欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《宋史·王罕傳》的原文帶翻譯[合集5篇]

      時(shí)間:2019-05-15 12:05:09下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《宋史·王罕傳》的原文帶翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《宋史·王罕傳》的原文帶翻譯》。

      第一篇:《宋史·王罕傳》的原文帶翻譯

      原文:

      王罕字師言,以蔭知宜興縣??h多湖田,歲訴水,輕重失其平。罕躬至田處,列高下為圖,明年訴牒至,按圖示之,某戶可免,某戶不可免,眾皆服。西方用兵仍年科箭羽于東南價(jià)踴貴富室至豫貯以待鬻罕白郡守倍其直市之而令民輸錢旁州聞之,皆愿如常州法。累遷戶部判官。修太宗別廟,中貴人大慮材,將一新之。罕白是特歲久丹漆黯暗,但當(dāng)致飾耳,榱櫨皆如故,唯易一楹,省緡錢十萬。

      出為廣東轉(zhuǎn)運(yùn)使。儂智高入寇,罕行部在潮,廣州守仲簡自圍中遣書邀罕,罕報(bào)曰:“吾家亦受困,非不欲歸,顧獨(dú)歸無益,當(dāng)求所以相濟(jì)者。”遂還惠州。州之惡少年正相率為盜,惠人要罕出城,及郊,遮道求救護(hù)者數(shù)千計(jì)。罕擇父老可語者問以策,曰:“吾屬皆有田客,欲給以兵,使相保聚?!焙痹唬骸坝刑锟驼呷缡?,得矣,無者奈何?”乃呼耆長發(fā)里民,補(bǔ)壯丁。募有方略者,許以官秩、金帛,使為甲首。久之,無至者。有婦人訴為仆奪釵珥,捕得之,并執(zhí)奪攘者十八輩,皆梟首決口置道左,傳曰:“此耆長發(fā)為壯丁不肯行者也?!庇^者始有怖色。乃簡卒三千,順流而下。將至廣,悉眾登岸,營于南門。智高臨觀,相去三十步,見已嚴(yán)備,不敢犯。罕徐開門而入,智高遂解去。

      徙知潭州。為政務(wù)適人情,不加威罰。有狂婦數(shù)訴事,出言無章,卻之則勃罵,前守每叱逐之。罕獨(dú)引至前,委曲徐問,久稍可曉。乃本為人妻,無子,夫死,妾有子,遂逐婦而據(jù)家資,屢訴不得直,因憤恚發(fā)狂。罕為治妾而反其資,婦良愈,郡人傳為神明。監(jiān)司上治狀,敕書褒諭,賜絹三百。徙知明州,以光祿卿卒,年八十。兄之子珪少孤,罕教養(yǎng)有恩,后珪貴,每予書,必以盛滿為戒云。

      譯文:

      王罕字師言,憑借恩蔭做宜興縣知縣。宜興縣里有很多在湖邊圍墾的水田,百姓每年聲訴遭受水災(zāi),租賦輕重有失公平。王罕親自來到田間,標(biāo)出田地高下形成地圖,第二年聲訴文書呈來,按照地圖指示,某戶可免,某戶不可免,眾人都信服。西部用兵,連續(xù)多年在東南征收箭羽,價(jià)格上漲,富戶至于事先貯積來等待出售。王罕告訴郡守,按照雙倍的價(jià)格購買,讓百姓向官府交納錢財(cái)。附近各州郡聽說后,都希望依照常州的做法。多次升官擔(dān)任戶部判官。修建太宗別廟時(shí),中貴人很擔(dān)心木材是否腐朽,將要全部換新。王罕說這只是年久丹漆黯淡,只需加以粉飾而已,椽子斗拱都依舊,只換了一根楹柱,節(jié)省緡錢十萬。

      王罕出京任廣東轉(zhuǎn)運(yùn)使。儂智高入侵,王罕在潮州巡視部屬,廣州知州仲簡從困圍中送信邀請(qǐng)王罕,王罕回復(fù)說:“我們自己也受困,不是不想回來,只是一個(gè)人回來沒有益處,應(yīng)當(dāng)尋求可以相助你的?!本头祷鼗葜荨V葜胁涣忌倌暾嗬^為盜?;葜莅傩昭?qǐng)王罕出城,到了郊外,攔道要求救護(hù)的有數(shù)千人。王罕挑選可以商量的父老詢問對(duì)策,說:“我們這些人都有田客,想供給兵器,使他們相聚保衛(wèi)。”王罕說:“有田客的這樣,可以了,沒有的怎么辦?”就呼令耆長征發(fā)居民,補(bǔ)充壯丁。招募有方法謀略的人,答應(yīng)給予他們官位、金帛,讓他們擔(dān)任首領(lǐng)。過了很久,沒有人來。有婦人上訴被仆人搶去簪子耳環(huán),追捕抓獲,一起拘捕搶劫的十八人,都斬首割口放于道旁,傳言說:“這是被耆長征發(fā)為壯丁不肯出行的。”看得人開始感到恐懼。于是精選三千兵卒,順流而下。將到廣州,眾人都登岸,在南城門扎營。智高前臨觀望,相距三十步,見到已作森嚴(yán)戒備,不敢進(jìn)犯。王罕慢慢打開城門進(jìn)去,智高于是撤離。

