欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英國雪萊的詩歌(五篇)

      時間:2019-05-15 14:35:25下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《英國雪萊的詩歌》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英國雪萊的詩歌》。

      第一篇:英國雪萊的詩歌

      雪萊,英國著名浪漫主義詩人,被認(rèn)為是歷史上最出色的英語詩人之一。接下來小編搜集了英國雪萊的詩歌,僅供大家參考,希望幫助到大家。

      一、《西風(fēng)頌》第五節(jié)

      把我當(dāng)作你的豎琴,當(dāng)作那樹叢:

      盡管我的葉落了,那有什么關(guān)系!

      你那非凡和諧的慷慨激越之情

      定能從森林和我同奏出深沉的秋韻,甜美而帶蒼涼。給我你迅猛的勁頭,狂暴的精靈!化成我吧,借你的鋒芒!

      請把我塵封的思想散落在宇宙

      讓它像枯葉一樣促成新的生命!

      哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,就把我的心聲,像是灰燼和火星

      從還未熄滅的爐火向人間播散!

      讓預(yù)言的喇叭通過我的嘴巴

      把昏睡的大地喚醒吧!哦,西風(fēng)啊,如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      二、《奧茲曼迪亞斯》

      我遇見一位來自古國的旅人

      他說:有兩條巨大的石腿

      半掩于沙漠之間

      近旁的沙土中,有一張破碎的石臉

      抿著嘴,蹙[cù]著眉,面孔依舊威嚴(yán)

      想那雕刻者,必定深諳其人情感

      那神態(tài)還留在石頭上

      而斯人已逝,化作塵煙

      看那石座上刻著字句:

      “我是萬王之王,奧茲曼斯迪亞斯

      功業(yè)蓋物,強(qiáng)者折服”

      此外,蕩然無物

      廢墟四周,唯余黃沙莽莽

      寂寞荒涼,伸展四方。

      三、《一朵枯萎的紫羅蘭 》

      這朵花的芬芳,已經(jīng)消隱,像你的吻對我吐露過的氣息;

      這朵花的顏色,已經(jīng)凋隕,它曾使我想起你獨(dú)有的光輝!

      一個萎縮、僵死、空虛的形體,擱置在我被冷落的胸襟,以它冷漠、寂靜、無聲的安息

      嘲弄我依舊熱烈的癡心。

      我哭泣,淚水不能使它復(fù)生;

      我嘆息,不再向我吐露氣息;

      它靜默無聲無所怨憂的命運(yùn),正和我應(yīng)得的那種一樣無異。

      四、《孤獨(dú)者》

      在蕓蕓眾生的人海里,你敢否與世隔絕,獨(dú)善其身?

      任周圍的人們鬧騰,你卻漠不關(guān)心;冷落、孤寂,像一朵花在荒涼的沙漠里,不愿向著微風(fēng)吐馨?

      即使一個巴利阿人在印度叢林中,孤單、瘦削、受盡同胞的厭惡,他的命運(yùn)之杯雖苦,猶勝似一個不懂得愛的可憐蟲,背著致命的負(fù)荷,貽害無窮,那永遠(yuǎn)擺脫不了的擔(dān)負(fù)。

      他微笑——這是悲哀最嚴(yán)厲的諷刺;

      他說話——冷冷的言詞,不是從靈魂流露;

      他和別人一樣行動,吃著美味的食物;——

      然而,然而他盼望——雖然又害怕——死;

      他渴望抵達(dá),雖然又像要逃避

      那灰色生涯的最終的歸宿。

      五、《致華茲華斯》

      謳歌自然的詩人,你曾經(jīng)揮著淚,看到事物過去了,就永不復(fù)返:

      童年、青春、友情和初戀的光輝,都像美夢般消逝,使你愴然。

      這些我也領(lǐng)略。但有一種損失,你雖然明白,卻只有我感到惋惜:

      你像一顆孤星,它的光芒照耀過

      一只小船,在冬夜的浪濤里;

      你也曾像一座石徹的避難所,在盲目紛爭的人海之中屹立;

      在光榮的困苦中,你曾經(jīng)吟唱,把你的歌獻(xiàn)給真理與只有之神——

      現(xiàn)在你拋棄了這些,我為你哀傷,前后相比,竟自判若二人。

      六、《無?!?/p>

      今天還微笑的花朵

      明天就會枯萎;

      我們愿留貯的一切

      誘一誘人就飛。

      什么是這世上的歡樂?

      它是嘲笑黑夜的閃電,雖明亮,卻短暫。

      唉,美德!它多么脆弱!

      友情多不易看見!

