想長進(jìn)也會(huì)心有余而力不足,則將會(huì)一事無成!所以我認(rèn)為形勢(shì)不容自己了。要去地下見老祖宗,也會(huì)無顏面,所以現(xiàn)在怎么能貿(mào)然處事呢?所以經(jīng)常會(huì)有光陰白白付出的嘆息?。?/p>

      《寄諸用明書》寫于陽明先生四十歲時(shí)。諸用明是陽明先生的妻弟,一個(gè)樂善好施之人,才華橫溢卻不求仕途,深得陽明先生賞識(shí)。但陽明先生得知他兒子參加科第考試,擔(dān)心反而耽誤了這倆侄兒的未來,就寫此信提醒了一番?!胺埠笊蕾|(zhì)須令晦養(yǎng)厚積。天道不翕聚,則不能發(fā)散,況人乎?花之千葉者無實(shí),為其華美太發(fā)露耳?!笔沁@篇文章的精華所在。他的意思是人生最重要的階段是少年時(shí)期,應(yīng)該“晦養(yǎng)厚積”,不被功名所束縛,才能成為圣人,這呼應(yīng)了陽明先生十二歲就認(rèn)為讀書是做圣賢的抱負(fù)。在王陽明先生年譜時(shí)說道,他二十二歲在南宮進(jìn)士考試時(shí)落第了,同考試的舍友以不中第為恥,但王陽明先生卻笑著說:“汝以不得第為恥,吾以不得第動(dòng)心為恥?!奔词钦f王陽明先生不以不中進(jìn)士為恥,但如果不中進(jìn)士而動(dòng)了心,這反而是恥辱,說明了先生漠視功名,一心只想成為圣賢。最后一段則反映了先生在有限的人生時(shí)不待我、只爭(zhēng)朝夕的.緊迫感。

      這篇文章雖然不長,卻充分體現(xiàn)了陽明先生淡薄功名的態(tài)度和不懈追求圣賢之道的人生觀,令人非常佩服!參加致良知學(xué)習(xí)小組已經(jīng)兩個(gè)多月,小組要求我們每隔一天要自學(xué)一篇,并和同修們分享一下心得。因工作很繁忙,出差頻繁,第一遍也只能粗讀。就倒逼自己再精讀幾篇,每讀一次都有新的體會(huì),而且越學(xué)越有興趣,收獲也越來越大。但要把文言文翻譯出來就顯得有點(diǎn)吃力,找不到參考書籍,網(wǎng)上也基本上找不到參考譯文,只能憑著導(dǎo)讀的提示和自己的理解來譯,感覺譯得還是不太到位。所以,也期待能得到同修們及朋友們的指導(dǎo),歡迎交流,相互砥礪前行。

      寄諸弟書心得體會(huì) 2

      人生的煩惱從何處來事業(yè)不順利又是因何而起用“行為作用與反作用”的觀點(diǎn)分析,都是因?yàn)殄e(cuò)誤的起心動(dòng)念和言語行動(dòng)。

      陽明先生說“本心之明,皎如白日,無有有過而不自知者,但患不能改耳”。那么,我們?cè)撊绾胃倪^,讓自己人生煩惱減少、事業(yè)順利今天談?wù)勎覐摹都闹T弟書》中獲得的感悟。

      陽明先生的《示弟立志說》,主要是希望他弟弟要有求于學(xué),首先要立志,這篇又談到讓他改過。所以《寄諸弟書》的核心詞就是改過。陽明先生希望他的弟弟奮發(fā)學(xué)習(xí),一定要在自己的身心上切實(shí)用功。如何切實(shí)用功呢陽明先生談到人心本是光明的。知善知惡是良知,沒有一個(gè)人不知道自己的過失在哪里惟患不能改,所以他認(rèn)為改過就是即得本心。

      我們立志勤學(xué)最重要的格物功夫就是要改過,改正過錯(cuò),就是遠(yuǎn)離危險(xiǎn)的過程。常言道,小人無過圣人多過,圣人都是多過的,因?yàn)樗麜r(shí)時(shí)刻刻能夠感受到自己存在的問題。凡是覺得自己沒有過的,視自己為君子,視別人為有過唯小人的,卻真真實(shí)實(shí)地是小人。這里陽明先生再次談到為什么要改過,堯舜十六字心訣人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。人心總會(huì)有各種各樣的問題存在,容易摻夾雜質(zhì),是一種不穩(wěn)定的“危險(xiǎn)”的狀態(tài)。

      我由陽明先生想到我們自身我們要兢兢業(yè)業(yè),行“精一”之功,惟精惟一才能克除這些渣滓,回歸道心的`那份純粹;才能達(dá)至中庸之道,長袖善舞、運(yùn)籌帷幄。這就像我們掃地,要天天掃、時(shí)時(shí)掃,才能保持地面的干凈。“危即過”,過即危,我們常常見不到自己的過失,以為都是別人有問題,在我們沒有成為圣賢之前,我們這顆心就是長人心,不要高估自己,要時(shí)時(shí)自見己過,在這里他希望自己的弟弟要有一份永心,不要洗染即生以后再去改。