      王罕調(diào)任主持潭州。治政務(wù)求適合人情,不加以威嚴(yán)罰刑。有瘋婦多次上訴事情,說話沒有條理,喝退她就大罵,以前的郡守常常喝叱驅(qū)退她。只有王罕將她領(lǐng)到面前,委婉地慢慢詢問,花了很長時(shí)間漸漸明白,那婦人本為人妻,無子,丈夫死了,妾有子,就驅(qū)逐婦人霸占家財(cái),多次上訴不得公平判決,于是憤怒發(fā)狂。王罕為此治妾之罪而歸還她的家資,婦人恢復(fù)清醒,郡人傳為神明。監(jiān)司上奏治政情況,朝廷下敕書褒獎(jiǎng)通告,賜絹三百。調(diào)任主持明州,以光祿卿去世,終年八十歲。兄長之子王珪從小失去父母,王罕教養(yǎng)有恩德,以后王珪顯貴,每次給他寫信,王罕一定告誡侄子不要自滿等。

      第二篇:《宋史·王覿傳》的原文帶翻譯

      原文:

      王覿,字明叟,泰州如皋人。第進(jìn)士。為編修三司令式刪定官。不樂久居職,求潤州推官。二浙旱,郡遣吏視苗傷,承監(jiān)司風(fēng)旨,不敢多除稅。覿受檄覆按,嘆曰:“旱勢(shì)如是,民食已絕,倒廩贍之,猶懼不克濟(jì),尚可責(zé)以賦邪?”行數(shù)日,盡除之。監(jiān)司怒,捃摭[注]百出。會(huì)朝廷遣使振貸,覿請(qǐng)見,為言民間利病。使者喜,歸薦之,除司農(nóng)寺主簿。

      哲宗立,呂公著、范純?nèi)仕]其可大任,擢右正言,進(jìn)司諫。上疏言:“國家安危治亂,系于大臣。今執(zhí)政八人,而奸邪居半,使一二元老,何以行其志哉?”因極論蔡確、章悖等朋邪害正。章數(shù)十上,相繼斥去。又劾竄呂惠卿。朝論以大奸既黜,慮人情不安,將下詔慰釋之,且戒止言者。覿言:“誠出于此,恐海內(nèi)有識(shí)之士,得以輕議朝廷。誠為陛下惜之。”覿言雖切,然不能止也。

      覿在言路,欲深破朋黨之說。朱光庭訐蘇軾試館職策問,呂陶辯其不然,遂起洛、蜀二黨之說。覿言:“軾之辭不過失輕重之體爾若悉考同異深究嫌疑則兩岐遂分黨論滋熾夫?qū)W士命詞失指其事尚小使士大夫有朋黨之名大患也。”帝深然之,置不問。

      知蘇州。州有狡吏,善刺守將意以撓權(quán),前守用是得譏議。覿窮其奸狀,置于法,一郡肅然。民歌詠其政,有“吏行水上,人在鏡心”之語。紹圣初,以寶文閣直學(xué)士知成都府。蜀地膏腴,畝千金,無閑田以葬,覿索侵耕官地,表為墓田。江水貫城中為渠,歲久湮塞,積苦霖潦而多水災(zāi),覿疏治復(fù)故,民德之,號(hào)“王公渠”。

      日食四月朔,帝下詔責(zé)躬,覿當(dāng)制。覿清修簡澹,人莫見其喜慍。持正論始終,再罹譴逐,不少變。無疾而卒,年六十八。

      【注】捃摭(jùnzhí):指搜羅材料以打擊別人。

      譯文:

      王覿字明叟,泰州如皋人??贾羞M(jìn)士。擔(dān)任編修三司令式刪定官。不喜歡長久居一職,求任潤州推官。二浙旱災(zāi),州郡派官吏視察苗稼災(zāi)情,按照監(jiān)司發(fā)布的旨令,不敢多免除賦稅。王覿承受檄命重新按察,嘆息說:“像這樣的旱災(zāi)勢(shì)頭,百姓糧食已斷絕,傾盡糧倉供給,猶恐怕不能救濟(jì)他們,還能以賦稅督責(zé)他們嗎?”過了幾天,全部免除。監(jiān)司憤怒,搜集百出。恰逢朝廷派使臣賑濟(jì)借貸,王覿求見,對(duì)使臣訴說民間利弊。使臣感到高興,回朝推薦王覿,被任命為司農(nóng)寺主簿。

      哲宗即位,呂公著、范純?nèi)释扑]他可當(dāng)大任,提升為右正言,升司諫。王覿上疏說:“國家安危治亂,與大臣相關(guān)聯(lián)?,F(xiàn)在八個(gè)執(zhí)政大臣,而奸惡邪佞占了一半,讓一二個(gè)元老大臣,如何實(shí)行他的志向呢?”因而極論蔡確、章、韓縝、張以邪佞為朋黨危害正直。奏章幾十次上呈,四人相繼被貶斥離朝。又彈劾流竄呂惠卿。朝廷輿論認(rèn)為大的奸臣既已被貶退,擔(dān)心人情不安定,打算下詔書慰問釋放他們,并且告戒制止言事的人。王覿說:“如果真的出于此,恐怕海內(nèi)有識(shí)之士,就會(huì)輕議朝廷。實(shí)在替陛下痛惜。”王覿的話雖然懇切,但不能阻止詔書下達(dá)。

      王覿在諫院任職,想大破朋黨之說。朱光庭攻擊蘇軾試館職策問,呂陶辯析其不然,于是興起洛、蜀二黨的說法。王覿說:“蘇軾的言辭,不過是有失輕重之體而已。如果全部考究同異,深究嫌疑,那么兩種歧見于是區(qū)分,黨論更烈。學(xué)士命詞有失旨意,這件事還??;假使士大夫有朋黨的名聲,那么就是大患了?!被实酆苜澩瑪R置不加追究。

      擔(dān)任蘇州知州。蘇州有狡黠胥吏,善于探聽知州的意思來阻撓他的權(quán)力,前任太守因此被譏議。王覿查究他的奸惡情狀,依法處理,一郡肅然。百姓歌頌王覿的廉政,有“吏行水上,人在鏡心”的話。紹圣初年,以寶文閣直學(xué)士的身份任成都知府。蜀地土地肥沃,每畝千金,沒有閑田來葬人,王覿索還侵耕官地,標(biāo)記為墓田。江水橫貫城中為渠,因年歲久遠(yuǎn)水道堵塞,積聚久下成災(zāi)的雨而多水災(zāi),王覿疏通治理恢復(fù)原樣,百姓對(duì)他感德,號(hào)稱“王公渠”。

      四月初一日食,皇帝下詔書責(zé)罰自己,王覿值班起草制書。王覿清修簡淡,人們沒有看見他有喜怒之色。堅(jiān)持正確的意見自始至終,一再遭到貶逐,沒有一點(diǎn)改變。無病而去世,終年六十八歲。

      第三篇:宋史種放傳原文帶翻譯

      宋史

      原文:

      種放,字明逸,河南洛陽人也。沉默好學(xué),七歲能屬文,不與群兒戲。父嘗令舉進(jìn)士,放辭以業(yè)未成,不可妄動(dòng)。每往來嵩、華間,慨然有山林意。未幾父卒,數(shù)兄皆干進(jìn),獨(dú)放與母俱隱終南豹林谷之東明峰,結(jié)草為廬,僅庇風(fēng)雨。以請(qǐng)習(xí)為業(yè),從學(xué)者眾,得束脩以養(yǎng)母,母亦樂道,薄滋味。放別為堂于峰頂,盡日望云危坐。每山水暴漲,道路阻隔,糧糗乏絕,止食芋粟。所著《蒙書》十卷及《嗣禹說》、《表孟子上下篇》、《太一祠錄》,人頗稱之。多為歌詩,自稱“退士”,嘗作傳以述其志。

      淳化三年,陜西轉(zhuǎn)運(yùn)宋惟干言其才行,詔使召之。其母恚曰:“常勸汝勿聚徒講學(xué),身既隱矣,何用文為?果為人知而不得安處,我將棄汝深入窮山矣?!狈欧Q疾不起其母盡取其筆硯焚之與放轉(zhuǎn)居窮僻人跡罕至太宗嘉其節(jié)詔京兆賜以緡錢使養(yǎng)母不奪其志有司歲時(shí)存問。母卒,水漿不入口三日,廬于墓側(cè)。