      愛情售賣可憐的幸福,你得拿絕望交換!

      但我們?nèi)耘f得活下去,盡管失去了這些喜悅,以及“我們的”一切。

      趁天空還明媚,蔚藍(lán),趁著花朵鮮艷,趁眼睛看來一切美好,還沒臨到夜晚:

      呵,趁現(xiàn)在時流還平靜,作你的夢吧——且憩息,等醒來再哭泣。

      第二篇:英國詩人雪萊詩歌精選

      雪萊是英國著名浪漫主義詩人,被認(rèn)為是歷史上最出色的英語詩人之一。英國浪漫主義民主詩人。英國詩人雪萊詩歌精選,一起來看看。

      英國詩人雪萊詩歌精選

      1、《致華茲華斯 》

      謳歌自然的詩人,是你曾經(jīng)揮著淚,看到事物過去了,就永不復(fù)返:

      童年、青春、友情和初戀的光輝,都像美夢般消逝,使你愴然。

      這些我也領(lǐng)略。但有一種損失,那個你雖然明白,卻只有我感到惋惜:

      你像一顆孤星,它的光芒照耀過

      一只小船,在冬夜的浪濤里;

      那個你也曾像一座石徹的避難所,在盲目紛爭的人海之中屹立;

      在光榮的困苦中,那個你曾經(jīng)吟唱,把你的歌獻(xiàn)給真理與只有之神——

      現(xiàn)在那個你拋棄了這些,我為你哀傷,前后相比,竟自判若二人。

      英國詩人雪萊詩歌精選

      2、《詩章 》

      去吧!月下的荒野是如此幽暗,流云已吞沒了黃昏最后的余暉:

      去吧!晚風(fēng)很快地要把夜霧聚斂,天庭的銀光就要被午夜所遮黑。

      別停留!時光逝了!一切都在喊:

      去吧!別以臨別的淚惹戀人悲苦;

      她冷固而呆癡的眼不敢求你戀棧,職責(zé)和疏懶都要那個你復(fù)歸于孤獨(dú)。

      去吧,去吧!去到你幽寂的家鄉(xiāng),把痛苦的淚灑在你凄涼的爐邊,那個你可以望著暗影似陰魂游蕩,把憂郁和喜悅編織在自己心間。

      那個你的頭上會飄飛著殘秋樹木的落葉,春日的花和露會在你腳邊閃爍:

      不是你的心,就是現(xiàn)世,必須變冷和寂滅,那么,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。

      午夜的愁云也有輪到它的寧息:

      或者風(fēng)吹得倦了,或者中天一輪明月,狂暴而不息的海洋總會停下瞬息;

      凡是運(yùn)動、辛勞、或悲傷的,必到時安歇。

      而你將安歇在墓中——但在此刻,當(dāng)幻景還使你迷于那宅舍、亭園和荒野,哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫

      那嫵媚一笑的光彩,兩人會談的音樂?

      英國詩人雪萊詩歌精選

      3、《致—— 》

      音樂,當(dāng)裊裊的余音消滅之時,還在記憶之中震蕩——

      花香,當(dāng)芬芳的紫羅蘭凋謝時,還在心魂之中珍藏。

      玫瑰花,當(dāng)她的花時盡了,用落紅為她的所愛鋪成錦床;

      對你的思念也如此,待你遠(yuǎn)行了,愛情就枕著思念進(jìn)入夢鄉(xiāng)。

      英國詩人雪萊詩歌精選

      4、《給瑪麗 》

      哦,親愛的瑪麗,你能在這里多好,那個你,和你那明亮開朗的棕色的眼睛,那個你那甜美的話語,似小鳥,向常春藤陰里寂寞憂郁的伴侶。

      傾吐愛情時的囀鳴,那天地間最甜最美的聲音!

      還有你的秀額……

      更勝過這蔚藍(lán)色意大利的天穹。

      親愛的的瑪麗,快來到我的身旁,我失去了健康,當(dāng)你遠(yuǎn)在他鄉(xiāng);

      你對于我,親愛的,就像黃昏對于西方的星辰,就像日落對于圓滿的月亮。

      哦,親愛的瑪麗,但愿你在這里,古堡的回聲也輕聲低語:“在這里!”