      陽明先生說弟弟們應(yīng)該趁著還年輕,還未形成怯心之類,甚至于穴是能夠?qū)W有所成的,不然四十五十而無聞焉,斯亦不足畏也矣。我們有一個(gè)成語叫后生可畏,年輕人前途廣大,但是如果你到四五十歲還無聞,這里的聞不是沒有名的意思,是還沒有聞圣賢之道,還沒有道上有所得。這個(gè)人一輩子基本上就浪費(fèi)掉了,已經(jīng)談不上后生可謂也就沒有后勁了,此生也就這樣了。所以陽明先生說,不要因?yàn)槔速M(fèi)生命而徒增后悔。

      這篇文章,雖然整體在說改過,但是我們也能夠看到陽明先生說的其實(shí),他的根本還是立志。所以真正的改過還要從立志說來。立志是人生之根本,立下圣賢之志后。不慮而知,不學(xué)而能。有些事情從理論上,在腦子里認(rèn)為做得很對(duì),但自己心里卻覺得不踏實(shí)、不安。所以,本心其實(shí)有完全的辨別能力,就怕給自己找各種理由,被各種似是而非的“道理”所混淆,不能真正知道“過”在哪里,也就不能真正改正過失。當(dāng)下這一惡念改了,本心自然呈現(xiàn),但可能下一念又被私欲所蒙蔽,所以不要認(rèn)為一念改過后便萬事大吉。人心總會(huì)有各種各樣的問題存在,容易摻夾雜質(zhì),是一種不穩(wěn)定的“危險(xiǎn)”的狀態(tài)。我們不改過,是因?yàn)閺谋举|(zhì)上沒有意識(shí)到“過即危”,過失會(huì)引我們走入歧途。人性都是趨利避害的,當(dāng)明白什么才是真正對(duì)自己好,就會(huì)改過,否則就只是看外相。我們每天反省自己哪里做得對(duì),哪里做得不對(duì)。做事時(shí),不好的念頭冒出來馬上察覺,一旦不對(duì),立即改正。預(yù)防在先,從根本上杜絕過失之源。

      “志不立,天下無可成之事”。志不立,改過顯得很是無力!改過要從自己的心上切實(shí)用功,凡事徹底,不流于言表。

      寄諸弟書心得體會(huì) 3

      “省察克治”在整篇文章處處可見,如:“無有有過而不自知者,但患不能改耳”“人孰無過?改之為貴”“若堯舜之心而自以為無過,即非所以為圣人矣”“吾亦近來實(shí)見此病,故亦切切預(yù)為弟輩言之”等等。這幾句話足以看出陽明先生是念念不忘“”存天理去人欲”,時(shí)時(shí)刻刻都在改過和責(zé)善。他寫這篇文章的時(shí)候,已是功勛顯著,心力也達(dá)到很高境地,但他總是看到自己的不足,自稱自己“習(xí)染深痼,克治欠勇”,足見他對(duì)自己要求是多么地嚴(yán)苛,胸襟是多么地偉大!

      “慎獨(dú)自律”在文中也不時(shí)看到,特別是這句“戒慎不睹,恐懼不聞”者,時(shí)時(shí)自見己過之功。就是說別人看不到、聽不到的時(shí)候,自己也要有發(fā)現(xiàn)不足的能力。這又充分體現(xiàn)了陽明先生的境界!

      學(xué)習(xí)這篇文章,一是要應(yīng)該學(xué)習(xí)陽明先生常思己過的克治之工,他說過,“人生大病,只是一個(gè)“傲”字!”人看不清自己,就容易驕傲自滿,故步自封,止步不前。所以,應(yīng)常常“省察”,要靜坐思考,“吾日三省吾身”。發(fā)現(xiàn)不足,就要果斷“克治”,身體力行。陽明先生說過:“破山中賊易,破心中賊難”,“天理人欲,其精微必時(shí)時(shí)用力省察克治,方日漸有見”。所以,要去除人欲,必須要有否定自己的.勇氣,不斷在“事上磨”,才能讓自己的內(nèi)心保持保持清澈通透。二是要學(xué)習(xí)他的胸襟和境界,特別是慎獨(dú)時(shí)候,即使別人不知道,更要嚴(yán)格要求自己,做到言行如一、心口如一、知行合一。

      寄諸弟書心得體會(huì) 4

      寄諸弟

      唐代韋應(yīng)物

      歲暮兵戈亂京國,帛書間道訪存亡。

      還信忽從天上落,唯知彼此淚千行。

      韋應(yīng)物生平簡介

      韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

      文學(xué)成就

      韋應(yīng)物的詩歌創(chuàng)作成就最大。其詩多寫山水田園,清麗閑淡,和平之中時(shí)露幽憤之情。反映民間疾苦的詩,頗富于同情心。是中唐藝術(shù)成就較高的詩人。