      咸平四年,兵部尚書張齊賢言放隱居三十年,孝行純至,簡樸退靜,無謝古人。復(fù)詔本府遣官詣山,以禮發(fā)遣赴闕。九月,放至,對(duì)崇政殿,詢以民政邊事。放日:“明王之治,愛民而已,惟徐而化之?!奔慈帐谧笏局G、直昭文館,賜巾服簡帶。翌日,表辭恩命,詔不聽其讓,賜緋衣、象簡、犀帶、銀魚。六年春,再表謝暫歸故山,詔許其請(qǐng)。

      放終身不娶,尤惡囂雜,故京城賜第為擇僻處。然祿賜既優(yōu),晚節(jié)頗飾輿服。于長安廣置良田,歲利甚博,門人族屬依倚恣橫。王嗣宗守京兆,放嘗乘醉慢罵之。大中祥符四年四月,求歸山,又賜宴遣之。所居山林,細(xì)民多縱樵采,特詔禁止。放遂表徙居嵩山天封觀側(cè),遣內(nèi)侍就興唐觀基起第賜之。然猶往來終南,按視田畝。每行必給驛乘,在道或親詬驛吏,時(shí)議浸薄之。

      八年十一月乙丑,晨興,忽取前后章疏稿悉焚之,服道士衣,召諸生會(huì)飲于次,酒數(shù)行而卒,歸葬終南。(節(jié)選自《宋史·列傳隱逸上》,有刪改)

      譯文:

      種放,字明逸,河南洛陽人。種放性情沉默,愛好學(xué)習(xí),七歲時(shí)就能寫文章,不與小伙伴們玩耍。父親曾讓他考進(jìn)士,種放以學(xué)業(yè)還沒有完成、不可輕率行動(dòng)為托辭。常常往來于高山、華山之間,慷慨地有隱居山林中的意思。不久父親去世,幾個(gè)兄長都營謀官職地位,唯獨(dú)種放與母親一起隱居在終南山豹林谷的東明峰,用草搭建房舍,僅能遮蔽風(fēng)雨。種放把互相學(xué)習(xí)作為職業(yè),跟從他學(xué)習(xí)的人很多,得到學(xué)生送的肉干用來供養(yǎng)母親,母親也樂從天道,淡薄美味。種放在峰頂另外構(gòu)建房子,整天端正地坐立遙望云彩。每逢山中雨水暴漲,道路被阻隔斷,食物缺乏斷絕,就只吃紅薯板采。著述有《蒙書》十卷以及《嗣禹說》《表孟子上下篇》《太一祠錄》,人們很稱贊他。所寫詩歌很多,自己稱為“退士”,曾寫自傳以記述自己的志向。

      淳化三年,陜西轉(zhuǎn)運(yùn)使宋惟干提到種放的才能操行,皇上下詔派人召見種放。他的母親抱怨說:“我常勸你不要聚集學(xué)生講授文學(xué),你已經(jīng)隱居了,還寫文章干什么?如果你真的被人知遇卻得不到安身的地方,我就離開你深入到山溝的盡頭。”種放稱有病沒有動(dòng)身。他的母親全部拿出他的筆、硯燒掉,與種放轉(zhuǎn)移到山溝的盡頭偏僻得人很少到達(dá)的地方。宋太宗稱贊他的氣節(jié),詔令京兆府賜給他婚錢讓他供養(yǎng)母親,不強(qiáng)迫改變他的志向,有關(guān)官吏每年按時(shí)令撫恤慰問。母親去世,三天不吃不喝,在母親墳?zāi)古赃厴?gòu)屋居住。

      咸平四年,兵部尚書張齊賢說種放隱居三十年,孝敬的品行純正至極點(diǎn),簡樸隱退清靜,不亞于古代賢士?;噬显俅蜗略t,令洛陽府派遣官吏到山中,給種放贈(zèng)送禮物,讓他到朝廷候旨。九月,種放到達(dá)朝廷,在崇政殿回答皇上的策問,皇上拿百姓和邊關(guān)的事情問他。種放說:“賢明的君王治理國家,愛護(hù)百姓罷了,唯一的辦法是慢慢地感化。”皇上當(dāng)天就任命他為左司諫、直昭文館,賜給頭巾衣服簡冊(cè)腰帶。第二天,種放上表辭謝皇上的恩命,皇上下詔不順從他的謙讓,賜給排衣、象簡、犀帶、銀魚。咸平六年春天,種放又上表謝恩請(qǐng)求暫時(shí)返歸故山,皇上下詔準(zhǔn)許他的請(qǐng)求。