      第三篇:英國雪萊的名言_

      1、由于軟弱才能做的事情,倘若在做了之后還感到懊悔,那便是更加軟弱。

      2、愛情就象燈光,同時照兩個人,光輝并不會減弱。

      3、道德的最大秘密就是愛;或者說,就是逾越我們自己的本性,而溶于旁人的思想、行為或人格中存在的美。

      4、水是喧嘩的,深水是沉默的。

      5、嘴唇是一對愛人兩個靈魂交會的地方。

      6、所有時代的詩人都在為一首不斷發(fā)展著的偉大詩篇作出貢獻(xiàn)。

      7、感受不到光明是因?yàn)楸旧黻幇怠?/p>

      8、一首詩則是生命的真正的形象,用永恒的真理表現(xiàn)了出來。

      9、一個人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。精明和智慧是非常不同的兩件事。精明的人是精細(xì)考慮他自己利益的人;智慧的人是精細(xì)考慮他人利益的人。

      10、人生,這偉大的奇跡,我們嘆為觀止,只因你如此奇妙無比

      11、人們常以為犯小過無傷大雅,哪知更大的失敗常是有小過導(dǎo)引而來的。

      12、過去屬于死神,未來屬于你自己。

      13、饑餓和愛情統(tǒng)治著世界。

      14、最為不幸的人被苦難撫育成了詩人,他們把從苦難中學(xué)到的東西用詩歌教給別人。

      15、詩總是和喜悅相伴的;詩所接觸的一切心靈,都敞開自己來接受那個與詩中愉快相混合的智慧。在世界的童年時期,詩人自身和他們的聽眾都不完全理解詩的優(yōu)美:因?yàn)樵姵搅艘庾R,并且高于意識,以一種神圣的不可知的方式起著作用;這里,偉大的原因和效果緊密接合,表現(xiàn)了一切力量和光輝,但須留給后來的世代,加以探索和估量?!对娹q》

      16、過去屬于死神,未來屬于自己。

      17、記取吧人類,因?yàn)橹R對于你,正如廣闊的河水之于埃及。

      18、道德中最大的秘密就是愛。

      19、淺水是喧嘩的,深水是沉默的。

      20、希望會使人年輕,因?yàn)橄M颓啻菏且粚ν值堋?/p>

      21、吻是靈魂與靈魂相遇在愛人的嘴唇上。

      22、詩確是神圣之物。倘若詩沒有高飛到那工于盤算的梟所從來不敢飛翔的一些永恒領(lǐng)域,從那里帶來光和火,那么美德,愛情,愛國,友誼又算得了什么呢,我們生息其間的宇宙的美景又算得了什么呢,我們對此岸的安慰和彼岸的期求又算得了什么呢?《詩辯》

      23、我們讀書越多,就越發(fā)現(xiàn)我們是無知的。

      24、如果你十分珍愛自己的羽毛,不使它受一點(diǎn)損傷,那么,你將失去兩只翅膀,永遠(yuǎn)不再能夠凌空飛翔。

      25、冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      26、既定的命運(yùn)雖暗淡,改變卻只能加深他的災(zāi)難。

      27、東天已經(jīng)到來,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      28、微笑,實(shí)在是仁愛的象征,快樂的源泉,親近別人的媒介。有了笑,人類的感情就溝通了。

      29、惡德不和、戰(zhàn)爭、悲慘;美德和平、幸福、和諧。

      30、道德的最大秘密就是愛;或者說,就是逾越我們自己的本性,而溶于旁人的思想、行為或人格中存在的美名言/名句。

      31、精明的人是精細(xì)考慮他自己利益的人;智慧的人是精細(xì)考慮他人利益的人。

      32、冬天已經(jīng)到來,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      33、信仰決不是知識,而是使知識有效。

      34、一個人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。

      35、讓預(yù)言的號角奏鳴吧!哦,西風(fēng)啊,如果冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?

      36、讀書越多,越感到腹中空虛。

      37、愛情不是時光的奴隸。

      38、辛勤的蜜蜂永沒有時間悲哀。

      39、希望會使你年輕,因?yàn)橄M颓啻耗耸峭值堋?/p>

      40、詩人們是祭司,對不可領(lǐng)會的靈感加以解釋;是鏡子,反映未來向現(xiàn)在投射的巨影;是言辭,表現(xiàn)他們自己所不理解的事物;是號角,為戰(zhàn)斗而歌唱,卻感不到所要鼓舞的是什么;是力量,在推動一切,而不為任何東西所推動。詩人們是世界上未經(jīng)公認(rèn)的立法者?!对娹q》

      41、任何法律都無權(quán)阻撓真理的實(shí)踐。

      42、一個人如果是真正的有道德,就不可能真正有智慧。

      43、天庭的光永明,地上的陰影無常;象鋪有彩色玻璃的屋頂,生命,以其色澤玷污了永恒的白光,直到死亡踏碎它為止。

      44、我的寫作既不圖利也不求名,寫詩并加以發(fā)表,不過是我的手段,目的則在于傳達(dá)我和他人之間的同情,而這種同情王是我對于同類的強(qiáng)烈無邊的愛激勵我去爭取的一種感情。