      代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩篇思想消極,孤寂低沉。韋詩各體俱長,七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書》)。五律一氣流轉(zhuǎn),情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”句,寫景如畫,為后世稱許。韋詩以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語言簡潔樸素。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。

      后人每以王孟韋柳并稱。其山水詩景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩雄豪的一面。其田園詩實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩。

      韋應(yīng)物實(shí)現(xiàn)了脫離官場(chǎng),幽居山林,享受可愛的清流、茂樹、云物的愿望,他感到心安理得,因而“自當(dāng)安蹇劣,誰謂薄世榮”?!板苛樱孔居蘖拥囊馑?“薄世榮”,鄙薄世人對(duì)富貴榮華的追求。這里用了《魏志.王粲傳》的典故。《王粲傳》中說到徐干,引了裴松之注說:徐干“輕官忽祿,不耽世榮”。韋應(yīng)物所說的與徐干有所不同,韋應(yīng)物這二句的意思是:我本就是笨拙愚劣的人,過這種幽居生活自當(dāng)心安理得,怎么能說我是那種鄙薄世上榮華富貴的高雅之士呢!對(duì)這兩句,我們不能單純理解為是詩人的解嘲,因?yàn)樵娙瞬⒉皇峭耆雌萍t塵而去歸隱,他只是對(duì)官場(chǎng)的'昏暗有所厭倦,想求得解脫,因而辭官幽居。一旦有機(jī)遇,他還是要進(jìn)入仕途的。所以詩人只說自己的愚拙,不說自己的清高,把自己同真隱士區(qū)別開來。這既表示了他對(duì)幽居獨(dú)處、獨(dú)善其身的滿足,又表示了對(duì)別人的追求并不鄙棄。

      韋應(yīng)物是山水田園詩派詩人,后人每以王孟韋柳并稱。其山水詩景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩雄豪的一面。

      韋應(yīng)物的詩受陶淵明、謝靈運(yùn)、王維、孟浩然等前輩詩人的影響很大,前人說:“應(yīng)物五言古體源出于陶,而化于三謝,故真而不樸,華而不綺”(《四庫全書總目提要》),又說:“一寄穗秾鮮于簡淡之中,淵明以來,蓋一人而已”(宋濂《宋文憲公集》卷三十七)。這些評(píng)價(jià)并不十分恰當(dāng),但是可以說明韋詩的藝術(shù)價(jià)值和藝術(shù)風(fēng)格的。

      下載新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析word格式文檔
      下載新秋夜寄諸弟原文翻譯及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        寄內(nèi)原文翻譯及賞析大全

        寄內(nèi)原文翻譯及賞析(5篇)寄內(nèi)原文翻譯及賞析1寄內(nèi)孔平仲〔宋代〕試說途中景,方知?jiǎng)e后心。行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。賞析此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見......

        秋夜原文翻譯及賞析(共5則范文)

        秋夜原文翻譯及賞析15篇秋夜原文翻譯及賞析1原文;謁金門·秋夜蘇軾〔宋代〕秋帷里。長漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到......

        秋夜原文翻譯及賞析[樣例5]

        秋夜原文翻譯及賞析秋夜原文翻譯及賞析1中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無處著秋聲。翻譯 夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿。請(qǐng)不要......

        秋夜原文翻譯及賞析(通用)[推薦閱讀]

        秋夜原文翻譯及賞析(通用15篇)秋夜原文翻譯及賞析1秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁朝代:唐代作者:李白原文:天上何所有,迢迢白玉繩。斜低建章闕,耿耿對(duì)金陵。漢水舊如練,霜江夜清澄。長......

        陳玉蘭寄夫原文翻譯及賞析

        寄夫 陳玉蘭夫戍邊關(guān)妾在吳,西風(fēng)吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無?注釋:⑴妾:舊時(shí)女子自稱。⑵吳:指江蘇一帶。譯文:你守衛(wèi)在邊關(guān),我卻在吳地,涼颼颼的西風(fēng)吹到我身上的時(shí)......

        秋夜原文翻譯及賞析集錦(優(yōu)秀范文五篇)

        秋夜原文翻譯及賞析集錦15篇秋夜原文翻譯及賞析1中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。莫遣西風(fēng)吹葉盡,卻愁無處著秋聲。翻譯 夜深了,淡淡的月光灑滿了中庭;露水下降,乾坤清澄,銀河耿耿......

        秋夜原文及賞析[合集五篇]

        秋夜原文及賞析原文:秋夜促織鳴,南鄰搗衣急。思君隔九重,夜夜空佇立。北窓輕幔垂,西戶月光入。何知白露下,坐視階前濕。誰能長分居,秋盡冬復(fù)及。譯文:寂靜的秋夜,蟋蟀在盡情鳴叫。天......

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(含五篇)

        贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析(精選11篇)贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析1《贈(zèng)從弟司庫員外絿》作品介紹《贈(zèng)從弟司庫員外絿》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第125卷第11首。這是一首言志詩篇......