      種放終身沒有娶妻,尤其討厭喧囂塵雜,所以京城賜宅為他挑選了一處僻靜的地方。但是體祿的賞賜非常優(yōu)厚,晚年很講究裝飾車子衣冠。他在長安廣泛購置良田,每年獲利很多,學(xué)生以及同族中的人依仗他患肆驕橫。王嗣宗做京兆太守,種放曾經(jīng)趁著酒醉辱罵他。大中祥符四年四月,種放請(qǐng)求返回終南山,皇上又賜給酒宴為他送行。他所居住的山林,很多平民百姓隨意砍柒采摘,皇上特地下詔予以禁止。種放于是上奏章請(qǐng)求遷居高山天封觀旁邊,皇帝派內(nèi)侍就著興唐觀地基建造府第賜給他。然而種放還是往來于終南山,巡視田地。每次出行官府都要供給擇馬乘坐,在路上有時(shí)親自垢罵擇吏,當(dāng)時(shí)輿論漸漸非議他。

      大中祥符八年十一月十九日,早晨起來,種放忽然取出前后奏章奏疏的草稿全部燒掉,穿道士衣服,召集門生一起在旁邊飲酒,酒過幾巡之后就去世了,歸葬在終南山。

      第四篇:《宋史·王沿傳》原文及翻譯

      《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫全書》史部正史類。下面是小編整理的《宋史·王沿傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋史·王沿傳》原文:

      王沿,字圣源,大名館陶人。少治《春秋》。中進(jìn)士第,上書:“契丹以戈矛為耒耜,以剽虜為商賈;而我壘不堅(jiān),兵不練,而規(guī)規(guī)于盟歃之間,豈久安之策哉?今河北為天下根本。請(qǐng)擇壯者配軍。罷諸坰牧,以其地為屯田。募民復(fù)十二渠。以之灌溉可使數(shù)郡瘠鹵之田變?yōu)楦嚯槿缡莿t民富十倍而帑廩有余矣以此馭敵何求而不可”為河北轉(zhuǎn)運(yùn)使。洺州通判王軫言:“漳河岸高水下,未易疏導(dǎo);又其流濁,不可溉田?!毖丶瓷蠒g之,帝雖嘉之而不即行。時(shí)樞密副使晏殊以笏擊從者折齒,開封府陳堯咨日嗜酒惰事,沿皆彈奏之。天圣五年,安撫關(guān)陜,減諸縣秋稅十二三。又體量河朔饑民,所至不俟詔,發(fā)官廩濟(jì)之。后改尚書工部員外郎。奏罷二牧監(jiān),以地賦民。導(dǎo)水下諸渠,溉田數(shù)萬頃。時(shí)朝廷將減卒戍,就食內(nèi)地,詔與知州等議。沿即奏減卒數(shù)萬,知樞密院李諮以為不可。沿上疏曰:“兵機(jī)當(dāng)在廊廟之上,豈可取責(zé)小人哉?”諮惡其言,奏罷之,降知滑州。建學(xué)校,行鄉(xiāng)飲酒禮。沿好建明時(shí)事,而其論多齟齬。初興河北水利,沿導(dǎo)諸渠溉民田,論者以為無益。已而邢州民有爭渠水至殺人者,人方知沿所建為利。時(shí)元昊數(shù)寇河?xùn)|,建議徙豐州,不報(bào),已而州果陷。元昊入寇,副都總管葛懷敏率兵出捍,沿令懷敏率兵據(jù)瓦亭待之。懷敏進(jìn)兵鎮(zhèn)戎。沿以書戒勿入,但背城為砦,以羸師誘賊,賊至,發(fā)伏擊之可有功。懷敏不聽,果為所敗。強(qiáng)賊乘勝犯渭州,沿率州人乘城,多張旗幟為疑兵,賊遂引去。坐懷敏敗,未幾,徙知成德軍,卒。

      (節(jié)選自《宋史·王沿傳》,有刪改)

      《宋史·王沿傳》譯文:

      王沿,字圣源,大名館陶人。他少年時(shí)研究《春秋》。進(jìn)士及第后,他上書建言:“契丹以戈矛為耒耜,以搶掠為行商;然而我方營壘不堅(jiān)固,士兵不訓(xùn)練,只是按照法度依靠兩國間的盟約,難道這是久安之策嗎?當(dāng)今河北是天下根本。請(qǐng)?zhí)暨x強(qiáng)壯的馬配送軍隊(duì)。廢除垌牧,用其地屯田。招募百姓修復(fù)十二渠。用十二渠的水來灌溉,可以使數(shù)州瘠薄的土地,變成肥沃的良田,這樣,百姓會(huì)比以前富裕十倍,而官府的錢糧也會(huì)有余。依靠這些來抵御敵人,還有什么辦不到呢?”王沿?fù)?dān)任河北轉(zhuǎn)運(yùn)使。洺州通判王軫上奏:“漳河岸高水低,不易疏導(dǎo);又因?yàn)檎乃疁啙?,不能用來灌溉田地?!蓖跹伛R上上書批駁王軫的言論,皇帝雖然贊許他的意見卻沒有馬上實(shí)施。當(dāng)時(shí)樞密副使晏殊用笏板將侍從官牙齒打落,開封府陳堯咨每天飲酒延誤公事,王沿都向朝廷彈奏。天圣五年,王沿安撫關(guān)陜地區(qū),減掉各縣秋稅十分之二、三。王沿又巡察河朔饑民,所到之處不等朝廷詔令,打開官倉救濟(jì)饑民。

      后來,王沿改任尚書工部員外郎。他奏請(qǐng)朝廷撤銷兩處牧監(jiān),把土地交給百姓。疏導(dǎo)水入各渠,灌溉田地?cái)?shù)萬頃。當(dāng)時(shí)朝廷準(zhǔn)備減少戍邊軍隊(duì),將軍隊(duì)調(diào)入內(nèi)地吃糧,詔令知州等商議。王沿馬上奏請(qǐng)減裁數(shù)萬士卒,知樞密院李諮認(rèn)為不行。王沿上疏說:“軍國大事應(yīng)由朝廷決策,怎么能由小人負(fù)責(zé)呢?”李諮厭惡此語,奏請(qǐng)免去王沿的官職,降任滑州知州。王沿在任時(shí),興建學(xué)校,舉行鄉(xiāng)飲酒禮。王沿喜歡對(duì)時(shí)事提出建議,但意見多與當(dāng)時(shí)世人不合。起初在河北興修水利時(shí),王沿導(dǎo)引河水灌溉民田,評(píng)論者認(rèn)為這沒有益處。事后,邢州百姓甚至有因爭搶渠水而殺人的,人們才知道王沿興修水利有好處。當(dāng)時(shí)元昊多次侵入河?xùn)|,王沿建議遷走豐州,朝廷沒有回答,不久豐州果然陷落。元昊入侵,副都總管葛懷敏率兵出城抵御,王沿命令葛懷敏率兵占據(jù)瓦亭迎擊。葛懷敏進(jìn)兵鎮(zhèn)戎。王沿寫信告誡他(葛懷敏)不要入城,要靠城扎寨,派出弱兵引誘賊兵,賊兵到,派出伏兵出擊便可獲得成功。葛懷敏不聽,果然被賊兵擊敗。強(qiáng)賊們乘勝進(jìn)犯渭州,王沿率城中百姓登城防守,廣布旗幟作為疑兵,賊兵于是撤退。受葛懷敏兵敗的牽連,沒多久,王沿調(diào)任成德軍知軍,去世。


      第五篇:《宋史·王鬷傳》原文與翻譯

      原文:

      王鬷(zōng)字總之,趙州臨城人。七歲喪父,哀毀過人。既長,狀貌奇?zhèn)?。舉進(jìn)士,授婺州觀察推官。代還,真宗見而異之,特遷秘書省著作佐郎、知祁縣、通判湖州。再遷太常博士、提點(diǎn)梓州路刑獄,權(quán)三司戶部判官。使契丹還,判都磨勘司。以尚書度支員外郎兼侍御史知雜事。上言:“方調(diào)兵塞決河,而近郡災(zāi)歉,民力雕敝,請(qǐng)罷土木之不急者。”改三司戶部副使。樞密使曹利用得罪,鬷以同里為利用所厚,出知湖州,徙蘇州。還為三司鹽鐵副使。

      時(shí)龍圖閣待制馬季良方用事,建言京師賈人常以賤價(jià)居茶鹽交引,請(qǐng)官置務(wù)收市之。季良挾章獻(xiàn)姻家,眾莫敢迕其意,鬷獨(dú)不可,曰:“與民競利,豈國體耶!”擢天章閣待制、判大理寺、提舉在京諸司庫務(wù),安撫淮南,權(quán)判吏部流內(nèi)銓,累遷刑部。

      益、利路旱饑,為安撫使,以左司郎中、樞密直學(xué)士知益州。戍卒有夜焚營、殺馬、脅軍校為亂者,鬷潛遣兵環(huán)營,下令曰:“不亂者斂手出門,無所問。”于是眾皆出,命軍校指亂者,得十余人,即戮之。及旦,人莫知也。其為政有大體,不為苛察,蜀人愛之。拜右諫議大夫、同知樞密院事。景祐五年,參知政事。明年,遷尚書工部侍郎、知樞密院事。