      45、一首偉大的詩篇象一座噴泉一樣,總是噴出智慧和歡愉的水花。

      46、詩人是一只夜鶯,棲息在黑暗中,用美好的聲音唱歌,以安慰自己的寂寞;詩人的聽眾被一位看不見的音樂家的曲調(diào)所顛倒,覺得自己受了感動,心情和暢,卻不知何以如此或何故如此?!对娹q》

      47、人有一顆產(chǎn)生感情的心,一個能思維腦,一條能說話的舌。

      48、偉大的詩篇即是永遠(yuǎn)噴出智慧和歡欣之水的噴泉。

      49、道德中最大的秘密是愛。

      50、我們愈是學(xué)習(xí),愈覺得自己的貧乏。

      51、天庭的光永明,地上的陰影無常;象鋪有彩色玻璃的屋頂,生命以其色澤玷污了永恒的白光,直到死亡踏碎它為止。

      52、一切崇高的詩都是無限的,好像一顆橡實(shí),潛藏著所有的橡樹。我們固然可以拉開一層層的罩紗,可是潛藏在意韻深處的赤裸的美卻從不曾完全被揭露過。

      53、毀滅的只是生命,不是安寧。

      54、同王公于堂皇中顯渺小,賢達(dá)則在謙虛中見偉大。

      第四篇:雪萊詩歌代表作

      雪萊英國著名作家、浪漫主義詩人,被認(rèn)為是歷史上最出色的英語詩人之一。那么雪萊詩歌代表作有哪些呢?下面和小編一起看看吧!

      雪萊詩歌代表作

      抒情詩
      年份名稱英文名1809年 《愛爾蘭人之歌》The Irishman`s Song1810年 《戰(zhàn)爭》War《維克多與凱齊爾詩鈔》
      1811年 《瑪格麗特·尼克爾斯遺稿》
      1812年 《魔鬼出行》The Devil`s Walk1814年 《寫在布雷克耐爾》Stanza,written at Bracknell《無題——1814年4月》Stanzas——April,1814《致哈莉特》To Harriet《致瑪麗伍爾斯頓克拉夫特葛德文》To Mary Wollstonecraft Godwin1815年 《無?!稭utabilty《死亡》On Death《夏日黃昏墓園》A Summer Evening Churchyard《無題》Lines1816年 《日落》The Sunset《贊智力美》Hymn to Intellectual Beauty《勃朗峰》Mount Blanc《一個共和主義者有感于波拿巴的傾覆》Feelings Of A Republican On The Fall Of Bonaparte1817年 《瑪麗安妮的夢》Marianne's Dream《致歌唱的康斯坦西亞》To Constantia,Singing《致大法官》To the Lord Chancellor《給威廉雪萊》To William Shelley《無題》Lines《死亡》Death《撒旦掙脫了鎖鏈》Fragment:Satan broken loose《給獄中歸來的朋友》Fragment: To a Friend relased from Prison《奧西曼迭斯》Ozymandias1818年 《致尼羅》To the Nile《逝》The Past《一朵枯萎的紫羅蘭》On a Faded Violet《尤根尼亞山中抒情》Lines written among the Euganean Hills《召苦難》Invocation to Misery《無 題》Stanzas written in Dejection,near Naples《十四行:無題》Sonnet《致瑪麗》To Mary1819年 《給英格蘭人的歌》Song to the Man of England《新國歌》A New National Anthem《頌 歌》An Ode《蒼天頌》Ode to Heaven《西風(fēng)頌》Ode to the West Wind《告誡》An Exhoratation《印度小夜曲》The Indian Serenade《愛的哲學(xué)》Love's Philosophy《1819年的英國》England in 1819《饑餓的母親》A Starving Mother1820年 《含羞草》The Sensitive Plant《云》The Cloud《致云雀》To a Skylark《阿波羅之歌》Hymn of Apollo《潘之歌》Hymn of Pan《兩個精靈:一則寓言》The two Spirits:An Allegory《秋:挽歌》Autumn: A Dirge《十四行》Sonnet《久遠(yuǎn)的往昔》Time Long Past1821年 《年歲的挽歌》Dirge for the Year《時 間》Time《無 題》Lines《阿拉伯歌詞仿作》Frim the Arabic:An Imitation《歌》Song《無 ?!稭utability《聞拿破侖死有感》Lines written on hearing the News of the Death of Mapoleon《十四行:政治的偉Sonnet:Political Greatness《哀濟(jì)慈》Fragment on Keats《十四行:致拜倫》Sonnet ti Byron《音 樂》Music《致愛德華威廉斯》To Edward Williams《憶》Remembrance《哀 歌》A Lament1822年 《女催眠師語病人》The Magnetic Lady to her Patient《致珍妮:回憶》To Jane :The Recollection《寫在勒瑞奇海灣》Lines written in the Bay of Lerici《一盞破碎的明燈》Lines《我們重逢和分別時不同》Lines:We meet not as we parted詩劇年份名稱英文1819年 《解放了的普羅米修斯》Prometheus Unbound《倩契》The Cenci1820年 《暴虐的俄狄浦斯》Oedipus Tyrannus, or Swellfoot the tyrant.A tragedy in two acts1821年 《希臘》Hellas1822年 《查理一世》
      長詩
      年份名稱英文名1813年 《麥布女王》Queen Mab1815年 《阿拉斯特》(或《孤獨(dú)的精靈》)
      1817年 《萊昂和西絲娜》(或《黃金城的革命:預(yù)見于十九世紀(jì)的一場幻景》)
      1818年 《羅薩林和海倫》Rosalind and Helen《伊斯蘭的反叛》The Revolt of Islam《朱利安和馬達(dá)洛》
      1819年 《暴政的假面游行》The Mask of Anarchy《彼得·貝爾第三》
      1820年 《心之靈》Epipsychidion《致瑪利亞·吉斯伯恩》
      《阿特拉斯的女巫》
      1821年 《阿童尼(阿多尼)》Adonais1822年 《生命的凱旋》