      天圣中,鬷嘗使河北,過真定,見曹瑋?,|謂曰:“君異日當(dāng)柄用,愿留意邊防。”鬷曰:“何以教之?”瑋曰:“吾聞趙德明嘗使人以馬榷易漢物,不如意,欲殺之。少子元昊方十余歲,諫曰我戎人本從事鞍馬而以資鄰國易不急之物已非策又從而斬之失眾心矣德明從之。吾嘗使人覘元昊,狀貌異常,他日必為邊患。”鬷殊未以為然也。比再入樞密,元昊反,帝數(shù)問邊事,鬷不能對(duì)。及西征失利,議刺鄉(xiāng)兵,又久未決。帝怒,鬷與陳執(zhí)中、張觀同日罷,鬷出知河南府,始嘆瑋之明識(shí)。未幾,得暴疾卒。贈(zèng)戶部尚書,謚忠穆。

      鬷少時(shí),館禮部尚書王化基之門,樞密副使宋湜見而以女妻之。宋氏親族或侮易之,化基曰:“后三十年,鬷富貴矣?!惫缢浴?/p>

      譯文:

      王鬷字總之,是趙州臨城人。七歲時(shí)父親去世,他哀傷過度以致?lián)p毀身體的情形超過一般人。長大以后,相貌奇特高大??贾羞M(jìn)士,被授予婺州觀察推官之職。(王鬷)被替換回京,真宗看見他就覺得不一般,特地升遷他,讓他歷任秘書省著作佐郎、祁縣知縣、湖州通判。經(jīng)兩度升遷,任太常博士及梓州路刑獄的提點(diǎn)官,暫代三司戶部判官。(王鬷)出使契丹回來后,任都磨勘司判官。憑借尚書度支員外郎的身份兼任侍御史,主管雜事。(他)給皇上進(jìn)言:“現(xiàn)在正在調(diào)軍隊(duì)去堵塞黃河決口,而鄰京各郡災(zāi)荒歉收,民力損耗,請(qǐng)把不緊急的修造項(xiàng)目廢止。”改任三司戶部副使。樞密使曹利用犯了罪,王鬷因?yàn)槭遣艿耐?,一向受曹厚遇,(因此被貶)出京任湖州知州,后來調(diào)任蘇州。回京后任三司鹽鐵副使。

      當(dāng)時(shí)龍圖閣待制馬季良正掌權(quán),他提議因京城商人常常用很低的價(jià)格收購囤積茶鹽交易憑證,請(qǐng)求由官府設(shè)置機(jī)構(gòu)收購、販賣茶鹽。馬季良仗著是章獻(xiàn)太后姻親的身份,眾人不敢違背他的意愿,唯獨(dú)王鬷認(rèn)為(這提議)不可以,(王鬷)說:“與老百姓爭利益,難道是合乎國家體統(tǒng)的嗎?”(王鬷)被提拔為龍圖閣待制、大理寺判官、在京諸司庫務(wù)提舉,出任淮南安撫使,臨時(shí)擔(dān)任吏部流內(nèi)銓判官,多次調(diào)任刑部。

      益、利兩路遇旱災(zāi)、鬧饑荒,(王鬷)任安撫使,以左司郎中、樞密直學(xué)士的身份任益州知州。益州戍卒中有在夜里焚燒軍營、屠殺軍馬、脅迫軍校作亂的,王鬷悄悄派兵包圍該軍營,下令說:“不作亂的人只要不輕舉妄動(dòng),走出營門,就不予追究?!庇谑潜娙硕甲叱鲕姞I,(王鬷)命令軍校指認(rèn)作亂的人,抓到十多個(gè)人,當(dāng)即殺掉。到天亮?xí)r,人們都不知道發(fā)生了什么事情。他為政有大局觀,不做苛刻審查,蜀地人偏愛他。他被授予右諫議大夫、樞密院副知事之職。景祐五年,他任參知政事。第二年,調(diào)任尚書工部侍郎和樞密院知事。