      最經(jīng)典的是《解放了的普羅米修斯》、《西風(fēng)頌》、《致云雀》、《云》

      附詩一首

      《西風(fēng)頌》是雪萊“三大頌”詩歌中的一首,寫于1819年。這首詩是詩人“驕傲、輕捷而不馴的靈魂”的自白,是時代精神的寫照。詩共分5節(jié),每節(jié)的韻腳安排是:aba,bcb,cdc,ded,ee。這里,西風(fēng)已經(jīng)成了一種象征,它是一種無處不在的宇宙精神,一種打破舊世界,追求新世界的西風(fēng)精神。詩人以西風(fēng)自喻,表達(dá)了自己對生活的信念和向舊世界宣戰(zhàn)的決心。

      Ode to the West Wind

      西風(fēng)頌

      I 第一節(jié)

      O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,Thou, from whose unseen presence the leaves dead

      Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,Yellow, and black, and pale, and hectic red,Pestilence-stricken multitudes: O thou,Who chariotest to their dark wintry bed

      The winged seeds, where they lie cold and low,Each like a corpse within its grave, until

      Thine azure sister of the Spring shall blow

      Her clarion o'er the dreaming earth, and fill

      (Driving sweet buds like flocks to feed in air)

      With living hues and odours plain and hill:

      Wild Spirit, which art moving everywhere;

      Destroyer and preserver;hear, oh hear!

      啊,狂野的西風(fēng),你把秋氣猛吹,不露臉便將落葉一掃而空,猶如法師趕走了群鬼,趕走那黃綠紅黑紫的一群,那些染上了瘟疫的魔怪——

      呵,你讓種子長翅騰空,又落在冰冷的土壤里深埋,象尸體躺在墳?zāi)?,但一?/p>

      你那青色的東風(fēng)妹妹回來,為沉睡的大地吹響銀號,驅(qū)使羊群般蓓蕾把大氣猛喝,就吹出遍野嫩色,處處香飄。

      狂野的精靈!你吹遍了大地山河,破壞者,保護(hù)者,聽吧——聽我的歌!

      II 第二節(jié)

      Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,Angels of rain and lightning: there are spread

      On the blue surface of thine aery surge,Like the bright hair uplifted from the head

      Of some fierce Maenad, even from the dim verge

      Of the horizon to the zenith's height,The locks of the approaching storm.Thou dirge

      Of the dying year, to which this closing night

      Will be the dome of a vast sepulchre,Vaulted with all thy congregated might

      Of vapours, from whose solid atmosphere

      Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

      你激蕩長空,亂云飛墜

      如落葉;你搖撼天和海,不許它們象老樹纏在一堆;

      你把雨和電趕了下來,只見藍(lán)空上你馳騁之

      忽有萬丈金發(fā)披開,象是酒神的女祭司勃然大怒

      愣把她的長發(fā)遮住了半個天,將暴風(fēng)雨的來臨宣布。

      你唱著挽歌送別殘年

      今夜這天空宛如圓形的大墓

      罩住了混濁的云霧一片,卻擋不住電火和冰雹的突破,更有黑雨傾盆而下!呵,聽我的歌!

      III 第三節(jié)

      Thou who didst waken from his summer dreams

      The blue Mediterranean, where he lay,Lull'd by the coil of his crystalline streams,Beside a pumice isle in Baiae's bay,And saw in sleep old palaces and tower

      Quivering within the wave's intenser day,All overgrown with azure moss and flowers

      So sweet, the sense faints picturing them!Thou

      For whose path the Atlantic's level powers

      Cleave themselves into chasms, while far below

      The sea-blooms and the oozy woods which wear

      The sapless foliage of the ocean, know

      Thy voice, and suddenly grow gray with fear,And tremble and despoil themselves: oh hear!

      你驚擾了地中海的夏日夢,它在清澈的碧水里靜躺,聽著波浪的催眠曲,睡意正濃

      朦朧里它看見南國港外石島旁

      烈日下古老的宮殿和樓臺

      把影子投在海水里晃蕩,它們的墻上長滿花朵和蘚苔,那香氣光想想也叫人醉倒!

      你的來臨叫大西洋也驚駭

      它忙把海水劈成兩半,為你開道,海地下有瓊枝玉樹安臥,盡管深潛萬丈,一聽你的怒號

      就聞聲而變色,只見一個個

      戰(zhàn)栗,畏縮——呵,聽我的歌!

      IV 第四節(jié)

      If I were a dead leaf thou mightest bear;

      If I were a swift cloud to fly with thee;

      A wave to pant beneath thy power, and share

      The impulse of thy strength, only less free

      Than thou, O uncontrollable!If even

      I were as in my boyhood, and could be

      The comrade of thy wanderings over Heaven,As then, when to outstrip thy skiey speed

      Scarce seem'd a vision;I would ne'er have striven

      As thus with thee in prayer in my sore need.Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!

      I fall upon the thorns of life!I bleed!

      A heavy weight of hours has chain'd and bow'd

      One too like thee: tameless, and swift, and proud.如果我能是一片落葉隨你飄騰,如果我能是一朵流云伴你飛行,或是一個浪頭在你的威力下翻滾,如果我能有你的銳勢和沖勁,即使比不上你那不羈的奔放,但只要能拾回我當(dāng)年的童心,我就能陪著你遨游天上,那時候追上你未必是夢囈,又何至淪落到這等頹喪,祈求你來救我之急!

      呵,卷走我吧,象卷落葉,波浪,流云!

      我跌在人生的刺樹上,我血流遍體!

      歲月沉重如鐵鏈,壓著的靈魂

      原本同你一樣,高傲,飄逸,不馴。

      V 第五節(jié)

      Make me thy lyre, even as the forest is:

      What if my leaves are falling like its own!

      The tumult of thy mighty harmonies

      Will take from both a deep, autumnal tone,Sweet though in sadness.Be thou, Spirit fierce,My spirit!Be thou me, impetuous one!

      Drive my dead thoughts over the universe

      Like wither'd leaves to quicken a new birth!

      And, by the incantation of this verse,Scatter, as from an unextinguish'd hearth

      Ashes and sparks, my words among mankind!

      Be through my lips to unawaken'd earth

      The trumpet of a prophecy!Oh Wind,If Winter comes, can Spring be far behind?

      讓我做你的豎琴吧,就同森林一般,縱然我們都落葉紛紛,又有何妨!

      我們身上的秋色斑爛,好給你那狂飚曲添上深沉的回響,甜美而帶蒼涼。給我你迅猛的勁頭!

      豪邁的精靈,化成我吧,借你的鋒芒,把我的腐朽思想掃出宇宙,掃走了枯葉好把新生來激發(fā);

      憑著我這詩韻做符咒,猶如從未滅的爐頭吹出火花,把我的話散布在人群之中!

      對那沉睡的大地,拿我的嘴當(dāng)喇叭,吹響一個預(yù)言!呵,西風(fēng),如果冬天已到,難道春天還用久等?

      寫作背景

      第五篇:雪萊詩歌鑒賞參考

      詩歌要給能理解人讀才會有感覺,下面就由小編為大家整理雪萊詩歌鑒賞,歡迎大家查看!