      天圣年間,王鬷曾經(jīng)出使黃河以北,路過真定,拜見曹瑋。曹瑋對(duì)他說:“您日后一定會(huì)被委以重任,希望您能留意邊防的事務(wù)。”王鬷說:“有什么可以賜教的?”曹瑋說:“我聽說趙德明曾經(jīng)派人用馬來交換漢人的東西,因事情辦的不合自己的心意,想要?dú)⒘宿k事者。他的小兒子元昊才十幾歲,進(jìn)諫說‘我們?nèi)肿迦?,原本以鞍馬為生的,但您卻拿馬資助鄰國,交換不急需的物品,已經(jīng)不是什么好的計(jì)策,然而又要?dú)⒌艮k事者,這樣會(huì)失去民心啊?!旅髀爮牧怂脑?。我曾經(jīng)派人暗中觀察元昊,形狀外貌不平常,將來一定會(huì)成為邊疆的禍患?!蓖豸i沒有把這些話放在心上。等到第二次進(jìn)入樞密院的時(shí)候,元昊造反了,皇帝幾次詢問邊疆的事務(wù),王鬷不能回答上來。等到西征失敗,大家討論選用鄉(xiāng)兵,王鬷又很久沒有決斷?;实鄞笈?,把王鬷和陳執(zhí)中、張觀在同一天罷免,王鬷被貶出京擔(dān)任河南府知府,(他)才感嘆曹瑋的英明和見識(shí)。沒過多久,(王鬷)得了急癥重病死了。追贈(zèng)戶部尚書,謚號(hào)是忠穆。

      王鬷年少時(shí),在禮部尚書王化基門下求學(xué),樞密副使宋湜看他不錯(cuò),就把女兒嫁給了他。宋家的親族中有人侮辱他,看不起他,王化基說:“三十年后,王鬷會(huì)成為富貴的人?!惫蝗缢?。

      下載《宋史·王罕傳》的原文帶翻譯[合集5篇]word格式文檔
      下載《宋史·王罕傳》的原文帶翻譯[合集5篇].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《宋史·張邵傳》的原文帶翻譯

        原文:張邵,字才彥,烏江人。登宣和三年上舍第。建炎元.年.,為衢州司刑曹事。會(huì)詔求直言,邵上疏曰:“有中原之形勢(shì),有東南之形勢(shì)。今縱未能遽爭中原,宜進(jìn)都金陵,因江、淮、蜀、閩之資,以圖......

        《宋史·種諤傳》的原文帶翻譯

        原文:種諤字子正,以父任累官左藏庫副使,延帥陸詵薦知青澗城。夏酋令ロ夌內(nèi)附,詵恐生事,欲弗納,諤請(qǐng)納之。夏人來索。詵問所以報(bào),諤曰:“必欲令ロ夌,當(dāng)以景詢來易。”乃止。詢者,中國亡......

        《宋史·文天祥傳》原文及翻譯

        《宋史·文天祥傳》原文及翻譯 篇一:文言文 【水仙】 清· 李漁水仙一花,予之命也。予有四命,各司一時(shí):春以水仙蘭花為命;夏以蓮為命;秋以秋海棠為命;冬以臘梅為命。無此四花,是無......

        宋史《辛棄疾傳》原文及翻譯

        《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫全書》史部正史類。下面是小編整理的宋史《辛棄疾傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!宋史《辛棄疾傳》原文:辛棄疾,字幼安,齊之歷城人。少師......

        《宋史·王霆傳》的原文及翻譯大全

        原文:王霆,字定叟,東陽人。霆少有奇氣,試有司不偶,去就武舉,嘉定四年,中絕倫異等。喬行簡考藝別頭,喜曰:“吾為朝廷得一帥才矣。”時(shí)潘甫等起兵事甫定霆因綏撫之鎮(zhèn)江都統(tǒng)趙勝辟為計(jì)......

        《宋史·席旦傳》原文及翻譯

        《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫全書》史部正史類。下面是小編整理的《宋史·席旦傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!《宋史·席旦傳》原文:席旦,字晉仲,河南人。七歲能詩,嘗......

        《宋史·岳飛傳》文言文原文及翻譯

        宋史原文:岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世為農(nóng)。父和,能節(jié)食以濟(jì)饑者。有耕侵其地,割而與之;貰其財(cái)者不責(zé)償。飛生時(shí),有大禽若鵠,飛鳴室上,因以為名。未彌月,河決內(nèi)黃,水暴至,母姚抱飛坐甕中......

        《宋史寇準(zhǔn)傳》原文及翻譯

        導(dǎo)語:寇準(zhǔn)是宋朝的著名人物,寬容大度、謙虛謹(jǐn)慎、不恥下問、有自知之明??軠?zhǔn)傳,列入《宋史》下面是小編為你準(zhǔn)備的《宋史寇準(zhǔn)傳》原文及翻譯,希望對(duì)你有幫助!原文:準(zhǔn)少英邁,通《春......