      1、《致華茲華斯 》

      謳歌自然詩人,你們曾經(jīng)揮著淚,看到事物過去,就永不復(fù)返:

      童年、青春、友情和初戀光輝,都像美夢般消逝,使你們愴然。

      這些我也領(lǐng)略。但有種損失,你們雖然明白,卻只有我感到惋惜:

      你們像顆孤星,它光芒照耀過

      只小船,在冬夜浪濤里;

      你們也曾像座石徹避難所,在盲目紛爭人海中屹立;

      在光榮困苦中,你們曾經(jīng)吟唱,把你們歌獻(xiàn)給真理與只有神——

      現(xiàn)在你們拋棄這些,我為你們哀傷,前后相比,竟自判若二人。

      2、《詩章 》

      去吧!月下荒野是如此幽暗,流云已吞沒黃昏最后余暉:

      去吧!晚風(fēng)很快地要把夜霧聚斂,天庭銀光就要被午夜所遮黑。

      別停留!時光逝!切都在喊:

      去吧!別以臨別淚惹戀人悲苦;

      她冷固而呆癡眼不敢求你們戀棧,職責(zé)和疏懶都要你們復(fù)歸于孤獨(dú)。

      去吧,去吧!去到你們幽寂家鄉(xiāng),把痛苦淚灑在你們凄涼爐邊,你們可以望著暗影似陰魂游蕩,把憂郁和喜悅編織在自己心間。

      你們頭上會飄飛著殘秋樹木落葉,春日花和露會在你們腳邊閃爍:

      不是你們心,就是現(xiàn)世,必須變冷和寂滅,那么,午夜和晨光、你們和恬靜才能匯合。

      午夜愁云也有輪到它寧息:

      或者風(fēng)吹得倦,或者中天輪明月,狂暴而不息海洋總會停下瞬息;

      凡是運(yùn)動、辛勞、或悲傷,必到時安歇。

      而你們將安歇在墓中——但在此刻,當(dāng)幻景還使你們迷于那宅舍、亭園和荒野,哎,你們記憶、悔恨和深思怎能擺脫

      那嫵媚笑光彩,兩人會談音樂?

      3、《致—— 》

      音樂,當(dāng)裊裊余音消滅時,還在記憶中震蕩——

      花香,當(dāng)芬芳紫羅蘭凋謝時,還在心魂中珍藏。

      玫瑰花,當(dāng)她花時盡,用落紅為她所愛鋪成錦床;

      對你們思念也如此,待你們遠(yuǎn)行,愛情就枕著思念進(jìn)入夢鄉(xiāng)。

      4、《給瑪麗 》

      哦,親愛瑪麗,你們能在這里多好,你們,和你們那明亮開朗棕色眼睛,你們那甜美話語,似小鳥,向常春藤陰里寂寞憂郁伴侶。

      傾吐愛情時囀鳴,那天地間最甜最美聲音!

      還有你們秀額……

      更勝過這蔚藍(lán)色意大利天穹。

      親愛瑪麗,快來到我身旁,我失去健康,當(dāng)你們遠(yuǎn)在他鄉(xiāng);

      你們對于我,親愛,就像黃昏對于西方星辰,就像日落對于圓滿月亮。

      哦,親愛瑪麗,但愿你們在這里,古堡回聲也輕聲低語:“在這里!”

      5、《愛情玫瑰 》

      希望,奔騰在年青心里,經(jīng)不起歲月折磨!

      愛情玫瑰長著密密刺,它欣欣吐苞處所,總是春寒料峭。

      少年說:“這些紫花兒屬于我,”

      但花兒才怒放就枯槁。

      贈給幻想禮物多么珍貴,才授與就被索還,芬芳是那天國玫瑰,然而竟移植到地面,它欣欣地開放,但地上奴隸將花瓣揉碎,它才盛開,霎時就凋亡。

      歲月摧毀不愛情,但薄情寡義會使愛花遭殃,即使它正在幻想綠蔭中怒放,也會突然凋謝,使你們猝不及防。

      歲月摧毀不愛情,但薄情寡義卻會把愛情摧殘,會毀壞它閃爍著朱紅光芒神龕。

      6、《愛底哲學(xué) 》

      泉水總是向河水匯流,河水又匯入海中,天宇輕風(fēng)永遠(yuǎn)融有

      種甜蜜感情;

      世上哪有什么孤零零?

      萬物由于自然律

      都必融匯于種精神。

      何以你們我卻獨(dú)異?

      你們看高山在吻著碧空,波浪也相互擁抱;

      你們曾見花兒彼此不容:

      姊妹把弟兄輕蔑?

      陽光緊緊地?fù)肀Т蟮?,月光在吻著海波?/p>

      但這些接吻又有何益,要是你們不肯吻我?

      7、《給索菲亞》

      你們多美,陸地和海洋女仙

      也很少象你們這般美麗;

      有如適合衣著,隨身聯(lián)翩,這是你們那輕柔肢體:

      隨著生命在里面跳躍,你們肢體總在移動和閃耀。

      你們那深邃眼睛是對星

      閃著火焰,柔情而晶瑩,會把最智慧都看得發(fā)瘋;

      那煽動火風(fēng)是由歡欣

      而生思想,象海上氣流,它以你們蕩漾心作為枕頭。

      要是被你們眼所描繪臉

      只要聽到你們急遽琴聲;

      那么,別奇怪吧:每當(dāng)你們講到

      癡心人時候,我最為心跳。

      象是由旋風(fēng)所喚醒海濤,象是晨風(fēng)吹拂下露珠,象是小鳥聽到雷聲警告,象是被震撼而無言生物

      感到不見精靈,我心呵

      正似這切,當(dāng)你們心臨近。

      8、《世間流浪者 》

      告訴我,星星,你們光明翼

      在你們火焰飛行中高舉,要在黑夜哪個巖洞里

      你們才折起翅膀?

      告訴我,月亮,你們蒼白而疲弱,在天庭路途上流離飄泊,你們要在日或夜哪個處所

      才能得到安詳?

      疲倦風(fēng)呵,你們飄流無定,象是被世界驅(qū)逐客人,你們可還有秘密巢穴容身

      在樹或波濤上?

      9、《你們匆匆進(jìn)墳?zāi)?》

      你們匆匆進(jìn)墳?zāi)?要把什么尋找?

      以你們不息意志,活躍思想,和為塵世役使無目頭腦?

      呵,你們那熱情心,對蒼白希望

      所假扮切美景,如此急跳!

      還有你們那好奇精神,枉然猜想

      生命是從哪兒來?要到哪兒去?

      你們要知道人所不知道信息——

      唉,你們究竟何所向往,如此匆匆

      走過生蔥綠可愛途程,避開歡樂,也避開悲傷,只意

      在幽暗死洞穴里尋求安身?

      心呵,頭腦和思想!是什么東西

      你們們期望在那地下墓穴承繼?

      下載英國雪萊的詩歌(五篇)word格式文檔
      下載英國雪萊的詩歌(五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        雪萊的浪漫主義詩歌

        雪萊是英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學(xué)家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者等,以下是小編整理的雪萊的浪漫主義詩歌,歡迎閱讀......

        雪萊經(jīng)典詩歌(匯編)

        導(dǎo)語:詩歌是一種主情的文學(xué)體裁,它以抒情的方式,高度凝練,集中地反映社會生活,用豐富的想象、富有節(jié)奏感、韻律美的語言和分行排列的形式來抒發(fā)思想情感。下面由小編為大家整理的......

        雪萊詩歌英文賞析

        雪萊,是英國文學(xué)史上最有才華的抒情詩人之一。以下是小編整理的雪萊詩歌英文賞析,歡迎閱讀!OzymandiasI met a traveller from an antique landWho said: "Two vast and trunkl......

        雪萊的詩歌精選

        雪萊是英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學(xué)家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會主義思想影響頗深。下面是小編為大家......

        雪萊的詩歌六首

        雪萊是英國著名民主詩人。出身鄉(xiāng)村地主家庭,20歲入牛津大學(xué),因?qū)懛醋诮痰恼軐W(xué)論文被學(xué)校開除。雪萊是跟拜倫齊名的歐洲著名浪漫主義詩人。其作品熱情而富哲理思辨,詩風(fēng)自由不羈......

        雪萊關(guān)于春天詩歌

        雪萊雪萊寫了很多優(yōu)秀的抒情詩,體現(xiàn)了作者的民主思想和戰(zhàn)斗精神。下面一起去欣賞一下雪萊關(guān)于春天詩歌吧!雪萊關(guān)于春天詩歌《西風(fēng)頌》1狂野的秋風(fēng)啊,你這秋的精氣!沒看見你出現(xiàn),......

        英國著名詩人雪萊曾經(jīng)說過

        英國著名詩人雪萊曾經(jīng)說過:“愛都是甜蜜的,無論是給予還是回報。愛就像陽光一樣無所不在,他那熟悉的嗓音永遠(yuǎn)不會消沉?!笔前。瑦凼潜K燈,照亮別人,也溫暖自己。捧一顆愛心上路,一生......

        雪萊的短片詩歌(定稿)

        珀西·比?!ぱ┤R英國浪漫主義民主詩人、第一位社會主義詩人、小說家、哲學(xué)家,看看下面的雪萊的短片詩歌。雪萊的短片詩歌一:《世間流浪者》告訴我,星星,你光明之翼在你火焰飛行......